Bates Motel s01e02 Nice Town You Picked Norma


[381][420]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[421][433]Idę!
[545][557]Cześć, mamo.
[710][733]Mówił ci,|jak długo u nas zostanie?
[734][748]Nie pytałam się go o to.
[749][770]Nie chciałam, by pomyślał,|że w ogóle może zostać.
[771][817]Wiem tyle, że dam mu jakieś pieniądze,|by mógł ruszyć w dalszą drogę.
[875][910]- Tosty są gotowe.|- Wiem.
[953][976]Pewnie nie chcesz śniadania?
[977][989]Nie, dzięki.
[1045][1071]Ten chleb zczerstwieje.
[1140][1171]Po co tu przyjechałeś?
[1182][1201]Tak robią normalni ludzie, Norma.
[1208][1248]Gdy stracą pracę i są bez pieniędzy,|jak i miejsca do spania.
[1249][1268]Wracają do domu.
[1270][1298]Tyle że normalne matki|nie ukrywają się przed własnym synem,
[1299][1333]po tym, gdy wyprowadzają się|do innego stanu.
[1341][1360]Śmietanka się skończyła.
[1575][1606]/- Cześć.|- Cześć.
[1608][1641]Czemu tak szybko opuściłeś imprezę?
[1644][1660]Gdzie poszedłeś?|Wyrwałeś kogoś?
[1665][1687]Chciałbym móc|skłamać i powiedzieć tak,
[1688][1724]ale po prostu wziąłem podręcznik|z twego auta i wróciłem do domu.
[1725][1748]I pewnie się uczyłeś.
[1749][1785]Brawa dla ciebie.|Ja nienawidzę się uczyć.
[1786][1830]- Zło konieczne.|- Tak.
[1833][1863]Chciałbyś się pouczyć|ze mną na test z historii?
[1864][1893]Ale nie pójdziemy|na żadną imprezę tym razem.
[1894][1907]Przydałaby mi się pomoc.
[1910][1940]Boże, ten koleś|musi być konkretnie nawalony.
[1982][1999]To auto mojego taty.
[2166][2188]Tato! Tato!
[2197][2219]- Daj mi to zrobić.|- Pospiesz się!
[2356][2416]{c:$aa6d3f}Tłumaczenie: siwus
[2417][2453]{c:$aa6d3f}BATES MOTEL 1x02|{c:$aa6d3f}WYBRAŁAŚ SOBIE FAJNE MIASTECZKO, NORMA
[2525][2546]Właśnie zabieramy auto.
[2602][2645]To Jerry Martin. Był właścicielem|magazynu przy końcu drogi.
[2646][2676]Wygląda na to,|że ktoś podłożył tam ogień.
[2677][2690]Wraz z nim w środku.
[2691][2724]Uważa pan, że ktoś|zrobił to naumyślnie?
[2726][2745]To okropne.
[2770][2786]Ma pani rację.|Okropna sprawa.
[2787][2819]Szeryfie!|Musisz coś zobaczyć.
[2924][2955]Ciekawy poranek|w White Pine Bay.
[2957][2997]Spalony koleś wpada do rowu|naprzeciwko twojego motelu.
[2998][3029]Nieładnie.
[3032][3065]Wybrałaś sobie|fajne miasteczko, Norma,
[3066][3110]- by zacząć wszystko od nowa.|- Nie zwracaj się do mnie tak.
[3150][3177]Jeśli chcesz tu zostać,|to musisz nam pomagać.
[3180][3208]Zamówiłam nową pościel.|Trzeba je odebrać.
[3211][3233]Pójdę po kluczyki od auta.
[3237][3276]Pani Bates!|Może pani tu podejść?
[3349][3370]/To ten.
[3417][3454]To auto Keitha Summersa.|Byłego właściciela motelu.
[3457][3486]/Zaginął parę dni temu.|/Widziała go pani może?
[3487][3505]Nie.
[3527][3568]- Czemu miałby tu zostawić auto?|- Też to nas zastanawia.
[3603][3638]Zwołaj tutaj wszystkich.|Przeszukamy pobliskie lasy za domem.
