Chicago Fire [1x01] Pilot


锱納1}{1}23.976
{56}{112}/Po偶ar domu, 788 Maple Street.
{115}{211}/Samoch贸d stra偶acki 51, w贸z ga艣niczy 81,|/karetka 61.
{319}{414}www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.|Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{415}{492}Ch艂opaki, jak wygl膮dam?
{494}{516}Jak zwykle.
{518}{598}Jak klasowy b艂azen.
{627}{654}Hej, Severide,
{656}{713}jak szybko zabierzesz Dardena|z moich r膮k?
{760}{814}Andy stworzy dru偶yn臋 dzie艅 po tym,|jak nie b臋d臋 tu dowodzi艂.
{1173}{1220}Poddasze.|M贸j brat tam mieszka.
{1223}{1264}- Nie zszed艂 na d贸艂.|- Tamto okno?
{1266}{1290}Tak, nie widzia艂am go.
{1292}{1320}Bo偶e.
{1322}{1356}S膮dzimy, 偶e facet jest na poddaszu.
{1359}{1380}Podnios臋 drabin臋.
{1383}{1412}Mo偶e by膰 na schodach,
{1414}{1439}w korytarzu, gdziekolwiek.
{1441}{1492}Wr贸cimy do 艣rodka, przebijemy si臋.
{1494}{1532}Skrzynka piwa,|偶e znajdziemy go pierwsi.
{1534}{1559}Odetnij wentylacj臋.
{1561}{1604}Severide zawsze by艂 takim|pewnym siebie dupkiem?
{1607}{1661}Zaledwie od przedszkola.
{1817}{1853}Tu komendant Boden.
{1856}{1895}Cal i 3/4 od frontu.
{1897}{1949}Potrzebuj臋 dwie 2 i p贸艂calowe|na s膮siednie domy.
{1952}{1983}Chc臋 mie膰 wej艣cie od ty艂u
{1985}{2040}i drabiny na dach.
{2043}{2112}Halligan.
{2114}{2210}Idziemy!
{2240}{2283}Hej, sprawd藕 tam!
{2285}{2317}Severide, wentalacja odci臋ta?
{2320}{2368}Darden, zaczekaj.
{2371}{2429}W porz膮dku.
{2432}{2471}Casey, wentylacja dzia艂a.
{2473}{2528}Darden, wycofaj si臋!
{2636}{2692}Padnij!
{2784}{2848}Darden!
{3144}{3264}/CHICAGO FIRE ODCINEK 1x01 PILOT|/T艁UMACZENIE: STRA呕AK SAM
{3298}{3432}/MIESI膭C P脫殴NIEJ
{3833}{3882}Co ty, do diab艂a, wyrabiasz,|Casey?
{3884}{3936}Nie mog臋 na nie patrze膰|ani dnia d艂u偶ej.
{3946}{4019}Mo偶e Heather zechce je mie膰.
{4114}{4166}Tak, zadzwoni臋 do niej.
{4168}{4241}Boden ci臋 szuka.
{4485}{4525}Casey, wst膮pisz do mojego biura?
{4527}{4582}Kr膮偶膮 plotki,|偶e b臋dziesz si臋 boksowa艂
{4585}{4638}na zaj臋ciach z samoobrony.
{4641}{4683}Walczysz z facetem, kt贸ry przespa艂 si臋|z twoj膮 pierwsz膮 偶on膮?
{4686}{4705}To by艂a moja druga 偶ona,
{4708}{4764}a teraz ona to jego problem,|nie m贸j.
{4766}{4839}I nie, nie boksuj臋 si臋 z nim.
{4965}{5008}Burmistrz Emanuel przyb臋dzie w sobot臋,
{5010}{5097}by uczci膰 miesi膮c od czasu,|gdy Darden...
{5148}{5227}Te animozje...|musz膮 si臋 sko艅czy膰.
{5229}{5265}Wy obaj macie by膰 tu liderami.
{5268}{5306}Macie dawa膰 przyk艂ad.|Wszyscy przez to przechodzimy.
{5309}{5341}Andy by艂 przyjacielem nas wszystkich.
{5344}{5379}Tak, by艂.
