Notice to Mariners PL 2007 01 10

background image


R Z E C Z P O S P O L I T A P O L S K A

BIURO

HYDROGRAFICZNE

MARYNARKI

WOJENNEJ

HYDROGRAPHIC OFFICE OF THE POLISH NAVY

WIADOMOŚCI ŻEGLARSKIE

NOTICES TO MARINERS


W celu zapewnienia bezpieczeństwa nawigacji należy niezwłocznie po otrzymaniu Wiadomości

Żeglarskich poprawić polskie mapy morskie i publikacje nautyczne przed ich użyciem.

In the interest of safety of navigation, suitable records of Notices to Mariners corrections should be

maintained to facilitate the updating of Polish nautical charts and publications prior to their use.

2 0 0 7

Styczeń

12

January

Nr 2

007–028

NtM

G

D

Y

N

I

A

Meldunki o wykrytych nowych niebezpieczeństwach nawigacyjnych, zauważonych zmianach

lub awariach w funkcjonowaniu urządzeń oznakowania nawigacyjnego i stwierdzonych

rozbieżnościach między treścią wydawnictw Biura Hydrograficznego Marynarki Wojennej

a stanem faktycznym prosimy natychmiast kierować pod adresem:

Mariners are requested to inform the Hydrographic Office of the Polish Navy immediately of the

discovery of new dangers, or changes or defects in aids to navigation and differences between HOPN's

charts as well as publications using the following address:

Biuro Hydrograficzne Marynarki Wojennej 81–912 Gdynia

Tel.: +48 58 620 62 08 (H24), +48 58 626 74 72
Fax: +48 58 626 62 03 (H24), +48 58 626 34 87

E-mail: bhmw@mw.mil.pl

ISSN 0239–2828





background image

Nr 2/2007

2

UWAGI WYJAŚNIAJĄCE

1. WYDAWCA. Biuro Hydrograficzne Marynarki Wojennej (BHMW) co tydzień publikuje

Wiadomości Żeglarskie podające informacje mające wpływ na bezpieczeństwo żeglugi.

2. AKTUALNOŚĆ INFORMACJI. Informacje zawarte w każdej edycji Wiadomości Żeglarskich są

przekazywane do drukarni 3 dni przed datą druku.

3. INFORMACJE PILNE. Meldunki dotyczące niebezpieczeństw nawigacyjnych muszą być

przekazywane poprzez stacje brzegowe do Krajowego Koordynatora Systemu Obiegu
Informacji Nautycznej (BHMW).

4. INFORMACJE ŹRÓDŁOWE. Informacje bazujące na polskich źródłach są poprzedzane gwiazdką

i są tłumaczone na język angielski.

5. MAPY MORSKIE I PUBLIKACJE NAUTYCZNE. Kursy i namiary są rzeczywiste i liczone od 000° do

360°; namiary i sektory świateł podane są od strony morza. Głębokości i wysokości są podane
w metrach i zredukowane do średniego poziomu morza.

6. INFORMACJA SPECJALNA. Ramowa informacja dotycząca zamykania stref niebezpiecznych dla

żeglugi jest publikowana w każdym roku w pierwszym zeszycie Wiadomości Żeglarskich,
terminy zamykania stref stref Nr Nr 6, 6a i 6b publikowane są w ostatnim numerze w danym
roku.

7. WIADOMOŚCI CZASOWE I PLANOWANE. Wiadomości czasowe są oznaczone literą (T)

a wiadomości planowane literą (P) po numerze wiadomości.



EXPLANATORY NOTES

1. PUBLISHER. Wiadomości Żeglarskie (The Notices to Mariners) is weekly published by the

Hydrographic Office of the Polish Navy (HOPN) to advise mariners of important matters
affecting navigational safety.

2. DATING. The date of this Notices to Mariners is the scheduled date of issue, which is approximately

3 days after the information is sent to the printing office.

3. VITAL INFORMATION. Reports concerning an immediate hazard to navigation should be sent to the

National Co–ordinator of NAVAREA (HOPN) via coast radio station

4. ORIGINAL INFORMATION. A star adjacent to the number of a notice indicates that the notice is

based on original Polish source information and is translated into English

5. NAUTICAL CHARTS AND PUBLICATIONS. Courses and bearings are true reckoned clockwise from

000° to 360°; those relating to lights are from seaward. Depths and heights are given in metres
and reduced to Mean Sea Level.

6. SPECIAL INFORMATION. The main information refers to the prohibited zones (geographical

positions and Preliminary List of Military Practice Zones) is always printed in the first Polish
NtM every year, information concerning the periods of time when the prohibited zones No No 6,
6a and 6b are closed is published in last edition of Polish NtM every year.