[3639][3652]Dobra. Ruszamy!
[3715][3734]Życzę powodzenia.
[3814][3854]Chcę, byście wybrali wiersz,|któregoś z tych poetów
[3855][3882]i przygotowali prezentację|o tym, dlaczego ten wiersz
[3883][3908]przeszedł próbę czasu,|aż do współczesnego świata.
[3909][3936]To zadanie dla dwóch,|więc wybierzcie sobie partnera.
[3988][4024]- Zrobimy to razem?|- Dobra.
[4025][4076]- Spotkajmy się zatem jutro.|- Spoko.
[4079][4106]Mieszkasz w motelu, tak?|Przyjadę do ciebie.
[4107][4141]- Może nie...|- Będę o 11.
[4475][4505]Pogadam z nim.
[4547][4563]Po co tu przyszedłeś?
[4567][4600]Po prostu łączę się w bólu|z Bradley z powodu tego, co się stało.
[4601][4629]- Też byłem przy tym.|- Wiem.
[4630][4675]- Chciałem dać jej to.|- Przekażę jej.
[4678][4715]Świetnie. Dziękuję.
[4993][5003]Co się tak gapisz?
[5104][5115]Sory, stary.
[5129][5166]/Mój szef miał dziś wypadek.
[5167][5192]Jest nieźle poparzony.
[5206][5219]Jest w śpiączce.
[5260][5314]- Prawdopodobnie nie przeżyje.|- Dopiero co się wprowadziłem...
[5315][5346]- Ale to przekichane, stary.|- No właśnie.
[5379][5405]To dobry człowiek.
[5416][5438]- Proszę bardzo.|- Ja stawiam.
[5515][5559]Co robisz, że masz|tyle kasy w takiej mieścinie?
[5713][5735]- Dobry wieczór, Norma.|- Posłuchaj mnie, głupku.
[5736][5750]Tak być nie może.
[5751][5774]Nie będziesz mi tak wracał|w środku nocy do domu.
[5779][5818]Rozumiesz? Staram się ułożyć|sobie tutaj życie wraz z Normanem.
[5819][5847]Nie pozwolę, byś to zniszczył.
[5852][5867]Kapuję.
[5873][5908]Mieszkaliśmy|już przecież razem, pamiętasz?
[5909][5931]Zawsze starałaś się|tylko dla Normana.
[5932][5962]Norman to dobry chłopak.|Jest dobrym synem.
[5971][5997]Mógłbyś nałożyć sobie to na talerz?
[6015][6043]Wybacz, że byłem taki nieznośny,
[6044][6074]gdy zostawiłaś mego ojca, po tym,|gdy puszczałaś się z ojcem Normana.
[6075][6094]Nie puszczałam się z nim.|To nie moja wina.
[6095][6130]Miałam 17 lat, gdy poznałam twojego|ojca. Nie miałam pojęcia, co począć.
[6132][6160]- Poznałam Sama i się zakochałam.|- Tak?
[6169][6189]I jak się to skończyło?
[6190][6204]Nienawidzę cię.
[6215][6239]Przenigdy nie okazałeś mi|choć trochę dobroci.
[6240][6277]Sorki, że tak ciężko było wstąpić|do paczki z tobą i tym kujonem.
[6278][6299]Co ty gadasz?|Jaka paczka?!
[6300][6332]On mnie po prostu lubi.|Jesteśmy zżyci ze sobą.
[6333][6375]To normalna relacja między|matką a synem, a nie ten syf.
[6403][6430]Skąd masz tyle pieniędzy, Norma?
[6435][6470]Za co kupiłaś|ten motel i nowe auto?
[6481][6497]Nigdy nie byliśmy bogaci.
[6498][6531]Borykam się z brakiem|pieniędzy odkąd się urodziłem.
[6536][6577]/- Więc, o co w tym chodzi?|- Ubezpieczenie na życie Sama.
[6578][6624]Był ubezpieczony|i to na sporą ilość.
[6629][6661]Pewnie tak.
[6687][6700]Dobranoc, Norma.