{5381}{5433}Chcesz co艣 powiedzie膰?
{5436}{5471}Rozumiecie? O to chodzi.
{5473}{5561}O tym w艂a艣nie m贸wi臋.
{5609}{5684}Masz racj臋, komendancie.
{5687}{5783}Przepraszam.|Wszystko dobrze.
{5800}{5856}W porz膮dku, komendancie.
{5930}{6019}Teraz to wystarczy.
{6282}{6294}Cze艣膰.
{6330}{6371}Nazywam si臋 Peter Mills.
{6373}{6428}Jestem nowym kandydatem do 81.
{6431}{6483}Fantastycznie.|Joe Cruz.
{6485}{6509}Czekali艣my na ciebie.
{6511}{6543}- Naprawd臋? 艢wietnie.|- A wi臋c Peter Mills?
{6545}{6585}- Tak?|- Pete, w艂a艣ciwie...
{6588}{6638}Dobra, Peterze Mills, t臋dy.
{6640}{6665}Tu jest sala 膰wicze艅.
{6667}{6738}W kuchni jest telewizor,|ale satelitarna wysiad艂a.
{6740}{6801}Pok贸j z wyposa偶eniem.
{6804}{6830}Dupki z ekipy ratowniczej.
{6832}{6883}Wydaje im si臋, 偶e to ich st贸艂.|Kuchnia.
{6885}{6977}Wie偶a.
{6980}{7059}- Peterze Mills, ruszaj si臋.|- Dobrze.
{7212}{7274}Hej, Otis, to jest Peter Mills.
{7277}{7305}Oprowadzam wycieczk臋.
{7307}{7371}Peter Mills to nasz nowy kandydat.
{7379}{7426}Peter Mills...
{7428}{7500}Jest ca艂y wasz.
{7627}{7689}Kto chce przymierzy膰 he艂m?
{7691}{7747}/Po偶ar domu, samoch贸d stra偶acki 51,|/karetka 61.
{7750}{7795}/Wielokrotne rany postrza艂owe,
{7798}{7840}/934 Roosevelt Road.
{7918}{7947}Co si臋 dzieje?
{7950}{7976}Dwie osoby z ranami postrza艂owymi.
{7978}{8020}Jeden zosta艂 dawc膮 organ贸w,|drugi oberwa艂 w bebechy.
{8023}{8042}Strzelec?
{8045}{8091}Przepad艂. Ale sta艂o si臋 to mniej|ni偶 10 minut temu.
{8094}{8106}Przeczesujemy teren.
{8108}{8170}Hej, z艂otko.|Wylecz mnie.
{8290}{8369}Bo偶e.|O Bo偶e.
{8371}{8406}- Jak masz na imi臋?|- Ricky.
{8408}{8474}- Kupujesz czy sprzedajesz, Ricky?|- Suko, po prostu mnie za艂ataj!
{8477}{8513}Mo偶e niech chwil臋 sobie pokrwawi.
{8515}{8571}Po艂o偶y艂em jednego.|Postrzeli艂em go prosto w g艂ow臋.
{8574}{8618}Akurat, nie s膮dz臋, Ricky.|Przepad艂.
{8621}{8645}Nie, trafi艂em go.
{8647}{8684}Hej, uwa偶amy,|偶e strzelec jest na g贸rze.
{8686}{8729}Dobra, poradzimy sobie tutaj.
{8731}{8788}Ricky, bra艂e艣 co艣?
{8790}{8838}Musimy to wiedzie膰,|偶eby nie poda膰 ci czego艣,
{8840}{8886}co wywo艂a艂oby u ciebie szok, dobra?
{8888}{8942}I co, g艂upku?!
{8944}{9010}M贸wi艂em wam, 偶e go postrzeli艂em.
{9226}{9322}Siadaj.|Musz臋 obejrze膰 twoj膮 g艂ow臋.
{9398}{9488}W porz膮dku?|Tylko spojrz臋.
{9490}{9535}Usi膮d藕.
{9538}{9607}Chc臋 tylko rzuci膰 okiem, dobrze?
{9610}{9679}Twoja g艂owa jest w kiepskim stanie,|ale pomog臋 ci tylko wtedy,
{9682}{9741}kiedy rzucisz to na pod艂og臋.
