Pogranicza i kresy jako przestrzenie komunikacji międzykulturowej(2)

background image

Pogranicza i kresy jako
przestrzenie komunikacji
międzykulturowej

background image

Miejscem styku wielu kultur są tradycyjnie
obszary pograniczne oraz tzw. kresowe
tworzone przez zakres ekspansji określonej
kultury, zakres kolonizacji gospodarczej czy
politycznej.

Pogranicze jest funkcją istnienia granicy
oraz bezpośrednich kontaktów między
ludźmi żyjącymi po obu stronach granicy .

Kresy są funkcją efektem szerszego
oddziaływania na obszar obcy całkowicie lub
częściowo jednak znajdujący się pod
wpływem kultury i gospodarki rodzimej.

background image

Pogranicze jest:

przestrzenią bezpośrednich kontaktów
międzyludzkich;

miejscem bezpośredniego odbywania się
wymiany handlowej (niekiedy przemytu);

miejscem bezpośredniego realizowania
określonej polityki państwowej (wizy, mały
ruch przygraniczny);

terenem prowadzenia wspólnej polityki
międzypaństwowej zapobiegającej
niekontrolowanemu przemieszczaniu się
ludzi

background image

Pogranicze tworzy pewne formy komunikacji
i współistnienia międzynarodowego i
międzykulturowego:

mieszane rodziny;

specyficzny język lokalny

specyficzne formy obyczajowe

podwójne organizmy miejskie
(Cieszyn/Tesin, Zgorzelec/Goerlitz,
Słubice/Guben)

background image

Na bazie sąsiedztwa powstają ważne
inicjatywy kulturowe podkreślające
znaczenie pokojowego pogranicza:

Uniwersytet Viadrina w Niemczech;

Colegium Polonicum w Słubicach;

Polsko-Ukraińskie Kolegium w Lublinie

background image

Międzynarodowy Festiwal Filmowy Na
Granicy w Cieszynie (maj);

Festiwal kultury kresowej w Mąrągu (lipiec);

Festiwale Muzyki Techno na pograniczu
polsko-niemieckim (lipiec-sierpień);

Międzynarodowy Festiwal Książki, Wydawców
i Wydawnictw we Lwowie (wrzesień);

(Studenci: należy dopisać nowe inicjatywy)

background image

W sensie politycznym jednoznaczna, w
sensie etnicznym i kulturowym hybrydyczna,
złożona z elementów kultur sąsiednich,
zwłaszcza w zakresie:

Języka lokalnego, codziennej formy
komunikacji mieszkańców pogranicza,

Obyczajów codziennych i religijnych.

Pogranicze niekiedy łączy zbiorowość
etniczną, którą dzieli granica państwowa
(Polacy na Zaolziu, Białorusini na Podlasiu).
Zbiorowość ta odbija cechy dwóch (więcej)
kultur.

background image

Język polskiego pogranicza jest doskonałym
przykładem przenikania się kultur w zakresie
leksyki; intonacji. Wyraża specyficzny styl
życia mieszkańców, a zwłaszcza ich
intensywne kontakty z inną narodowością,
rodzaj zajęcia, charakterystyczne obyczaje.

(Studenci: należy odnaleźć przykłady z
pogranicza wschodniego, południowego i
zachodniego)

background image

Samuel B. Linde w Słowniku Języka Polskiego
z 1807 r. podaje, iż kresy to: linia graniczna
między Polską a hordą tatarską u dolnego
Dniepru i przy jego ujściu osiadłą
. W
literaturze określenie to użyte zostało po raz
pierwszy przez Wincentego Pola w
poematach Mohort z 1854 i Pieśni o ziemi
naszej
. W myśl Pola była to linia od Dniestru
po Dniepr, a więc południowo-wschodnie
ziemie pogranicza tatarskiego II
Rzeczypospolitej.

background image

Z początkiem XX wieku jego znaczenie
rozszerzyło się na obszar dawnych
wschodnich województw Rzeczypospolitej
Obojga Narodów, na wschód od linii Wilno-
Lwów, a w okresie międzywojennym
utożsamiano z nim terytorium położone na
wschód od Linii Curzona.

Współcześnie termin Kresy Wschodnie
oznacza dawne wschodnie tereny.

Niekiedy stosowano go w odniesieniu do
zachodnich rubieży Polski

background image

Kresy funkcjonują w dwóch rozumieniach:

1/ jako odległy od centrum obszar

wewnętrzny, wykazujący cechy specyficzne,
najczęściej pograniczne lub wielokulturowe;

2/ jako obszar znajdujący się aktualnie poza

granicami państwa, ale wykazujący
częściowo przynajmniej) to samo
dziedzictwo, ludność i dawną przynależność
polityczno-administracyjną.

background image

W pierwszym rozumieniu termin kresy
używany był w państwie niemieckim do roku
1945 na określenie obszarów Prus
Wschodnich, Pomorza czy wschodnich części
Śląska, Wielkopolski. Kresy (kreisen) były więc
rozumiane jako niemiecki obszar pograniczny,
z konieczności wielokulturowy, obszar
kolonizacji.