[6726][6764]Nie mów do mnie tak.|Jestem twoją matką!
[6818][6840]Dokładnie przetrzyj|narożniki i krawędzie.
[6842][6856]Chyba wystarczy.
[6858][6898]To że znaleźli|jego samochód, nie znaczy, że...
[6907][6933]Nie macie siebie czasem dosyć?
[7008][7026]Dobre.
[7064][7100]Ja otworzę. Wyluzujcie. |Szorujcie dalej.
[7150][7180]Cześć.|Przyszłam do Normana.
[7217][7257]Norman!|Jakaś dziewczyna do ciebie.
[7260][7275]Wejdź.
[7308][7325]Cześć, Norman.
[7345][7361]Cześć, Emma.
[7363][7379]To moja mama.|A to Emma.
[7391][7411]Robimy razem|prezentację na angielski.
[7412][7437]/- Zapomniałem ci o tym powiedzieć.|- Jestem Dylan.
[7437][7470]Nic się nie stało.|Wejdź. Miło cię poznać.
[7471][7497]- Panią również.|- Gdzie mieszkasz, Emma?
[7498][7533]Mój tata ma sklep na mieście.|Mieszkamy nad sklepem.
[7534][7562]- Wybrałaś już wiersz?|- Jak masz na nazwisko?
[7563][7583]Decody.|Nie, ale przyniosłam trochę książek.
[7584][7609]- To włoskie nazwisko?|/- Nie.
[7610][7630]/Pochodzimy z Wielkiej Brytanii.
[7631][7670]Mamo, nie miałem|czasem iść po zakupy?
[7671][7690]- Usiadź.|/- Masz tę listę zakupów?
[7691][7704]Jeszcze nie.
[7718][7758]- Jak długo tutaj mieszkacie?|- Z jakieś 5 lat.
[7759][7779]Mój tata był|profesorem w Manchesterze.
[7780][7800]- Profesorem?|- Tak.
[7801][7847]Ale wolał poświęcić mi więcej czasu,|więc przeszedł na emeryturę
[7848][7864]i otworzył sklep.
[7865][7877]Ale nic ci nie jest?
[7884][7920]Ach to?|/Tak, to mój zwierzaczek.
[7927][7952]Biorę go z sobą wszędzie.
[7959][7981]- Mam mukowiscydozę.|- Mamo.
[8007][8042]Słyszałam o tym, ale nie wiem|dokładnie, co to jest.
[8046][8089]Mukowiscydoza występuje wtedy,|gdy w płucach gnieździ się lepki śluz,
[8090][8113]co powoduje|trudności w oddychaniu.
[8114][8135]Według niektórych oddychanie|jest prawie niemożliwe.
[8137][8187]Jestem na liście do przeszczepu,|co idzie w parze ze strasznymi myślami.
[8188][8210]Tylko Bóg wie,|czy dostanę je na czas.
[8211][8230]Mam nadzieję, że tak.
[8271][8324]- Jakie masz rokowania, Emma?|- Może do 27 roku życia.
[8430][8454]Może pójdziecie na górę|odrobić zadanie domowe?
[8457][8474]Dajcie mi znać,|jeśli zgłodniejecie.
[8594][8628]Myślisz, że zdejmuje|to coś z nosa, gdy się całują?
[8700][8726]A może to?|"Tygrys".
[8756][8770]Klasyka.
[8795][8839]"Tygrysie, błysku w gąszczach mroku
[8840][8887]W jakim to nieśmiertelnym oku|Skupiona groza twej symetrii?"
[8903][8920]A co to znaczy?
[8945][8983]Mówi o tym, jak Bóg,|który stworzył tyle pięknych rzeczy,
[8984][9018]stworzył także|tyle strasznych rzeczy.
[9019][9044]/Nada się.|Moglibyśmy opisać to w kontekście
[9045][9100]współczesnych morderców,|takich jak O.J. albo Charles Manson.
[9135][9192]"Jakim to młotem kuł zajadle|Twój mózg, na jakim kładł kowadle
[9194][9249]Z jakich palenisk go wyjmował|Cęgami wszechpotężny kowal?"