7. TEMPORARY AND PRELIMINARY NOTICES. These are indicated by (T) or (P) after the notice's

number.














background image

Nr 2/2007

3

ZESTAWIENIE MAP DO KOREKTY

LIST OF CHARTS AFFECTED

Numer mapy

Chart Number

Numer wiadomości

Notices

Numer mapy

Chart Number

Numer wiadomości

Notices

12 7(T)

153 12

34 7(T),

8

154 12

35 8

155 11

63 15

252 12

64 16(T),

17(P)

253 11

67

10(T), 14(T)

254

9, 15

68

18

269

19, 20(T), 21

69 18

270 22,

23

73 7(T),

8

305 13(T)

113

19

499

11, 15, 22, 24

127 14(T),

15

3021 8

128 9

3022 7(T)

151 7(T)

ZESTAWIENIE PUBLIKACJI NAUTYCZNYCH DO KOREKTY

LIST OF NAUTICAL PUBLICATIONS AFFECTED

Numer publikacji

Publication Number

Nazwa publikacji nautycznej

Nautical publication

Numer tomu

Volume Number

521 Spis

Świateł i Sygnałów Nawigacyjnych

List of Lights and Navigational Signals

I

522 Spis

Świateł i Sygnałów Nawigacyjnych

List of Lights and Navigational Signals

II

523 Spis

Świateł i Sygnałów Nawigacyjnych

List of Lights and Navigational Signals

III

532

Spis Radiostacji Nautycznych
List of Nautical Radio Stations

II

BIEŻĄCE WIADOMOŚCI

CURRENT NOTICES

A. MORZE BAŁTYCKIE

THE BALTIC SEA


«7(T).

Polska. Zatoka Gdańska. Gdańsk Nowy Port. Prace hydrotechniczne.
Światło. Pława.

Poprzednią wiadomość: 400(T)/06 – unieważnia się.
Pozycje: 1) 54° 24,66' N 18° 39,58' E
2) 54° 24,68' N 18° 39,58' E
S z c z e g ó ł y: W związku z przebudową wejścia do Gdańska nowego Portu trwają prace
rozbiórkowe falochronu Zachodniego. Zielone światło wejsciowe na poz. 1) zostało
zdemontowane. Na poz. 2) wystawiono zieloną (G), drążkową pławę świetlną "N11" ze
światłem LFl G 6s. Jednostki wchodzące i wychodzące powinny zachować ostrożność.
Patrz szkic.
Mapy: 12 (INT 1290), 34 (INT 1290), 73 (INT 1288), 151 (INT 1291), 3022 /1E, 2, 16.

(UM Gdynia Nr 1(T). 2007.01.02)








background image

Nr 2/2007

4

«7(T).

Poland. Zatoka Gdańska. Gdańsk Nowy Port. Engineering Works. Light. Buoy.

Last notice: 400(T)/06 – cancelled.
Positions: 1) 54° 24,66' N 18° 39,58' E
2) 54° 24,68' N 18° 39,58' E
Details: The entrance to the Gdansk Nowy Port is being reconstructed. Because of the
engineering, the western breakwater of the port is being dismantled, as has been the
righthand side light in the entrance (green, position 1). In position 2), the green spar
N11 light buoy LFl G 6s has been deployed.
Inbound and outbound vessels should navigate with extreme caution while navigating in the
entrance.
See chartlet.
Charts: 12 (INT 1290), 34 (INT 1290), 73 (INT 1288), 151 (INT 1291), 3022 /1E, 2, 16.

(The Maritime Board, Gdynia No 1(T). 2 Jan, 2007)

«8.

Polska. Zatoka Gdańska. Strefa bezpieczeństwa wokół instalacji poligonu
pomiarowego. Pławy.


Pozycje: 1) 54° 32' 56'' N 18° 34' 03'' E
2) 54° 33' 15'' N 18° 37' 30'' E
3) 54° 33' 15'' N 18° 38' 22'' E
4) 54° 33' 45'' N 18° 37' 30'' E
5) 54° 32' 45'' N 18° 37' 30'' E
6) 54° 33' 15'' N 18° 36' 38'' E
7) 54° 33' 18'' N 18° 37' 36'' E
8) 54° 33' 12'' N 18° 37' 36'' E
9) 54° 33' 12'' N 18° 37' 24'' E
10) 54° 33' 18'' N 18° 37' 24'' E