Prowadzono specjalną politykę wobec ludności
autochtonicznej i wobec niemieckiej ludności
napływowej (wsparcie ze strony państwa). II
RP prowadziła podobną politykę wschodnią w
latach 1920-1939

background image

W drugim rozumieniu terminu oznacza on

obszary zewnętrzne, utracone lub nienabyte,
które częściowo wykazują więź z kulturą
rodzimą. Kresami dla Polaków są więc
niektóre tereny dzisiejszej Ukrainy, Białorusi i
Litwy; dla Węgrów część Słowacji i
Transylwanii, dla Niemców obwód
kaliningradzki, Dolny Śląsk. To rozumienie
kresów nie wchodzi w zakres oficjalnej
polityki państwowej, przejawia się za to w
kulturze symbolicznej.

background image

Powieść kresowa i literatura
wspomnieniowa;

Kino o wypędzeniach, przesiedleniach i
deportacjach;

Badana naukowe poświęcone pamięci i
nostalgii kresowej budujące płaszczyznę
metakultury pamięci. Badania historyczne;
postkolonialne; z dziedziny geopoetyki.

background image

Pogranicze – problem praktyki społecznej i

politycznej

Kresy – problem praktyki symbolicznej,

zagadnienie pamięci i nostalgii; sfera
symbolicznego dialogu społecznego
(towarzystwa przyjaźni) i artystycznego
(sztuka jako forma pamięci).

background image

1. Paczoska E., Prawdziwy koniec XIX wieku,
rozdział II. Granice i ograniczenia. Warszawa
2011.

2. Kresy Wschodnie II Rzeczypospolitej:
przekształcenia struktury narodowościowej
1931-1948
, red. S. Ciesielski, Wrocław 2006.

3. Repatriacje i migracje ludności
pogranicza w XX wieku.
Białystok 2004,
redakcja: M. Kietliński, W. Śleszyński Wersja
PDF.

background image

4. Beauvois D., Trójkąt ukraiński. Szlachta,

carat i lud na Wołyniu, Podolu i
Kijowszczyźnie 1793-1914
. Wydawnictwo:
UMCS, Lublin 2005.

5. Pogranicze polsko - litewsko - białoruskie,

Białystok 2003, redakcja: M. Kietliński.
Wersja PDF.

6.

http://ciesielski.republika.pl/kresy/kresy1.ht
ml

background image

8

. Chwin S., „Literatura pogranicza” a dylematy

Europy Środkowej, [w:] Tematy polsko-niemieckie,
pod red. E. Traby i R. Traby, Olsztyn 1997, s. 161–
171.

9. Drewnowski T., Kresy utracone – kresy
uzyskane
, [w:] Próba scalenia. Obiegi - wzorce
– style
, Warszawa 1997, s. 292–410.

10. Szyfer A., Wybrane pogranicza i ich specyfika.
W: Szyfer A., Ludzie pogranicza. Kulturowe
uwarunkowania osobowości
. Poznań 2005, s. 53-
92. [Materiał dołączony do ćwiczeń]


Document Outline


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Dorota Dolinska mowa ciała jako aspekt komunikacji międzyludzkiej
Komunikacja międzyludzka dlaczego inni odbierają cie jako osobę znaczącą
Mochocka A Między interaktywnością a intermedialnością Książka jako przestrzeń gry
W07 Patofizjologia komunikacji międzykomórkowej
wstep do komunikacji miedzykulturowej 0910 welkik, studia, Językoznawstwo ogólne
78 Propaganda jako forma komunikowania politycznego
69 Rola stereotypów i uprzedzeń w komunikowaniu międzynarodowym
Unia Europejska jako aktor stosunkow miedzynarodowych wyklad ZIEBY
014 Rodzaje komunikacji międzyludzkiej
komunikacja międzyludzka, STUDIA - Kierunek Transport, STOPIEŃ I, SEMESTR 6, Negocjacje w spedycji
EKO VI Promocja jako proces komunikacji
Aspekty komunikacji międzykulturowej
010 Dzieje komunikacji międzyludzkiej IIid 3088
Doskonalenie komunikacji międzyludzkiej na 101 sposobów 84
Język jako narzedzie komunikacji wykł 1 10 07
10 Stany Zjednoczone jako hegemon polityki międzynarodowej
Język jako narzedzie komunikacji wykł 50 10 07
komunikacja międzykulturowa w okręgu przygranicznym, Studia, studia, Pedagogika cała, Pedagogika

więcej podobnych podstron