[9305][9331]- Co to?|- Nic takiego.
[9332][9348]Mam to gdzieś.
[9400][9420]Te szkice są niesamowite.
[9441][9470]- Ty je rysowałeś?|- Nie. Znalazłem to w motelu.
[9471][9489]Nie wiedziałem,|co z tym zrobić...
[9490][9511]Przestań.|Czytam sporo mangi.
[9512][9541]Nawet ostrzejszą niż ta tutaj.
[9551][9580]- Mogę pożyczyć?|- Pewnie.
[9598][9610]Dzięki.
[10173][10202]Dobry wieczór, panowie.|Wybaczcie mi ten szlafrok.
[10203][10219]Właśnie chciałam się już kłaść.
[10220][10262]- Musimy zadać pani parę pytań.|- Oczywiście, pytajcie.
[10296][10330]Tamtego ranka mówiła pani,|że nie widziała Keitha Summersa.
[10335][10350]Tak, to prawda.
[10360][10421]Mamy świadka, który widział|go z panią stojących przed pani domem,
[10422][10450]tak samo jak i pani syna.
[10455][10473]Wyglądało to na ostrą kłótnię.
[10477][10520]Tak, ale nie wiedziałam, że pytał się|pan, czy kiedykolwiek go widziałam.
[10521][10553]- Myślałam, że chodzi o niedawno.|- Niektórzy ludzie uważają
[10554][10590]ostatni tydzień za niedawno.
[10602][10628]- Niektórzy tak.|- Więc widziała go pani?
[10629][10667]Nigdy nie mówiłam,|że nigdy go nie widziałam.
[10668][10686]Groził pani w jakiś sposób?
[10687][10714]Groźby? Nie. Gdyby groził,|wezwałabym policję.
[10715][10757]Bo nie był zbytnio zadowolony,|gdy kupiła pani tę posiadłość.
[10758][10794]To że kupiłam tę posiadłość|za niską cenę, nie obwinia mnie
[10795][10818]- o jego zaginięcie.|- Zaginięcie?
[10820][10850]- Nic nie mówiłem, że zaginął.|- Sugerował pan to.
[10851][10879]Nie. Pani to powiedziała.
[10949][10979]Wiem tylko tyle, więc...
[10980][10994]- Czy to wszystko?|- W sumie to nie.
[10995][11015]Chciałbym się trochę|rozejrzeć, jeśli można.
[11016][11027]Nie zgadzam się.
[11028][11065]Potrzebny panu|jest nakaz, nieprawdaż?
[11066][11099]Oparty na czymś konkretnym,|niż zwykła rozmowa
[11100][11125]na ganku mojego domu, prawda?
[11186][11218]Lepiej ze mną współpracuj.
[11220][11257]Nie chciałabyś mieć|mnie po przeciwnej stronie.
[11270][11287]Dobra.
[11709][11723]Zastępco Shelby?
[11753][11777]Uważajcie na siebie.
[11802][11832]- Witam panią Bates.|- Witam. Proszę bardzo.
[11835][11860]Niech założy pan kajdanki.
[11861][11880]To robota Romero.
[11889][11917]Taki już ma styl.|Goni za smokami.
[11918][11938]Nie brałbym tego zbytnio do siebie.
[11939][11959]No właśnie trudno tego nie brać.
[11982][12005]Bardzo przepraszam...
[12023][12070]Zaprosi się pani|na kawę w akcie dobrej woli?
[12092][12103]Pewnie.
[12104][12123]- Tak?|- Tak.
[12139][12161]Norman bardzo przeżył stratę ojca.
[12162][12208]Przyjechałam tu, bo chciałam mu|pomóc poradzić sobie z tym.
[12209][12240]Chciałam, by odżył na nowo.
[12241][12261]- Dać mu nadzieję.|- Pewnie.
[12262][12294]Ale bądźmy szczerzy...
[12305][12332]Gdy niezbyt sprytny|szeryf stoi na moim ganku
[12333][12401]i rzuca mi w twarz oskarżenia,|to niezbyt w tym pomaga.