{9743}{9818}Rzucasz bro艅 albo wychodzimy.
{9821}{9895}- Dajcie spok贸j.|- Nie, je艣li nie rzucisz broni.
{9955}{10011}Natychmiast rzu膰 bro艅!
{10014}{10046}Odwr贸膰 si臋!|R臋c臋 do ty艂u!
{10048}{10121}Bro艅 zabezpieczona.
{10197}{10252}Gabriela.|C贸偶 mog臋 powiedzie膰?
{10254}{10349}Powiedz, 偶e nast臋pnym razem|sprawdzisz szaf臋.
{10351}{10425}Zrzutka na 偶arcie.
{10427}{10501}Hej, za kr贸tkie r膮czki, by si臋gn膮膰 do kieszeni.|Tak, ty.
{10503}{10541}Jak Herrmann dosta艂 posad臋|szefa kuchni?
{10543}{10587}Nie ma odruchu wymiotnego.
{10590}{10619}Otis, co si臋 sta艂o z twoj膮 wycieczk膮?
{10622}{10694}Nasz nowy kandydat.
{10697}{10746}A to jest "alarm osobisty".
{10748}{10789}Je偶eli stra偶ak pozostaje|ca艂kowicie nieruchomy
{10791}{10819}przez d艂u偶ej ni偶 18 sekund,
{10822}{10869}uruchamia si臋 g艂o艣ny alarm,|p贸ki nie poruszy si臋 ponownie.
{10871}{10909}Dlaczego?
{10911}{10970}Je艣li jest ranny lub gdzie艣 utkn膮艂,|b臋dziemy wiedzie膰, gdzie go szuka膰.
{11028}{11059}G艂o艣no.
{11062}{11130}Ta remiza jest szczeg贸lna,|poniewa偶 ma ekip臋 ratunkow膮.
{11132}{11181}Ekipa 3 obs艂uguje du偶膮 cz臋艣膰 miasta.
{11183}{11243}To specjali艣ci od ratownictwa wodnego,|wydobywania ludzi,
{11246}{11272}w艂a艣ciwie od wszystkiego.
{11274}{11318}To najlepsi z najlepszych.
{11320}{11406}- Dlaczego nie jest pan z nimi?|- Planuj臋 by膰.
{11408}{11462}M贸j ojciec przed laty|by艂 cz艂onkiem tej ekipy.
{11465}{11554}Mills, prawda?|Ostatni przychodz膮, pierwszy wychodz膮.
{11557}{11588}To w艂a艣nie jest ekipa ratownicza.
{11590}{11620}Wy, ch艂opaki z wozu,|odwalacie kawa艂 艣wietnej roboty,
{11622}{11653}przygotowuj膮c nam wszystko.
{11655}{11697}Dlaczego mieliby艣my wam|to odebra膰?
{11699}{11746}Dzieci, powinny艣cie wiedzie膰,
{11748}{11804}偶e he艂my ratownik贸w s膮 ekstra du偶e,|aby zdo艂a艂y pomie艣ci膰 ich g艂owy.
{11806}{11839}S膮 dwa rodzaje stra偶ak贸w.
{11841}{11869}Ci, kt贸rzy s膮 w ekipie,
{11871}{11921}i ci, kt贸rzy chcieliby by膰|w ekipie.
{11923}{12008}Idziemy, dzieci.
{12010}{12040}Za艂o偶臋 si臋, 偶e z艂o偶y aplikacj臋
{12042}{12066}do ko艅ca miesi膮ca.
{12068}{12154}Jak was zechce,|mo偶ecie go mie膰.
{12221}{12293}/Zderzenie samochod贸w.|/Most na Columbus Drive.
{12295}{12391}/Karetka 61, samoch贸d stra偶acki 51,|/w贸z ga艣niczy 81.
{12422}{12464}/Ekipa ratunkowa 3, batalion 25.
{12466}{12553}Jedziemy! Jedziemy!
{12665}{12702}Ruszamy!
{13225}{13276}Mills, nie odst臋puj Moucha.
