Bagażnik dachowy C2


AUTOMOBILES
NOTICE DE MONTAGE
10
DIRECTION DES PIECES DE RECHANGE
ACT 863
BARRES DE TOIT
Pour vhicule CITRON C2
Rf. 9416.74
x1
x2
x2
x1 x1 x1
FRANAIS ITALIANO
SECURlTE
SICUREZZA
- Ces barres ont t concues pour ętre places ą un endroit prcis du vhicule.
- Queste barre sono state concepite per essere posizionate in un punto preciso del veicolo.
- La fixation sur le vhicule n'est plus garantie si le positionnement est diffrent de celui indiqu sur cette notice.
- Les vis de fixation doivent ętre imprativement resserres, les sangles d'arrimage vrifies, aprŁs quelques kms de roulage. - Il fssaggio sul veicolo non Ł pił garantito se il posizionamento Ł differente da quello indicato sulle istruzioni
- L'arrimage des bagages avec des liens lastiques (sandow, tendeurs, etc...) est interdit; sangles conseilles.
- Le viti di fissaggio devono essere obbligatoriamente ristrette e le cinghie di sistemazione verificate dopo alcuni chilometri di strada
- Tenir compte du nouveau comportement du vhicule (vent latral, virage et freinage) lorsque les barres sont charges.
- E vietata la sistemazione dei bagagli con lacci elastici (sandow, tenditori, ecc.); si consigliano cinghie.
- Planches ą voile et charges longues: rduire la vitesse, 90 km/heure conseill. (Utiliser les crochets d arrimage A du
vhicule)(croquis 10)
- Tenete conto del nuovo comportamento dei veicolo (vento laterale. curve e frenate), quando le barre sono cariche.
- Pour conomie d'nergie, les barres seront enleves si elle ne sont pas utilises.
- Tavole a vela e carichi lunghi: ridurre la velocitą. Si consigliano 90 km l'ora.(Usare i crochet di aggancio A del veicolo).(disegno
- Lors de la revente du vhicule, laisser les obturateurs C.
10)
Le non respect de cette notice d'utilisation dgage la responsabilit du constructeur.
- Togliere le barre quando non utilizzate per risparmiare energia.
ENGLISH
Il non rispetto di queste istruzioni annulla ogni responsabilitą della costruttore.
SAFETY
These bars are designed to be fitted in one specific position on the vehicle.
- The attachment to the vehicle is not guaranteed if the position is different from that shown in these instructions.
NEDERLANDS
- It is essential to tighten the mounting screws and the lashing straps after covering a few kilometers.
VEILIGHEID
- It is forbidden to use elastic lashings (bungee cord, etc). We recommend webbing straps.
- Bear in mind the effect on the handling of your vehicle when the bars are loaded (side wind stability, cornering and braking) - De dragers zijn zo gemaakt dat ze op een bepaalde plaats op de wagen moeten worden aangebracht.
- When carrying sailboards and other long loads do not exceed 90 km/h.(Use the attachment hooks (A) on the vehicle.)(sketch 10)
- De bevestiging op de wagen is niet gegarandeerd indien de dragers anders worden aangebracht dan in deze handleiding staat
- Remove the bars when they are not being used, to save on fuel consumption.
aangegeven
The manufacturer accepts no responsibility if these instructions are not followed.
- Na enkele kilometers te hebben gereden is het beslist nodig de bevestigingsschroeven nogmaals aan en te draaien controleren of
DEUTSCH
de riem voldoende zijn vastgesnoerd.
SICHERHEIT
- Het vastzetten van de bagage met elastische binders (snelbinder, spin, enz...) is verboden; gebruik van riemen is aangeraden.
- Diese Profile wurden fr eine Befestigung an einem bestimmten Dachbereich ausgelegt
- Die sichere Befestigung auf dem Fahrzeug ist nicht mehr gewhrleistet, wenn der Montagebereich von dem in dieser Anleitung - Houdt rekening met het gewzigde rijgedrag van uw wagen (zijwind, bochten, remmen), wanneer de dragers zijn beladen.