[12402][12430]Po pierwsze naprostuję coś.
[12431][12454]Według mnie, o nic nie oskarżał.
[12455][12507]- Uważam, że to pani to zasugerowała.|- O nie.
[12520][12548]- Znowu do tego wracamy?|- Co do Romero.
[12551][12567]Wychowywał się wraz| z Keithem Summersem.
[12568][12588]Byli kumplami z sąsiędztwa.
[12589][12616]Spędzali ze sobą sporo czasu|i robili wiele rzeczy bez celu.
[12617][12660]Takie coś zbliża ludzi do siebie.
[12661][12702]Zaginięcie Keitha|to osobista sprawa dla niego.
[12703][12717]Rozumiem to.
[12728][12736]Zastępco.
[12737][12752]Widzimy się na Świszczu?
[12753][12768]Oczywiście.|Nie przegapiłbym tego.
[12769][12783]- No dobra.|- No.
[12784][12802]Świszcz?|Co to jest ten Świszcz?
[12803][12872]Świszcz to taki durny,|ale bardzo zabawny festyn.
[12873][12896]Taka pozostałość z czasów,|gdy działały tutaj tartaki.
[12897][12922]- Urocze.|- W sumie to jest.
[12923][12949]Powinnaś przyjść.
[12954][12977]Z przyjemnością.
[12978][12988]Świetnie.
[13044][13090]Naprawdę nie mogę, to znaczy|nie mógłbym zabrać się z tobą.
[13091][13122]Przez tą całą sprawę|z Keithem Summersem.
[13123][13168]Ale moglibyśmy się|tam spotkać, prawda?
[13169][13231]Ja tam będę.|Ty też będziesz.
[13249][13263]Tak tylko mówię.
[13336][13360]- Jak wyglądam?|- Na co to?
[13361][13379]Spotykam się z zastępcą|Shelby na mieście.
[13380][13405]Wyglądam w tej bluzce,|jakbym za bardzo się starała?
[13406][13419]To zależy, o co się starasz.
[13420][13470]Nie chciałam ci o tym mówić.|Nie chciałam, byś się martwił.
[13494][13521]Wczoraj wieczorem była tu policja.
[13522][13549]Najwyraźniej ktoś nas widział,|gdy rozmawialiśmy z Keithem Summersem.
[13550][13575]A ja powiedziałam wcześniej,|że go nie widzieliśmy.
[13576][13599]- Mamo.|- Wiem, że jest niedobrze.
[13603][13646]Na razie trzymam ich na dystans,|ale to jeszcze nie koniec.
[13650][13692]Zastępca nas polubił,|więc dam też coś od siebie.
[13693][13715]Spotykam się z nim na festynie.
[13755][13790]Przestań, Norman.|Robię to, co muszę zrobić.
[13808][13824]Ta jest lepsza, nie?
[13938][13982]Na Boga, Norman.|Jestem przecież twoją matką.
[13985][14009]To przecież|nic dziwnego.
[14097][14111]Nie musisz tego robić, mamo.
[14112][14133]Czekaj no.|Ja nic nie "robię".
[14134][14160]Wpadliśmy na siebie na mieście|i po prostu wychodzę na trochę.
[14161][14173]Nie chcę, byś szła.
[14174][14194]- Przesadzasz, kochanie.|- Niech ci będzie.
[14195][14209]- Będzie tam wielu ludzi?|- Tak.
[14210][14227]- To pójdę z tobą.|- Nie.
[14235][14270]Nie pójdziesz ze mną|i dobrze o tym wiesz.
[14276][14303]Będzie dobrze, Norman.|To nic nie znaczy.
[14304][14325]To nie tak,|że on mi się podoba.
[14369][14406]Nie chcę, byś się martwił|o cokolwiek.
[14407][14425]Właśnie dlatego to robię.
[14429][14454]- Dobrze, mamo.|- Tak?
[14479][14508]Wszystko będzie dobrze.
[14672][14694]Cześć, Gil.
[14719][14734]To Dylan Massett.