{13278}{13335}Chodzisz w okre艣lonym celu,|ale nie biegasz.
{13337}{13391}Przygl膮dasz si臋 wszystkiemu,|poznajesz szczeg贸艂y zdarzenia,
{13393}{13441}zanim zaczniesz dzia艂a膰.
{13444}{13501}I Mills, nie b膮d藕 krukiem.
{13943}{13982}- Prosz臋 pani? S艂yszy mnie pani?|- Moja c贸rka...
{13985}{14039}Madeline?
{14041}{14120}- Hej, Cruz, 艂ap za pi艂臋!|- Madeline! Moja ma艂a dziewczynka.
{14122}{14151}Widz臋 j膮. Jest ca艂a.
{14153}{14196}Wyci膮gnijcie szcz臋ki!
{14198}{14253}Tu komendant Boden,|potrzebuj臋 dwie kolejne karetki
{14255}{14294}i helikopter.
{14297}{14329}Znajdziecie j膮?
{14332}{14375}Matka, c贸rka w potrzasku.|Obie przytomne.
{14377}{14405}- S艂yszysz mnie?|- Madeline.
{14407}{14432}Madeline?
{14434}{14480}Jeste艣 ranna, skarbie?
{14482}{14519}Dobrze, powiesz mi,|gdzie ci臋 boli?
{14521}{14545}Moje cia艂o.
{14547}{14609}Mamy wyciek paliwa!
{14643}{14696}Brzuszek czy w piersiach?
{14698}{14720}W piersiach.
{14722}{14764}Madeline, mamusia ci臋 kocha.
{14766}{14820}Wszystko b臋dzie dobrze.
{14822}{14857}Madeline, patrz na mamusi臋.
{14859}{14892}Jest w wodzie.
{14894}{14933}- On jest w wodzie!|- Kto?
{14935}{14991}Kierowca. Wyrzuci艂o go.
{15037}{15099}S膮dzimy, 偶e mamy jednego w rzece.|Ruszajcie.
{15101}{15125}Zajmiemy si臋 tym!
{15128}{15170}Pos艂uchaj, Madeline,|chc臋, 偶eby艣 sprawdzi艂a,
{15173}{15217}czy mo偶esz obr贸ci膰 g艂ow臋|w moj膮 stron臋.
{15219}{15293}Mo偶esz to zrobi膰?
{15296}{15340}Madeline. Madeline.
{15342}{15431}Zabieraj nogi.
{15469}{15564}W porz膮dku.
{15566}{15599}Dobra, Husting i ja p贸jdziemy.
{15601}{15637}Capp i Hadley popuszczaj膮 lin臋.
{15640}{15702}Mamy wyciek benzyny!
{15705}{15749}Dalej!
{15752}{15794}Ruszajcie!
{15989}{16021}To kierowca.
{16024}{16056}Zatrzymajcie tego faceta!
{16058}{16141}Ruszaj!
{16213}{16270}Mam go. Mam go.
{16273}{16297}Mamy kierowc臋.
{16299}{16321}Zostanie zatrzymany.
{16324}{16358}Odwo艂a膰 nurk贸w.
{16361}{16429}Nikogo nie ma w wodzie.
{16511}{16561}W porz膮dku.
{16563}{16602}- Boj臋 si臋.|- Zabierzmy j膮 st膮d.
{16604}{16642}Sp贸jrz na jej odcinek szyjny.
{16645}{16703}Wszystko dobrze, skarbie.
{16783}{16805}Przyt艂umione bicie serca.
{16808}{16834}To triada Becka.
{16837}{16874}No dalej, skarbie.|Delikatnie.
{16877}{16933}Powoli. Dalej.
{17017}{17043}Czas.
{17045}{17112}Mniej ni偶 dwie minuty.
{17114}{17149}Zatrzymanie kr膮偶enia.
{17151}{17193}Krwotok do worka osierdziowego.
{17195}{17223}Musz臋 opr贸偶ni膰 go z krwi.
{17226}{17289}- P贸艂torej minuty.|- Ona nie ma p贸艂torej minuty, Shay.
{17291}{17327}Umrze, zanim tam dotrzemy.
{17330}{17352}Musisz zaczeka膰, Dawson.