background image

Nr 2/2007

5
































background image

Nr 2/2007

6



Nanieść:
– Strefę bezpieczeństwa z zakazem kotwiczenia, rybołówstwa i prac podwodnych w pasie,
o szerokości po 100 m z obu stron od osi łączącej poz. 1) – 2).
– W promieniu 500 m od poz. 2) strefę bezpieczeństwa z zakazem kotwiczenia,
rybołówstwa i prac podwodnych.
– Na poz. 3) – 10) żółte drążkowe pławy.
S z c z e g ó ł y: W czasie wykonywania na obszarze poligonu pomiarów przez okręt
Marynarki Wojennej RP obowiązuje zakaz wpływania w obszar strefy bezpieczeństwa.
Patrz szkic.
Mapy: 34(INT 1289) (750/06), 35(750/06), 73 (INT 1288) (1–6) (750/06), 3022 /17 (750/06).

(UM Gdynia, 2007.01.04)

«8.

Poland. Zatoka Gdańska. Security Zone around Testing Range. Buoys.

Positions 1) 54° 32' 56'' N 18° 34' 03'' E 6) 54° 33' 15'' N 18° 36' 38'' E
2) 54° 33' 15'' N 18° 37' 30'' E 7) 54° 33' 18'' N 18° 37' 36'' E
3) 54° 33' 15'' N 18° 38' 22'' E 8) 54° 33' 12'' N 18° 37' 36'' E
4) 54° 33' 45'' N 18° 37' 30'' E 9) 54° 33' 12'' N 18° 37' 24'' E
5) 54° 32' 45'' N 18° 37' 30'' E 10) 54° 33' 18'' N 18° 37' 24'' E
Insert:

A security zone, prohibited for fishing, anchoring, and underwater engineering. The zone

shall be drawn as a 100m-wide strip on either side of a line connecting positions 1)
and 2),

– A security zone, prohibited for fishing, anchoring, and underwater engineering drawn as

a circle with a radius of 500m centred in position 2),

– Yellow spar buoys in positions from 3) to 10).

Details: The security zone is prohibited for navigation when ships of the Polish Navy are

tested there.

For more details see: the attached chartlet.
Charts
:34 (INT1289) (750/06), 35 (750/06), 73 (INT 1288) (1–6) (750/06), 3022/17 (750/06).

(The Maritime Board, Gdynia 4, Jan, 2007)

9.

Dania. Na S od Ærø. Akwen ćwiczeń wojskowych.

Pozycja (przyl.): 54° 42' N 10° 27' E
Zmienić: Wokół powyższej pozycji nazwę EK D 71 na EK D 371.
Granice akwenu pozostają bez zmian.
Mapy: 128 (767/06), 254 (768/06).

(EfS Nr 1/ Dodatek 1. København 2007)

10(T).

Dania. Fakse Bugt. Fakse Ladeplads – podejście. Pławy.

Poprzednią wiadomość: 752(T)/06 – unieważnia się.
Pozycje: 1) 55° 12,23' N 12° 10,21' E
2) 55° 12,47' N 12° 10,10' E
S z c z e g ó ł y: Z poz. 1) zdjęto S-kardynalną pławę. Z poz. 2) zdjęto zieloną pławę
stożkową.
Mapa: 67.

(EfS Nr 1/3(T). København 2007)








background image

Nr 2/2007

7

11. Dania.

Møn.

Światło.

Pozycja: 55° 00,43' N 12° 31,28' E
Zmienić: Zasięg światła sektorowego Hellehavn Nakke na 14-11M.
Pozostałe dane bez zmian.
Mapy: 155 (751/06), 253 (730/06), 499 (715/06).

(EfS Nr 50/1060. København 2006)



12.

Dania. Na S od Bornholmu. Akweny ćwiczeń wojskowych.

Pozycje (przybl.): 1) 54° 57' N 15° 02' E

2) 55° 01' N 14° 55' E

Zmienić:
– Wokół poz. 1) nazwę EK D 95 na EK D 395.
– Wokół poz. 2) nazwę EK D 96 na EK D 396.
Granice akwenów pozostają bez zmian.
Mapy: 153 (INT 1293) (1) (765/06), 154 (INT 1294) (715/06), 252 (INT 1219) (764/06).

(EfS Nr 1/ Dodatek 5. København 2007)



13(T).

Szwecja. Zatoka Botnicka. Norra Kvarken. Pławy.

Pozycje (przybl.): 1) 63° 25,5' N 20° 33,9' E

2) 63° 32,9' N 20° 51,0' E

S z c z e g ó ł y: Pławy świetlne na powyższych pozycjach zostały zdjęte.
Mapa: 305.