angegebenen abweicht.
- Surfplanken en andere lange voorwerpen: snelheid beperken, 90 km/uur aanbevolen.(Gebruik de borghaken A van het
- Die Befestigungsschrauben mssen nach einigen Kilometern unbedingt nachgezogen u. die Spannbnder berprft werden.
voertuig).(Tekening 10)
- Das Festzurren von Gepckstcken mit Elastikbndern (Sandow, Gummispannern usw...) ist untersagt - empfohlen sind
Gurtbnder.
- Om energie te sparen, kunt u de dragers het beste verwijderen wanneer u ze niet gebruikt.
- Im geladenen Zustand verndertes Fahrzeugverhalten bercksichtigen (Seitenwind, Kurvenfahrt u. Brems verhalten).
Het niet nakomen van deze gebruikershandleiding ontslaat de producent van elke aansprakelijkheid
- Surfbretter u. lngere Lasten: Geschwindkeit reduzieren, empfohlene Richtgeschwindigkeit: 90 km/h.(Die Fahrzeug-Zurrhaken A
verwenden).(Abb.10)
- Kraftstoffeinsparung bei Nichtbenutzung, Gepackprofile abnehmen
PORTUGUES
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung stellt der Hersteller von jeglichem Haftungsanspruch frei
SEGURANA
- Estas barras foram concebidas para ser colocadas num lugar bem determinado da viatura.
ESPANOL
- A fixaćo sobre a viatura j nćo ser garantida se o posicionamento diferente do indicado sobre estas instrues.
SECURIDAD
- Depois de ter percorrido alguns quilómetros, os parafusos de fixaćo devem ser obrigatoriamente apertados e as correias de
- Estas barras han sido diseńadas para ser colocadas en un lugar preciso del vehiculo
amarraćo verificadas.
- La fijación en el vehculo no est garantizada si su posición es diferente a la indicada en estas instrucciones
- Los tornillos de fijación deben ser apretados imperativamente y se verificarn las correas de sujeción despus de haber rodado
- A amarraćo das bagagens com elsticos (sandow, esticadores, etc...) proibida; aconselhamos as correias.
algunos kilómetros.
- Tomar em consideraćo o novo comportamento da viatura (vento lateral, curvas e travagem), quando as barras estćo carregadas.
- Se prohbe la sujeción del equipaje con ataduras elsticas (pulpos, tensores, etc.). Se recomienda la utilización de correas.
- Tener en cuenta el nuevo comportamiento del vehculo (viento lateral, giros y frenado) cuando las barras estn cargadas. - Windsurfs e cargas compridas: reduzir a velocidade, 90 Km/hora aconselhados.(Utilizar os ganchos da amarraćo A da
REF. : F 197 80 01
- Si se transportan tablas de vela y cargas largas, se aconseja reducir la velocidad a 90 km/h . (Utilizar los ganchos de sujeción
viatura).(fig. 10)
A del vehiculo).(croquis 10)
25/04/03 ind. A
- Para economizar energia, devem-se retirar as barras quando nćo forem utilizadas.
- Para economizar energia, las barras debern retirarse si no se utilizan.
BTM PAGE 1/2
Constructor no se responsabiliza en caso de incumplimiento de estas instrucciones de utilización. O nćo respeito destes instrues dó utilizaćo liberta d constructor de qualquer responsabilidade.
1 2 11 12 13
x2
x2
1
2
3
14
3 4 5
maxi
2
1
15
6 7 8
x10
x10
maxi
16
9 10
maxi


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Bagażnik dachowy C3 I II
C20408 podstawy org UN, odruchy
C2 Klucz do zadan
Konstrukcja więźby dachowej nawy głównej kościoła ss wizytek w Warszawie, cz 2
Tango z motylem Regina Dachówna
Pokrycia dachow1
c2 moje
Łączenie drewna w kratownicach dachowych płytkami perforowanymi czy sklejką
Systemy odwadniania dachów
Jopek materiały dachowe iścienne
Projekt d ¦wigara dachowego?AM KLONOWSKI
Materiały do terminologii więźb dachowych podstawowe pojęcia, cz 1
C2 Boze Narodzenie
Ruukki pokrycia dachowe i systemy rynnowe
tabele do obliczeń więźby dachowej

więcej podobnych podstron