Nihongo gramatyka, 72, Joshi -SHIKA


Joshi -shika

 

あんなほうせきはかねもちしかかえません。

あんな宝石は金持ちしか買えません。

Takie kamienie szlachetne mogą kupować tylko państwa.

 

Fukujoshi -shika charakteryzuje bardzo mocno określone osoby, przedmioty lub działania. Używając go określa się, że przynależne im orzeczenie musi zaprzeczać. Występuje przeważnie po Taigen albo czasowniku.

W położeniu po Taigen stoją przed -shika odpowiednie Kakujoshi, Joshi -wa, -ga i -o wypadają.

W położeniu po czasowniku (w Rentaikei) -shika ma charakter rzeczownika - Keishiki.

Przed -shika nie można używać przeczeń i formy czasu przeszłego. Występuje często w strukturze: czasownik + -shika (hoka-ni/-wa)(hōhō-wa/-ga) + nai” (części w nawiasach mogą wypadać; hōhō zostało podane w zastępstwie rzeczownika nichi, kanōsei, yarikata i innych). Oznacz ona „nie ma innego, niż...”, „nie ma innego sposobu, tylko ...”, „nie pozostało nic innego, tylko ...”.



Wyszukiwarka