(UfS Nr 142/3808(T). Norrökping 2006)


B. CIEŚNINY

THE STRAITS

Wielki Bełt

14(T).

Dania. Smålandsfarvandet. Na W od Masnedsund. Pława.

Pozycja: 55° 00,16' N 11° 51,89' E
S z c z e g ó ł y: Zieloną, stożkową pławę świetlną Fl G 3s zastąpiono zieloną pławą
stożkową.
Mapy: 67, 127.

(EfS Nr 1/12(T). København 2007)



15. Dania.

Omø. Światło.

Pozycja: 55° 09,59' N 11° 08,02' E
Zmienić: Zasięg światła sektorowego Omø na 17-14-14M.
Pozostałe dane bez zmian.
Mapy: 63 (767/06), 127 (768/06), 254 (9/07), 499 (11/07).

(EfS Nr 50/1068. København 2006)








background image

Nr 2/2007

8


16(T).

Dania. Na S od Korsør. Przeszkoda.

Pozycja: 55° 17,95' N 11° 07,73' E
S z c z e g ó ł y: Na powyższej pozycji znajduje się przeszkoda podwodna.
Mapa: 64.

(EfS Nr 50/1067(T). København 2006)


17(P).

Dania. Fyn – Sjælland. Kabel podwodny.

Poprzednia wiadomość: 697(P)/06 – powtórzenie.
Pozycje: 1) 55° 19,20' N 10° 48,81' E
2) 55° 19,35' N 10° 50,65' E
3) 55° 20,68' N 10° 55,38' E
4) 55° 20,86' N 10° 59,66' E
5) 55° 20,80' N 11° 01,21' E
6) 55° 21,04' N 11° 03,11' E
7) 55° 21,04' N 11° 05,63' E
S z c z e g ó ł y: Między powyższymi pozycjami układany jest kabel podwodny. Jednostki
prosi się o zachowanie ostrożności.
Mapa: 64.

(EfS Nr 50/1066(P). København 2006)


Sund

18. Dania.

København – port. Światło.

Pozycja: 55° 42,20' N 12° 36,87' E
Zmienić: Zasięg światła sektorowego Trekroner na 17-13M.
Pozostałe dane bez zmian.
Mapy: 68 (747/06), 69 (679/06).

(EfS Nr 50/1063. København 2006)


Kattegat

19.

Dania. Na NW od Sjællands Rev. Akweny ćwiczeń wojskowych.

Pozycje (przybl.): 1) 56° 05' N 11° 06' E

2) 56° 10' N 11° 15' E

Zmienić:
– Wokół poz. 1) nazwy EK D 50 na EK D 350.
– Wokół poz. 2) nazwy EK D 51 na EK D 351.
Granice akwenów pozostają bez zmian.
Mapy: 113 (619/06), 269 (748/06).

(EfS Nr 1/ Dodatek 12. København 2007)













background image

Nr 2/2007

9

20(T). Dania.

Hesselø Bugt. Na N od Spodsbjerg. Przeszkoda. Pławy.

Poprzednia wiadomość: 7(T)/06 – powtórzenie.
Pozycje: 1) 56° 05,00' N 11° 52,41' E
2) 56° 05,03' N 11° 52,43' E
3) 56° 04,95' N 11° 52,38' E
S z c z e g ó ł y: Na poz. 1) znajduje się przeszkoda podwodna. Głębokość nad przeszkodą
wynosi 8 m. Na poz. 2) wystawiono N-kardynalną kolumnową pławę świetlną Q. Na poz. 3)
wystawiono S-kardynalną pławę kolumnową.
Mapa: 269.

(EfS Nr 1/20(T). København 2007)


21.

Dania. Lysegrund. Akweny ćwiczeń wojskowych.

Pozycje: 1) 56° 17' N 11° 50' E
2) 56° 15' N 11° 55' E
Zmienić:
– Wokół poz. 1) nazwę EK D 52 na EK D 352.
– Wokół poz. 2) nazwę EK D 53 na EK D 353.
Granice akwenów pozostają bez zmian.
Mapa: 269 (19/07).

(EfS Nr 1/ Dodatek 9. København 2007)


Skagerrak

22.

Dania. Na N od Skagen. Akwen ćwiczeń wojskowych.

Pozycja (przybl.): 58° 15' N 10° 30' E
Zmienić: Wokół powyższej pozycji nazwę EK D 89 na EK D 389.
Granice akwenu pozostają bez zmian.
Mapy: 270 (761/06), 499 (15/07).

(EfS Nr 1/ Dodatek 16. København 2007)


23.