{17355}{17394}Zatrzymaj ten cholerny w贸z.
{17552}{17596}No dalej. Dalej.
{17599}{17639}No dalej.
{17641}{17681}Cholera.|Przebi艂am serce.
{17683}{17737}Wyci膮gnij powoli.
{17739}{17838}Powoli.
{17988}{18049}Ci艣nienie ro艣nie.|Jed藕.
{18408}{18435}Krwotok 艣r贸dpiersiowy.
{18437}{18499}Pr贸bowa艂am tamponady serca|i widzia艂am przedwczesny skurcz komorowy.
{18501}{18529}Przebi艂a艣 jej serce ig艂膮?
{18532}{18583}Wyci膮gn臋艂am j膮|i usun膮艂am tyle krwi, ile mog艂am.
{18586}{18633}Miejmy nadziej臋,|偶e w trakcie tego jej nie zabi艂a艣.
{18636}{18652}Bierzemy j膮 na trzecie.
{18654}{18706}Wezwijcie na g贸r臋 dr. Nesbita,|niech przygotuje si臋 do operacji.
{18709}{18772}Gabby, nie przejmuj si臋 nim.|To dupek.
{18774}{18827}呕ona w ko艅cu go zostawi艂a,|wi臋c taki jest.
{18829}{18902}Dzi臋ki.
{18988}{19021}Poruczniku,
{19024}{19053}teraz, gdy mamy nowego kandydata,
{19056}{19084}nie musz臋 ju偶 d艂u偶ej by膰 Otisem.|(gatunek ptaka)
{19086}{19110}Wci膮偶 jeste艣 Otisem.
{19112}{19156}Ale pomy艣la艂em,|偶e m贸g艂bym nauczy膰 si臋 prowadzi膰 w贸z
{19159}{19203}i mogliby艣my umie艣ci膰 Petera Millsa|na podno艣niku.
{19205}{19249}Herrmann,|jak ma na imi臋 ten facet?
{19252}{19295}- Otis.|- Nie, jego prawdziwe imi臋.
{19297}{19364}Bart?
{19367}{19452}Brian.|Brian Zvonecek.
{19454}{19483}Wiedzia艂.
{19485}{19513}Zostajesz na podno艣niku,
{19516}{19556}co czyni ci臋 Otisem.|Wybacz.
{19558}{19601}Hej.
{19604}{19660}Facet w wodzie?
{19663}{19708}A mo偶e facet z g艂ow膮 w dupie?
{19710}{19771}Zajmij si臋 swoimi stra偶akami.|Ja zajm臋 si臋 moimi lud藕mi.
{19773}{19798}To dobra teoria, Casey.
{19800}{19838}- A mo偶e si臋 spr贸bujemy?|- Wiesz co?
{19841}{19883}Naprawd臋 mam ju偶 do艣膰 twojego pieprzenia,|Severide.
{19886}{19924}Mam gdzie艣, czego masz do艣膰.
{19927}{19969}Hej!
{19972}{20014}Pomy艣la艂em, 偶e wszyscy powinni艣cie wiedzie膰,|偶e b臋d臋 walczy艂
{20017}{20059}z Dickiem Olmsteadem,|kt贸ry spa艂 z moj膮 偶on膮
{20061}{20108}na sobotnich zawodach z samoobrony.
{20111}{20164}Albo mo偶emy od razu za艂o偶y膰 r臋kawice
{20166}{20195}i spu艣ci膰 艂omot sobie nawzajem.
{20197}{20258}Mo偶e kiedy burmistrz przyjedzie|w sobot臋,
{20260}{20301}w艂a艣nie to zobaczy.
{20304}{20359}Stra偶acy kontra ratownicy...
{20361}{20457}konflikt od powstania stra偶y po偶arnej,|wi臋c pog贸d藕my si臋 z tym.
{20480}{20576}Wszyscy stracili艣my Dardena w pi膮tek,|miesi膮c temu.
{20589}{20648}I to si臋 nie zmieni.
{20650}{20746}Mo偶e my powinni艣my si臋 zmieni膰.
{21059}{21104}- Cze艣膰, Heather.|- Hej.
