PRZEKAZ PODPROGOWY W PUBLIKACJACH TOWARZYSTWA STRAŻNICA (LISTY ZWIĄZANE Z TĄ KWESTIĄ)

background image

1

Ś

WIADKOWIE JEHOWY /

TOWARZYSTWO STRAŻNICA

ILUSTACJE W PUBLIKACJACH

ZAWIERAJĄCE PRZEKAZ PODPROGOWY

JEHOVAH’S WITNESSES /

WATCH TOWER SOCIETY

ILLUSTRATIONS CONTAINING

SUBLIMINAL IMAGES IN PUBLICATIONS

„Strażnica” z 1 lipca 2010 r. na str. 23 zawiera
rysunek, którego fragment może być zdaniem wielu
osób przekazem podprogowym:

„Watchtower” issue of July 1, 2010 on page 23
contains an illustration, which fragment for many
people may be subliminal image:

(6,6 cm na prawo i 7,5 cm w górę od lewego dolnego
roku strony)

Dlatego podaję do publicznej wiadomości moje listy:
1)

z dnia 1.3.2010 r. do Watch Tower, 25 Columbia
Heights, Brooklyn, NY 11201-2483, U.S.A., z 5
zał;

2)

z dnia 1.4.2010 r., pod powyższym adresem;

3)

z dnia 27.4.2010 r., zaadresowany: „Brothers
Barr, Herd, Jackson, Jaracz, Lett, Lösch, Morris,
Pierce, Splane (9 individual letters inside)”,
adres, jak powyżej, z 43 zał.;

- a także:
4)

wystawione przez Pocztę Polską potwierdzenie
nadania w dniu 24.4.2010 r. listu z lp. 3 jako
przesyłki poleconej nr 35 385 4931 o masie do
1000

g,

gabaryt

A,

priorytetowej,

za potwierdzeniem odbioru, opłata 46,30 zł;

5)

międzynarodowe zwrotne potwierdzenie odbioru
(AVIS de reception, CN 07) listu z lp. 3
podpisane trzema podpisami nieczytelnymi
i opieczętowane przez the United States Postal
Service

pieczęcią

„CADMAN

PLAZA

STATION, USPS 11201, MAY -3 2010”.


Z ostrożności co do praw autorskich poprzestałem na
powołaniu załączników. Koniecznie zobacz je
samodzielnie

przez

wpisanie

adresów

witryn

internetowych wskazanych w tekście lub spisie
załączników. Wyjątkowo znajdziesz w dokumencie
zał. nr 26 do listu z 27.4.2010 r. (patrz notę o ©
poniżej).
Nie mam dowodu nadania listów z lp. 1 i 2, jeśli
chcesz, przyjmij, że nie były wysłane, ale wobec
istnienia dokumentów z lp. 3, 4 i 5 w praktyce nic to
nie zmienia.
W liście z lp. 3, ważącym do 1000 g (lp. 4), były
indywidualne

koperty

dla

wszystkich

tych

wskazanych w lp. 3, 4 i 5 adresatów, czyli wszystkich
członków Ciała Kierowniczego Świadków Jehowy
urzędujących w dniu wysłania listu. W każdej

(2,6 inches to the right and 3 inches up from the
bottom left corner)

Therefore I publicize my letters:
1)

of March 3, 2010 to Watch Tower, 25 Columbia
Heights, Brooklyn, NY 11201-2483, U.S.A.,
with 5 attachments;

2)

of April 1, 2010, address as above;

3)

of April 27, 2010, addressed to: „Brothers Barr,
Herd, Jackson, Jaracz, Lett, Lösch, Morris,
Pierce, Splane (9 individual letters inside)”,
address as above, with 43 attachments.;

- and also:
4)

issued by the Poczta Polska (Polish Postal
Service) confirmation of sending registered letter
on April 24, 2010 from item no. 3, No. 35 385
4931 weighing up to 1000 g, gauge A, priority,
for the receipt, charged 46,30 PLN;

5)

international return receipt (AVIS de reception,
CN 07) of letter from item no. 3 signed with
three illegible signatures and stamped by the
United States Postal Service stamp: „CADMAN
PLAZA STATION, USPS 11201, MAY -3
2010”.