Dania. Na N od Hirtshals. Głębokości.

Pozycja: 57° 37,03' N 9° 57,40' E
Nanieść: Głębokość 13 m i tuż obok skreślić głębokość 13,8 m.
Mapa: 270 (22/07).

(EfS Nr 50/1073. København 2006)

24.

Dania. Jammerbugt. Akwen ćwiczeń wojskowych.

Pozycja (przyl.): 57° 12' N 9° 18' E
Zmienić: Wokół powyższej pozycji nazwę EK D 70 na EK D 370.
Granice akwenu pozostają bez zmian.
Mapa: 499 (22/07).

(EfS Nr 1/ Dodatek 17. København 2007)










background image

Nr 2/2007

10


C. RÓŻNE

MISCELLANEOUS


«25. Polska.

Zarządzenie porządkowe Nr 26 Dyrektora Urzędu Morskiego

w Gdyni z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie płetwonurkowania na
wrakach morskich.


Poprzednią wiadomość: nr 18/05 – unieważnia się.

Na podstawie art. 48 ust. 1 i 2 ustawy z dnia 21 marca 1991 r. o obszarach morskich

Rzeczypospolitej Polskiej i administracji morskiej (Dz.U. z 2003 r. Nr 153, poz. 1502, Nr 170
poz. 1652, z 2004 r. Nr 6, poz. 41 i Nr 93, poz. 895, Nr 373, poz. 2703, z 2005 r. Nr 203,
poz. 1683) oraz w związku z § 7 rozporządzenia Ministra Sportu z dnia 17 sierpnia 2006 r.
w sprawie zasad bezpieczeństwa przy uprawianiu płetwonurkowania (Dz.U. Nr 154, poz.
1103), zarządza się co następuje:

§ 1

1. Zarządzenie reguluje sprawy płetwonurkowań na wrakach statków na obszarach

morskich RP, należących do właściwości terytorialnej Dyrektora Urzędu
Morskiego w Gdyni.

2. Przepisów

zarządzenia nie stosuje się do:

1) przeszukiwania wraków statków lub ich pozostałości,

2) poszukiwania ukrytych lub porzuconych zabytków ruchomych, w tym zabytków

archeologicznych.

§ 2

1. Płetwonurkowanie może być prowadzone wyłącznie na wrakach statków,

wyszczególnionych w "Wykazie wraków statków udostępnionych do
płetwonurkowania", udostępnionych na stronie internetowej urzędu:
http://www.umgdy.gov.pl.

2. Zabrania

się penetracji wnętrza wraku.

§ 3

1. Wyjście statku z portu lub przystani przeznaczonej dla postoju jednostek

sportowych na płetwonurkowanie, dozwolone jest po uzyskaniu pozwolenia
właściwego terytorialnie kapitanatu (bosmanatu) portu wydanego na podstawie
„Zgłoszenia wyjścia z portu na płetwonurkowanie”. Wzór w/w Zgłoszenia stanowi
załącznik nr 1 do zarządzenia. Zgodę lub odmowę wydania pozwolenia
odnotowuje się na druku w/w Zgłoszenia.

2.

Kapitan statku ma obowiązek zgłosić rozpoczęcie i zakończenie płetwonurkowań
na wrakach statków do:
Centrum Bezpieczeństwa Urzędu Morskiego w Gdyni
Centrum VTS Zatoka Gdańska
ul. Polska 2, 81–339 Gdynia
H24. Tel: +48 58 6216162, +48 58 621 14 43, +48 601 991 331
Fax: +48 58 620 53 63, +48 58 620 53 28,
E-mail: vtscentrum@umgdy.gov.pl
VHF CH 71
INMARSAT M4:
Tel: +870 764 562 013
Fax: +870 600 799 655








background image

Nr 2/2007

11

3.

Kapitan Portu (Bosman) jest zobowiązany do przesłania do właściwych
terytorialnie placówek Straży Granicznej kopii zgłoszeń na płetwonurkowanie na
wrakach statków.

4. Odmawia

się wydania pozwolenia na płetwonurkowania na wrakach statków,

jeżeli:

1. istnieje zagrożenie bezpieczeństwa żeglugi lub zanieczyszczenia środowiska
morskiego;

2.

statek, z którego ma być prowadzone nurkowanie nie posiada urządzeń

umożliwiających bezpieczne wejście do wody i wyjście płetwonurka z wody

oraz wyposażenia do oznakowania pozycji nurkowania;

3. osoba prowadząca zorganizowane nurkowanie na wrakach statków nie
posiada stosownych kwalifikacji;

4.

strefę, w której zgłoszono płetwonurkowanie, czasowo zamknięto dla żeglugi.