[14739][14755]To o nim ci mówiłem.
[14767][14787]No więc, Dylan...
[14802][14819]Umiesz posługiwać się bronią?
[14847][14860]Tak.
[14913][14934]- Co na obiad, skarbie?|- Wal się.
[14935][14955]Nie ja gotowałem.|Tylko mama.
[14983][14994]Kurde, nie ma piwa.
[15011][15028]KURWA
[15049][15066]Najwyraźniej|"kurwa" do ciebie dzwoni.
[15118][15132]Cześć, Norma.
[15137][15173]Gadałem z hydraulikiem|i wycenił robociźnę za sedesy.
[15175][15190]/Leży w kuchni.
[15198][15233]/Dobra, dobra.|/Tak.
[15237][15257]Nigdy nie nazywaj|naszej matki kurwą!
[15258][15272]Odwal się ode mnie!
[15296][15311]Co ty odwalasz?
[15316][15330]Łajza z ciebie, Norman.
[15331][15351]Dajesz tej suce|sobą pomiatać jak lalką.
[15352][15366]Nie pomiata mną.|Dba o mnie.
[15367][15408]I nie jest złą osobą.|Po prostu nie jest idealna.
[15413][15433]Przynajmniej się stara,|ty sukinsynu!
[15447][15462]Nic nie czaisz, Norman?
[15467][15482]Zniszczyła cię.
[15493][15522]Jeśli ją tak nienawidzisz,|to czemu tu jesteś, do cholery?
[15523][15545]Bo nie mam gdzie pójść!
[15577][15599]Nie rzucaj się na mnie|więcej, bo ci dowalę.
[15600][15615]Rozumiesz?
[16106][16125]Mówiłem ci, byś tego nie robił.
[16228][16255]Nie jest kurwą.
[16563][16577]Dobra robota , stary.
[16588][16605]Spójrz no na siebie!
[16614][16633]Mówiłem ci, że to głupie.
[16654][16693]Jest wiele powodów,|przez które mógł zniknąć Summers.
[16699][16721]Pewnie wylądował|w jakiejś dziurze
[16722][16764]przez niecne sprawki,|w które się wpakował.
[16769][16782]Mówisz o czymś nielegalnym?
[16783][16824]Powiedzmy w skrócie,|że było z nim sporo problemów.
[16838][16888]Przyjeżdżając tu z Normanem mieliśmy|wielkie nadzieje na nowe życie.
[16892][16940]Ale wiele się tutaj dzieje.|Wiele dziwnych rzeczy.
[16950][16996]Nic nie jest takie jakie jest.
[17025][17046]Nigdzie takie nie jest.
[17047][17063]No może nie tak całkiem.
[17072][17100]Zauważyłaś czym|ci ludzie się zajmują na co dzień?
[17101][17140]Produkcja serów rzemieślniczych,|organiczne fermy wieprzowe.
[17141][17188]Ale jakimś cudem ci ludzie|żyją w domach wartych miliony.
[17189][17209]Mają europejskie auta.
[17214][17248]Miasto powstało|dzięki przemysłowi tartacznemu,
[17249][17284]ale to wszystko upadło|po pojawieniu się walniętych ekologów.
[17285][17360]Mówię tylko, że są inne sposoby|na ożywienie gospodarki.
[17361][17390]I nie wszystko jest tym,|na co wygląda.
[17419][17459]Ale z pewnością nie możesz|pozwalać na coś nielegalnego.
[17466][17506]Ludzie tego miasta|radzą sobię na swój sposób.
[17507][17550]Ale przynajmniej jest to załatwione.
[17551][17579]A co z tym facetem,|którego podpalono?
[17580][17624]Zajmiemy się tym.|Oko za oko.
[17625][17640]Będzie to załatwione.
[17700][17720]/Łódź płynąca do Nowego Jorku|/wypływa za 20 minut.
[17721][17744]/- Niech płynie.|/- Słuchaj, mistrzu. Koniec wycieczki.
[17745][17769]/Szukają nas w każdym mieście|/od wybrzeża do wybrzeża
[17770][17781]/i kończą nam się już miasta.