As a precaution against the copyright I confined to
enclosing the attachments. Be sure to check them
individually by typing the website addresses
mentioned in the text or table of attachments.
Exceptionally, you will find in the document the
attachment No. 26 of letter of April 27, 2010 (see
notice about © below).
I don’t have confirmations of letters from items no. 1
i 2, if you want, accept that they were not sent, but
taking into account the existence of documents from
items no. 3, 4 i 5 in practice it does not change
anything.
In the letter from item no. 3, weighing up to 1000 g
(item no. 4), were individual envelopes for all those
recipients mentioned in items no. 3, 4 i 5, that is all
members of the Governing Body of Jehovah's

background image

2

kopercie był list papierowy plus płyta CD ze
zgranymi załącznikami do listu. Wszystkie listy
papierowe różnią się między sobą wyłącznie
nazwiskami adresatów w nagłówku i w kilku
wtrąceniach w tekście głównym. W dokumencie
opublikowano list do adresata pierwszego w
kolejności alfabetycznej, Brata Johna E. Barra.
Listy wysłałem jedynie w angielskiej wersji
językowej, ale sporządziłem również w polskiej
wersji językowej. W dokumencie opublikowano
naprzemiennie obie wersje językowe.
W opublikowanych listach wymazane jest moje imię
i nazwisko (również w podpisach) oraz adres.
Powody tego są zrozumiałe. Zresztą skup się na
problemie, proszę, moja osoba jest tu bez znaczenia.

Aż dotąd na żaden z tych listów nie otrzymałem

odpowiedzi.

Czy znasz jakieś instytucje lub korporacje, które

nic nie odpisują na listy?

W razie otrzymania odpowiedzi postaram się to

uwidocznić w ciągu dwóch tygodni.


Jako lekturę uzupełniającą dla zrozumienia kontekstu
polecam:
1)

prezentację „The Watchtower Society Origins
Are Right Under Your Nose.MP4”, wersja
9-minutowa, b. a. d. i m. w., odpowiednie
ilustracje;

2)

książkę Fritza Springmeiera (pierwornie nazywał
się Victor Earl Schoof), „The Watchtower & The
Masons”, b. d i m. w., ilustracje na stronach
(według numeracji oryginału papierowego):

a)

str. 1;

b)

str. 15: ilustracje górna i dolna;

c)

str. 33;

d)

str. 50;

e)

str. 69;

f)

str. 79;

g)

str. 81;

h)

str. 82;

i)

str. 83;

j)

str. 84;

k)

str. 85;

l)

str. 86;

m)

str. 87;

n)

str. 88;

o)

str. 89;

p)

str. 90;

q)

str. 91;

r)

str. 99;

s)

str. 105;

t)

str. 106;

u)

str. 107;

v)

str. 108;

w)

str. 109: ilustracje górna i dolna;

x)

str. 110;

y)

str. 112;

z)

str. 114;

aa)

str. 116;

Witnesses being on duty on the day of sending
the letter. In each envelope was a paper letter plus a
CD with the attachments to the letter. All of the
letters differ from themselves only in the names of
the recipients in the header and several inclusions in
the main text. In the document was published the
letter to the first recipient in alphabetical order,
Brother John E. Barr.
I sent letters only in English but I prepared also
Polish version. In the document both language
versions were published alternately.
In the published letters my name and surname
(including signatures) and address are erased. The
reasons for this are understandable. Anyway, focus
on the problem, please, my person is irrelevant here.

Until now, I have not received any response to all

of these letters.

Do you know any kind of institutions or

corporations that don’t reply to the letters?

If I receive a reply I will try to publicize it in two

weeks.