§ 4

Kto wykracza przeciwko przepisom niniejszego zarządzenia podlega karze pieniężnej,
o której mowa w art. 56, ust.9 ustawy z dnia 21 marca 1991 r. o obszarach morskich
Rzeczypospolitej Polskiej i administracji morskiej (tj. Dz.U. z 2003 r. Nr 153, poz. 1502,
z późn. zm.).

§ 5

Traci moc zarządzenie porządkowe Nr 21 Dyrektora Urzędu Morskiego w Gdyni z dnia 28
grudnia 2004 r. w sprawie uprawiania płetwonurkowania na wodach morskich (Dz.Urz. Woj.
Pom. z 2005 r. Nr 3, poz. 45, Dz. Urz. Woj. War.-Mazur. z 2005 r. Nr 1, poz. 13).

§ 6

Zarządzenie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2007r. w drodze obwieszczeń
wywieszonych na tablicach ogłoszeń w siedzibie Urzędu Morskiego w Gdyni oraz
kapitanatów portów: Gdańsk, Gdynia, Hel, Władysławowo i Elbląg oraz podlega
opublikowaniu w

Dziennikach Urzędowych Województw: Pomorskiego i Warmińsko-

Mazurskiego.

(UM Gdynia Nr 29. 2006.12.22)

«

25. Poland

.

Managing Director Order № 26 of 18 December 2006 on Diving to Wrecks.


Last notice No 18/05 – cancelled.

In pursuance of article 48, subparagraphs 1 and 2 of the Act of Parliament of

21 March 1991 on Maritime Areas of the Polish Republic and Maritime Administration
(Dziennik Urzędowy/Journal of Laws № 153/2003 subparagraph 1502, № 170/2003
subparagraph 1652; № 6/2004 subparagraph 41, № 93/2004 subparagraph 895;
№ 273/2004 subparagraph 2703; № 203/2005 subparagraph 1683)
and in pursuance of § 7
of the Order of 17 August 2006 of the Ministry of Sports on the Safety of Diving (Dziennik
Urzędowy
/Journal of Laws № 154/2006/ subparagraph 1103) it has been ruled as follows:

§ 1

1. This Order governs matters related to diving to wrecks lying within the maritime

areas of the Polish Republic, which are under the territorial jurisdiction of
Managing Director of Maritime Office of Gdynia.

2. Provisions of this Order shall not apply to:

1)

Searching thorough wrecks of vessels or their remnants, and

2)

Searching for hidden or abandoned movable artifacts including
archeological objects.





background image

Nr 2/2007

12


§ 2

1. Diving is permissible only to wrecks of vessels included in the Wykaz wraków

statków udostępnionych do płetwonurkowania (List of Wrecks of Vessels Available for
Diving), presented on the website of Maritime Office of Gdynia (http://www.umgdy.gov.pl).

2. It is prohibited to penetrate the interior of a wreck.

§ 3

1. The departure of a vessel for diving from a port or sea haven, designated to

accommodate sports vessels, is permissible after a permit has been granted by the
territorially appropriate Harbour Master (Boatswain of the Port), issued in compliance with
the
Zgłoszenie wyjścia z portu na płetwonurkowanie (Declaration of Departure from a Port
for Diving). An example of the Declaration is attached to this Order (Attachment 1).

The permission or refusal shall be indicated on the Declaration form.
2. Master of a vessel is obliged to report the commencement and completion of the

diving to wrecks to:

Maritime Safety Center of Maritime Office in Gdynia, and VTS Zatoka Gdanska
Centre; ul. Polska 2, 81-339 Gdynia
H24. Phone: + 48 58 621 61 62, + 48 58 621 14 43, mobile +48 601 991 331
Fax: + 48 58 620 53 63, + 48 58 620 53 28
E-mail: vtscentrum@umgdy.gov.pl
VHF Ch 71
INMARSAT M4
Phone: + 870 764 562 013
Fax: + 870 600 799 655

3. Harbour Master (Boatswain of the Port) is obliged to send a copy of the

Declaration to the territorially appropriate station of the Border Guard.

4. The permit shall be refused if:

1. A danger to the safety of navigation or to the natural environment exists,
2. A vessel, from which diving is to be conducted, is not equipped with

appliances enabling the divers to enter the water or be recovered from it
safely, or the vessel is not equipped with marks indicating the position of
the divers,

3. A person in charge of the diving is not sufficiently qualified,
4. The diving zone has been declared prohibited for shipping temporarily.