[17782][17793]/Norman?
[17851][17867]Co ci się stało?
[17871][17910]Pobiłem się z Dylanem.|To nic takiego.
[17911][17932]Właśnie na odwrót.
[17941][17954]Spójrz na swoją słodką buśkę.
[17955][17977]To okropne.|Co się stało?
[17978][18009]Nawet nie wiem, mamo.|Nie umiemy się dogadać.
[18114][18133]Musi stąd wyjechać.
[18146][18177]Nie może tak tu wpadać|i niszczyć nam życie.
[18178][18196]Nie może się tak do nas odnosić.
[18197][18223]I nie może cię krzywdzić.|Nie pozwolę na to.
[18224][18245]Nie pozwolę.
[18246][18270]Może tak będzie najlepiej.
[18322][18344]Prześpij się trochę, skarbie.
[18487][18524]EMMA:|Przyjdź do mnie. Ważna sprawa!
[19077][19104]Cześć.|Super, że jesteś.
[19105][19122]Pisałaś, że to coś ważnego.
[19141][19163]Ja pierdzielę,|co ci się stało w twarz?
[19164][19212]Spadłem ze schodów,|wiesz, tych u mnie w domu.
[19217][19240]Spoko.|Nie musisz mi mówić.
[19255][19265]Dzięki.
[19288][19318]O co chodzi z tymi|wypchanymi zwierzakami?
[19322][19358]- Są prawdziwe?|- Kiedyś były.
[19359][19371]Mój tata je wypycha.
[19372][19400]Jest jednym z najlepszych wypychaczów|zwierząt na zachodnim wybrzeżu.
[19401][19439]Ale wystarczy już o tych|wypchanych trupach. Siadaj.
[19443][19488]Opowiem ci pewną prawdziwą|historię o prawdziwych ludziach.
[19492][19527]Czterem dziewczynom z Shunyi|w Chinach powiedziano, że
[19528][19560]jeśli przybędą do Ameryki|legalnie pracując jako pokojówki,
[19561][19584]to po siedmiu latach|otrzymają obywatelstwo.
[19585][19605]Ale nie miały być pokojówkami.
[19606][19638]Każdego dnia były zmuszane|do seksu z przeróżnymi mężczyznami.
[19639][19658]Jedna z nich zmarła|z przedawkowania.
[19659][19685]Resztę dziewczyn zmuszono,|by wniosły jej zwłoki na wzgórze,
[19686][19725]a potem wykopały dół, w której|ją pochowano tuż obok szopy w lesie.
[19739][19770]- Porąbana historia.|- Porąbana, ale nie skończyłam.
[19771][19828]Po tym, gdy gwałty się skończyły,|zostały sprzedane jako niewolnice.
[19833][19848]Patrz na to.
[19854][19890]To Ladyface.|Góra tuż za White Pine Bay.
[19909][19945]Mój tata kiedyś mi ją pokazał.|Ona naprawdę istnieje.
[19947][19959]No i?
[19965][20023]Ktoś naprawdę skrzywdził te dziewczyny,|Norman, i udowodnimy to.
[20024][20060]Znajdziemy tę miejscówkę z grobem.
[20063][20090]Wtedy będziemy pewni,|czy to prawda czy nie.
[20130][20148]To wszystko trochę dziwaczne.
[20187][20232]Nie.|Wiesz, co w tym dziwnego?
[20242][20269]17-latek używający słowa "dziwaczne".
[20457][20473]Wchodzisz w to?
[21112][21153]Co ty wyprawiasz?|Jest środek nocy.
[21166][21217]Piję sobie tylko drinka i słucham|muzyki poprzedniego właściciela.
[21260][21274]A ty?
[21283][21323]Widziałam, co zrobiłeś Normanowi.|Nie możesz tu zostać.
[21348][21365]Rano ma cię już nie być.
[21399][21415]Jak zmarł Sam, Norma?
[21465][21480]To zabawne.
[21495][21552]Poświęciłem dużo czasu na znalezienie|waszego miejsca zamieszkania.