For understanding the context I recommend as a
supplementary reading:
1)

presentation: „The Watchtower Society Origins
Are Right Under Your Nose.MP4”, 9-minutes
version, without author, date and publishing
place, appropriate illustrations;

2)

book: Fritz Springmeier (born Victor Earl
Schoof), „The Watchtower & The Masons”,
without date and publishing place, illustrations
on the pages (according to the numbering of the
paper original):

a)

p. 1;

b)

p. 15: top and bottom illustrations;

c)

p. 33;

d)

p. 50;

e)

p. 69;

f)

p. 79;

g)

p. 81;

h)

p. 82;

i)

p. 83;

j)

p. 84;

k)

p. 85;

l)

p. 86;

m)

p. 87;

n)

p. 88;

o)

p. 89;

p)

p. 90;

q)

p. 91;

r)

p. 99;

s)

p. 105;

t)

p. 106;

u)

p. 107;

v)

p. 108;

w)

p. 109: top and bottom illustrations;

x)

p. 110;

y)

p. 112;

z)

p. 114;

background image

3

bb)

str. 117;

cc)

str. 118;

dd)

str. 119;

ee)

str. 120: ilustracje górna i dolna;

ff)

str. 121, wszystkie cztery ilustracje;

gg)

str. 122;

hh)

str. 123: ilustracje górna i dolna;

ii)

str. 124: ilustracje górna i dolna;

jj)

str. 125;

kk)

str. 129: ilustracje lewa i prawa;

ll)

str. 134: ilustracje górna, środkowa
i dolna;

mm)

str. 179; i

nn)

str. 182.

aa)

p. 116;

bb)

p. 117;

cc)

p. 118;

dd)

p. 119;

ee)

p. 120: top and bottom illustrations;

ff)

p. 121, all four illustrations;

gg)

p. 122;

hh)

p. 123: top and bottom illustrations;

ii)

p. 124: top and bottom illustrations;

jj)

p. 125;

kk)

p. 129: left and right illustrations;

ll)

p. 134: top, middle and bottom
illustrations;

mm)

p. 179; and

nn)

p. 182.

Oba utwory są łatwo dostępne w Internecie.
Sprawdź je, proszę, nawet jeśli nie znasz języka
angielskiego - chodzi o ilustracje.

Sporo tych ilustracji znajdziesz staranie przeglądając
ilustracje w książce „Świadkowie Jehowy – głosiciele
Królestwa Bożego”.

Powyższego nie należy interpretować jako mojego
rozstrzygnięcia co do rzetelności obu utworów, w
ż

adną stronę, w zakresie innym niż ilustracje

wskazane powyżej (niektóre z nich zweryfikowałem
pozytywnie

niezależnie

od

nich).

Ani

nie

wypowiadam się o trybie życia ich autorów. Chodzi o
ilustracje, które oni zebrali w jednym miejscu,
ułatwiając nam poszukiwanie prawdy.

W żadnym wypadku nie wierz mi na słowo
w niczym.
Jeśli masz te publikacje w biblioteczce, to sprawdź!
Jeśli nie masz, to sprawdź w dobrej bibliotece, np.
w Bibliotece Narodowej w Warszawie. Jeśli masz
tam daleko, to da się obmyślić sposób, by poprosić
jakiegoś studenta lub innego bywalca w niej, albo
pracownika,

o

sfotografowanie

wyrywkowo

wybranych

ź

ródeł

telefonem

komórkowym

i wysłanie ich MMS-em, za zwrotem kosztów itp.
Sporo tych ilustracji znajdziesz staranie przeglądając
ilustracje w książce „Świadkowie Jehowy – głosiciele
Królestwa Bożego”.
Poszukiwacz prawdy znajdzie sposób.

Both works are readily available on the Internet.
Check them, please, even if you do not know English
– the point are illustrations.

A lot of these illustrations you will find carefully
reviewing illustrations in the book „Jehovah’s
Witnesses—Proclaimers of God’s Kingdom”.