§ 4

These, violating provisions of this Order, are liable to the financial penalty, referred to in
article 56, subparagraph 9 of the Act of 21 March 1991 on the Maritime Areas of the Polish
Republic and Maritime Administration (consolidated text: (Dziennik Urzędowy/Journal of
Laws № 153/2003 subparagraph 1502 as amended).

















background image

Nr 2/2007

13

§ 5

The Order № 21 of Managing Director of Maritime Office of Gdynia of 28 December 2004
on the Diving in Maritime Waters (Dziennik Urzędowy/Journal of Laws of the Pomeranian
Province № 3/2005 subparagraph 45; Dziennik Urzędowy/Journal of Laws of Warmia and
Mazurian Provinces № 1/2005 subparagraph 13) expires.

§ 6

This Order shall come into force on 1 January 2007 and shall be promulgated by means of
notices presented on Notices Boards at the head office of Maritime Office of Gdynia and at
Harbour Masters’ of Ports of Gdynia, Gdańsk, Hel, Władysławowo, and Elbląg, and in
Dziennik Urzędowy/Journal of Laws of Provinces: Pomerania and Warmia and Mazury.

(The Maritime Board, Gdynia. No 29.22 Dec, 2006)

26(T). Niemcy.

Zatoka Pomorska. Ćwiczebne strzelania artyleryjskie i torpedowe.

Pozycje (przybl.): 1) 54° 40,0' N 13° 57,5' E
2) 54° 40,0' N 14° 20,0' E
3) 54° 20,0' N 14° 17,0' E
4) 54° 20,0' N 14° 08,0' E
5) 54° 27,0' N 14° 08,0' E
6) 54° 27,0' N 14° 00,0' E
7) 54° 37,8' N 13° 51,5' E
S z c z e g ó ł y: W akwenie ograniczonym powyższymi pozycjami do 30 czerwca 2007 r.
będą prowadzone ćwiczebne strzelania artyleryjskie i torpedowe do celów powietrznych
i nawodnych. Strzelania będą odbywały się zarówno w dzień jak i w nocy. W przypadku,
gdy w ciemnej porze doby, jakaś jednostka zbliży się niebezpiecznie do tarczy strzelniczej,
holujący tarczę wystrzeli białe gwieździste rakiety i oświetli tarczę. Jednostki uczestniczące
w strzelaniu noszą sygnały NE 4 według MKS oraz światła i sygnały przewidziane
w MPZZM albo w niemieckich przepisach żeglugowych.

(NfS Nr 51-52. Hamburg 2006)


27(T).

Niemcy. Na N od Rugii. Ćwiczebne strzelania artyleryjskie i torpedowe.

Pozycje (przybl.): 1) 54° 43,0' N 13° 00,0' E
2) 54° 47,5' N 13° 00,0' E
3) 54° 51,0' N 13° 09,0' E
4) 54° 51,0' N 13° 30,0' E
5) 54° 47,0' N 13° 45,0' E
6) 54° 37,5' N 13° 45,0' E
7) 54° 37,5' N 13° 30,0' E
8) 54° 47,5' N 13° 00,0' E
S z c z e g ó ł y: W akwenie ograniczonym powyższymi pozycjami do 30 czerwca 2007 r.
będą prowadzone ćwiczebne strzelania artyleryjskie i torpedowe do celów powietrznych
i nawodnych. Strzelania będą odbywały się zarówno w dzień jak i w nocy. W przypadku,
gdy w ciemnej porze doby, jakaś jednostka zbliży się niebezpiecznie do tarczy strzelniczej,
holujący tarczę wystrzeli białe gwieździste rakiety i oświetli tarczę. Jednostki uczestniczące
w strzelaniu noszą sygnały NE 4 według MKS oraz światła i sygnały przewidziane
w MPZZM albo w niemieckich przepisach żeglugowych.

(NfS Nr 51-52. Hamburg 2006)









background image

Nr 2/2007

14

28(T).

Niemcy. Zatoka Kilońska. Ćwiczebne strzelania artyleryjskie i torpedowe.