{21107}{21188}- Cze艣膰, ch艂opaki.|- Cze艣膰.
{21190}{21243}Dzi臋ki za spotkanie tutaj.
{21245}{21286}Po prostu nie mog臋 tam wej艣膰.
{21288}{21341}Jak si臋 trzymasz?
{21432}{21528}Nie wiem...|Co mam ci powiedzie膰?
{21563}{21588}A wi臋c to tak,
{21624}{21720}14 lat w remizie,|i wszystko mie艣ci si臋 w tym pude艂ku.
{21741}{21859}Heather, nie ma miejsca, w kt贸re|bym nie zajrza艂 i nie widzia艂 go.
{21861}{21923}Dzwoni膮 dzwonki alarmowe, a ja sobie my艣l臋:|"W贸z nie mo偶e jeszcze jecha膰.
{21925}{22008}Nie ma w nim Andy'ego."
{22010}{22066}Dlaczego ty, Hallie i ja|nie spotkamy si臋?
{22068}{22164}Przyda艂aby mi si臋 Margarita...|albo cztery.
{22172}{22222}Oczywi艣cie.
{22224}{22297}Powiem Hallie,|偶eby do ciebie zadzwoni艂a.
{22965}{23033}- Kelly.|- Tak?
{23036}{23108}Chod藕 tutaj.
{23245}{23294}Masz.
{23400}{23449}- Dzi臋ki.|- OK.
{25004}{25053}W porz膮dku, Dawson?
{25056}{25120}Oczywi艣cie, 偶e tak.
{25174}{25215}To te dni, no wiesz?
{25255}{25351}Zapomnij. Wszystko jest dobrze.|A u ciebie?
{25361}{25434}Pos艂uchaj, niekt贸rzy z nas wybieraj膮 si臋|do "Buzzard's" juro wieczorem,
{25436}{25471}gdyby艣cie ty i Hallie|chcieli p贸j艣膰.
{25507}{25591}Poszliby艣my, ale jeste艣my wieczorem|um贸wieni na randk臋.
{25593}{25624}Tylko we dwoje.
{25627}{25710}Ale mo偶e postaramy si臋 wpa艣膰.
{25712}{25809}Tak, jasne, brzmi nie藕le.
{26061}{26100}Pan Herrmann?|Jestem David Talbott,
{26103}{26145}prawnik z biura szeryfa.
{26148}{26206}Tak. Nie ma sprawy.|Zabrali艣my wszystkie rzeczy.
{26208}{26243}W piwnicy jest suszarka.
{26246}{26298}Nie da艂em rady sam jej wynie艣膰,|ale w przeciwnym razie, no wie pan...
{26300}{26356}Zajmiemy si臋 tym.
{26359}{26455}Nie, zmienimy zamki.
{26464}{26537}Tak, racja.
{27117}{27129}Cze艣膰.
{27132}{27225}Znowu pizza?
{27228}{27301}Nie mo偶esz 偶y膰 w ten spos贸b.
{27304}{27416}Wejd藕.
{27419}{27516}Mamy tylko kilka minut|przed moj膮 zmian膮.
{27719}{27817}Nie mog臋 tego nosi膰,|skoro ju偶 nie jestem z tob膮 zar臋czona.
{27832}{27904}A jestem?
{27949}{27988}M贸wi艂a艣 komu艣,|偶e si臋 wyprowadzi艂em?
{27991}{28087}Nie. A ty?
{28101}{28140}Nie.
{28143}{28168}To co zrobimy?
{28171}{28217}Po艣lubi艂bym ci臋 jutro, Hallie,
{28220}{28264}gdybym wiedzia艂,|偶e pragniemy tego samego.
{28266}{28288}Jestem na sta偶u, Matt.
{28291}{28321}Nie mog臋 teraz zak艂ada膰 rodziny.
{28323}{28413}To brzmi idealnie jasno.
{28461}{28557}To co robimy?
{28577}{28650}Nie wiem.
{28722}{28773}Zadzwo艅 do mnie,|kiedy b臋dziesz wiedzia艂.
{28964}{29023}Hej, Peter Mills!
{29025}{29080}Moja partnerka, Shay,|wypytuje o ciebie.