[21558][21612]Jeden z ludzi|od ubezpieczenia mówił, że
[21613][21638]to bardzo smutne,|że Sam nie żyje
[21639][21665]i to jakim był wspaniałym|mężem i ojcem.
[21689][21755]Potem sobie tak myślę,|czy nie byłoby ciekawie,
[21756][21791]gdybym powiedział im o tym,|jaki Sam był naprawdę.
[21797][21820]To jak było między wami.
[21978][21997]Ścisz tylko muzykę.
[22446][22485]- Miałaś rację. To tutaj.|- Jest prawdziwa.
[22489][22516]Chodźmy.
[22845][22870]Kurde.|Wysoka ta góra.
[22882][22899]Gdzie jest ta szopa?
[22923][22947]Zróbmy sobie krótką przerwę.
[23009][23054]- Jesteś w stanie to zrobić, tak?|- No pewnie.
[23059][23074]Dobrze jest.
[23088][23100]Nie trzeba.
[23123][23140]Super tu jest.
[23183][23253]Mój tata nauczył mnie medytacji,|gdzie wyobrażasz sobie swoją duszę
[23254][23293]wychodzącą poza twoje ciało,|a potem poza dom.
[23294][23329]Następnie poza swoje miasto,|a na końcu lecąca ku niebu
[23330][23352]niczym złota poświata|pełna euforii,
[23353][23377]cząstka wszechświata,|której czas nie jest znany.
[23378][23408]I właśnie w tym momencie|spoglądasz do tyłu
[23409][23455]i dociera do ciebie jak bardzo|mały jesteś na tym świecie.
[23455][23472]Czujesz się tak tutaj, Norman?
[23473][23515]Że jesteś częścią czegoś|większego niż my sami?
[23694][23720]- Co to, do cholery?|- Ja pierdzielę.
[23734][23756]To musi być jedno z tych|pól trawki, o których słyszałam,
[23757][23772]ale nigdy żadnego nie widziałam.
[23772][23795]Jakie pola trawki?|O czym ty gadasz?
[23796][23808]/Hej!
[23810][23838]- Co tam robicie, do diabła?|- Musimy zwiewać, Emma.
[23839][23857]- Hej wy!|- Musimy uciekać.
[23889][23913]Dalej.|Szybciej, Emma!
[23937][23960]No biegnij!|Nie zatrzymuj się!
[24024][24053]Schyl się.|Nawet nie oddychaj.
[24056][24068]Wybacz.
[24186][24198]Nie zatrzymuj się!
[24237][24256]Wszystko gra? Biegiem.
[24297][24311]Tędy!
[24336][24377]- Nie zatrzymuj się!|- Norman, to ta szopa ze szkiców.
[24378][24394]Nie możemy się zatrzymać.
[24570][24583]Biegnij!
[24638][24649]Odpalaj!
[24670][24689]/Ruszaj! Raz dwa!
[24716][24727]/Jedź, jedź!
[24739][24755]Jedź!
[24937][24955]/Nie zatrzymywać się. |/Jechać dalej!
[25342][25394]{c:$aa6d3f}Tłumaczenie: siwus
[25395][25430]/{c:$aa6d3f}Fragmenty wiersza "Tygrys"|/{c:$aa6d3f}według przekładu Stanisława Barańczaka
[25450][25480].:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl
[25490][25530]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Bates Motel s01e01 First You Dream Then You Die
Bates Motel s01e07 The Man In Number 9
Bates Motel s01e06 The Truth
Bates Motel s01e04 Trust Me
Bates Motel s01e08 A Boy And His Dog
Crazy Town Players ( Only love you when they re playing)
Haggers Nice To Be With You
Madonna Goodnight And Thank You
You maybe in love Blue Cafe
The Best Way to Get Your Man to Commit to You
Britney Spears (You Drive Me) Crazy
We wish you a Merry Christmas
Polska norma turbozespoly wiatrowe(1)
Destiny´s child She?n´t love you
Umilta, M A & Other I Know What You Are Doing
Joyce Carol Oates Where Are You Going

więcej podobnych podstron