It shouldn’t be interpreted as my settlement as
regards the reliability of both works, in any way, in
the range other than illustrations mentioned above
(some of them I verified positively, regardless of
them). Nor I speak about the lifestyles of their
authors. The most important are illustrations, which
they gathered in one place, making it easier for us to
search for the truth.

In any circumstances, do not take my word on.
If you have these publications in a bookcase, check
them!
If you haven’t, look for in good library, e.g. in
Biblioteka Narodowa (The National Library) in
Warsaw. If you are far away, it is possible to devise a
method to ask any student or other library frequent
visitor, or worker, for taking a photo of random
selected sources with mobile phone and sending them
by MMS, for refunding of costs.
A lot of these illustrations you will find carefully
reviewing illustrations in the book „Jehovah’s
Witnesses—Proclaimers of God’s Kingom”.
Seeker of truth will find a way.

© 2010 Autor. Kontakt wyłącznie w kwestiach
prawnych przez Właściciela/Administratora witryny.
Możesz

swobodnie

pobierać,

przechowywać,

powielać i przekazywać innym utwór – pod
warunkiem, że robisz to całkowicie bezpłatnie, w
ramach fair use i umożliwiasz tym osobom dostęp do
kompletnego utworu lub podajesz im link do
kompletnego utworu.
W utworze zacytowano w ramach fair use utwory
objęte © Watch Tower Bible and Tract Society of
Pennsylvania

(również

przez

cytowanie

za

© 2010 Author. Contact only for legal affairs by
Owner/Administrator of site. You can freely
download, store, reproduce and communicate to other
this work – on condition that you do it completely
free, under fair use and you allow these people to
access to complete work or you give them a link to
the complete work.
In the work under fair use were quoted works
covered by © Watch Tower Bible and Tract Society
of Pennsylvania (also by quoting through another
work): indicated fragment from „Watchtower” of

background image

4

pośrednictwem innego utworu): wskazany fragment
ze „Strażnicy” z 1 lipca 2010 r. oraz wskazane w
liście z 1.3.2010 r., zał. 1, i z 27.4.2010 r., zał. 8, 9,
11 – 14, 19, 20, 23 – 30 i 33 – 41. © pozostałych
Osób zgodnie z informacjami na odpowiednich
miejscach danych witrynach internetowych zgodnie
z odpowiednimi linkami lub przypisami.

July 1, 2010 and indicated in the letter of March 1,
2010, attachment 1, and of April 27, 2010,
attachments 8, 9, 11 – 14, 19, 20, 23 – 30 and 33 –
41. © of other Persons according to information at
the appropriate locations of web sites in accordance
with the relevant links or footnotes.










































background image

5

background image

6

background image

7

background image

8

background image

9

background image

10

background image

11

background image

12

background image

13

background image

14

background image

15

background image

16

background image

17

background image

18

background image

19

background image

20

background image

21

background image

22

background image

23

background image

24

background image

25

background image

26

background image

27

background image

28

background image

29

background image

30

background image

31

background image

32

background image

33

background image

34

background image

35

background image

36

Załącznik nr 26 / Attachment No. 26


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Omylna nieomylność publikacji Towarzystwa Strażnica
24 Omylna nieomylność publikacji Towarzystwa Strażnica, Omylna nieomylność publikacji Towarzystwa St
CO KRYJĄ PUBLIKACJE TOWARZYSTWA STRAŻNICA
10 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 10)
08 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 8)
12 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 12)
07 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 7)
02 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 2)
13 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 13)
43 Jak Towarzystwo Strażnica usuwało ślady swych oczekiwań związanych z rokiem75
05 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 5)
09 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 9)
04 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 4)
06 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 6)
03 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 3)
11 LISTY TOWARZYSTWA STRAŻNICA (CZ 11)
Pewne samobójcze twierdzenie Towarzystwa Strażnica

więcej podobnych podstron