Pozycje (przybl.): 1) 54° 46,0' N 10° 05,0' E
2) 54° 46,0' N 10° 23,5' E
3) 54° 42,0' N 10° 35,0' E
4) 54° 30,0' N 10° 35,0' E

5) 54° 30,0' N 10° 10,0' E

6) 54° 29,0' N 10° 05,8' E
7) 54° 28,8' N 10° 03,8' E
8) 54° 28,8' N 10° 03,0' E
9) 54° 39,0' N 10° 05,0' E
S z c z e g ó ł y: W akwenie ograniczonym powyższymi pozycjami do 30 czerwca 2007 r.
będą prowadzone ćwiczebne strzelania artyleryjskie i torpedowe do celów powietrznych
i nawodnych. Strzelania będą odbywały się zarówno w dzień jak i w nocy. W przypadku,
gdy w ciemnej porze doby, jakaś jednostka zbliży się niebezpiecznie do tarczy strzelniczej,
holujący tarczę wystrzeli białe gwieździste rakiety i oświetli tarczę. Jednostki uczestniczące
w strzelaniu noszą sygnały NE 4 według MKS oraz światła i sygnały przewidziane
w MPZZM albo w niemieckich przepisach żeglugowych.

(NfS Nr 51-52. Hamburg 2006)




Szef Biura Hydrograficznego

Marynarki Wojennej





kmdr mgr inż. Piotr Pernaczyński







Sprzedaż map

i podręczników w godz.

10°°–12°°.

81–912

Gdynia ul.Jana z Kolna

8

p.VII/711 tel.626

64

33

fax.

626

36 80

OIN

BHMW

Druk

ZRW

MW

zam. nr xxx/D/2006














background image




Tom I (521)

0179.1

W kol. 7 zmienić:

Zielona, drążkowa

.

02/07

(UM Gdynia Nr 1(T)/2007)

3044

C 2144

W kol. 6 zmienić:

W 14
R 11
G 11

02/07

(Efs Nr 50/1060. København 2006)


Tom II (522)

1175

C 1978

W kol. 6 zmienić:

W 17
R 13
G 13

02/07

(Efs Nr 50/1063. København 2006)

1920

C 1640

W kol. 6 zmienić:

W 17
R 14
G 14

02/07

(Efs Nr 50/1068. København 2006)

























Korekta do publikacji:

(zawiera 2 kartki)

nr 521 Spis Świateł tom I
nr 522 Spis Świateł tom II
nr 523 Spis Świateł tom III

— wydanie 2006 (Ostatnia korekta w WŻ 52/06)
— wydanie 2006 (Ostatnia korekta w WŻ 52/06)
— wydanie 2005 (Ostatnia korekta w WŻ 01/07)

background image


2



Tom III (523)

3130

Pława świetlna

ODELGRUND”

W kol. 8 dopisać: (T) Zdjęta.

02/07

(Ufs Nr 142/3808(T). Norrköping 2006)

3155

Pława świetlna
„ÖSTRA KVARKEN”

W kol. 8 dopisać: (T) Zdjęta.

02/07

(Ufs Nr 142/3808(T). Norrköping 2006)

3940

C 4530

W kol. 8 skreślić wiad. czas. (T) Wyłączone.

02/07

(TM Nr 34-35/768. Helsinki 2006)

(WŻ 2/07)








































background image

Korekta

do

publikacji nr 532 część II

– „Spis Radiostacji

Nautycznych” –

wydanie 2005

(Ostatnia korekta: WŻ 50/2006)

PORTOWE I PILOTOWE RADIOSTACJE UKF



s. 24

9012 Dziwnów. W ostatnim wierszu UKF kanał 16 skreślić i zastąpić przez: UKF kanał 71.

(WŻ 2/2007)

[informacja: UM Szczecin. XII/2006 r.]



s. 43

9057 Świnoujście – Szczecin – system kontroli i nadzoru ruchu statków. Instrukcja
łączności. Łączność w sprawach bezpieczeństwa nawigacji. Dotychczasowy UKF
kanał 13 skreślić i zastąpić przez: UKF kanał 71,

(WŻ 2/2007)

[informacja: UM Szczecin. XII/2006 r.]



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Pirometr ST689 INSTRUKCJA PL 2007 01 01 1
Ex Motor Manual PL 2007 01 01
DKE (1) 01.10.2007
Wypełnione, HarmonogramStrategiczny 01 2007 06 10 MI, ARKUSZ ZLECENIA PROJEKTOWEGO
TI 16 01 10 31 B pl
Historia myśli socjologicznej wykład 1 (01 10 2007)
TI 01 02 01 10 T B pl
WSM 19 01 10 pl
WSM 18 01 10 pl
TI 12 01 10 01 T pl
TI 18 01 10 09 T pl
TI 06 01 10 26 T pl
TI 18 01 10 30 T pl
wykl procesy pl 2007
kolokwium 14 01 10, polibuda, 3 semestr, fizyka i inżynieria materiałowa (kolokwia, sprawozdania, w
kolokwium 2007 01 17
01 10 86
01 10(2)

więcej podobnych podstron