{29082}{29113}Gada艂a o tobie przez ca艂y ranek.
{29116}{29136}S艂ysza艂em,|偶e to prawdziwa bestia.
{29139}{29166}Znam faceta z 19-ki,
{29168}{29200}kt贸ry p贸藕niej przez tydzie艅|pow艂贸czy艂 nogami.
{29202}{29276}Robicie mnie w konia.
{29278}{29333}Pos艂uchaj mnie, dzieciaku.
{29336}{29372}W艂a艣nie zaj臋to mi dom za d艂ugi,
{29374}{29418}poniewa偶 wiele straci艂em na gie艂dzie.
{29420}{29464}Mieszkamy teraz z moimi te艣ciami,
{29466}{29502}i s膮 to dwie niezbyt|przytulne sypialnie.
{29504}{29540}Moja 偶ona nie stosuje|艣rodk贸w antykoncepcyjnych,
{29542}{29589}bo papie偶 powiedzia艂, 偶e je艣li to zrobi,|to wkurzy Boga,
{29592}{29626}a wi臋c nie uprawiam seksu.
{29628}{29670}A wi臋c je艣li jest|jakakolwiek szansa,
{29672}{29729}偶ebym m贸g艂 zast臋pczo 偶y膰|twoim 偶yciem,
{29732}{29785}to dos艂ownie wszystko,|co mi pozosta艂o.
{29895}{29963}Dobrze.
{30116}{30150}Hej.
{30152}{30192}- Hej.|- Jestem Peter Mills.
{30240}{30253}Pete.
{30284}{30306}Peter Mills.
{30308}{30344}Czy mo偶esz mi poda膰 tamto pud艂o?
{30392}{30408}Tak.
{30440}{30498}Dzi臋ki.
{30500}{30564}Czy ta ma艂a dziewczynka|z wypadku na mo艣cie czuje si臋 dobrze?
{30567}{30612}Naprawd臋 jeste艣 nowy, co?
{30615}{30656}Pos艂uchaj.
{30658}{30708}Zawozimy ich do lekarza,|jak mo偶emy najszybciej,
{30711}{30739}a potem 偶yjemy dalej.
{30741}{30788}To jedyny spos贸b,|偶eby tu wytrzyma膰.
{30812}{30856}Tak, tak.
{30858}{30918}Tak si臋 zastanawia艂em...
{30920}{30996}To znaczy, by艂em ciekaw...
{30999}{31068}Mo偶e chcia艂aby艣 wyskoczy膰|gdzie艣 na piwo
{31071}{31122}albo na kolacj臋 czy co艣 takiego?
{31124}{31161}Peterze Mills, jeste艣 gejem?
{31164}{31212}Ja? Nie.
{31240}{31262}Bo ja jestem.
{31416}{31474}Dawson. Shay.
{31476}{31717}Kt贸ra z was wbi艂a ig艂臋|w serce dziewczynki?
{31795}{31858}Daj mi chwil臋.
{31928}{31977}Powiedzcie mi, co si臋 sta艂o.
{31980}{32059}Jej serce zatrzyma艂o si臋,|stan臋艂y艣my na poboczu,
{32061}{32131}i zrobi艂am to, co musia艂am.
{32133}{32177}Tak nale偶a艂o post膮pi膰.
{32180}{32264}Ordynator chirurgii w Lakeshore|nie zgadza si臋 z tym.
{32266}{32305}Wiecie, kto jest przedstawicielem zwi膮zku?
{32308}{32337}Co?
{32340}{32393}Sprowad藕cie go,|tak dla ostro偶no艣ci.
{32396}{32454}Mo偶e sprawa przycichnie.
{32456}{32488}Na wszelki wypadek, gdyby nie.
{32490}{32572}Komendancie...
{32575}{32649}Wy dwie tkwicie w tym razem.
{32772}{32806}Jak d艂ugo jeste艣 tu na sta偶u?
{32808}{32841}Nied艂ugo, cztery lata.
{32844}{32896}Nie wierz臋,|偶e omin膮 nas wieczorne walki.
{32898}{32945}To dobrze si臋 sk艂ada,|bo w艂a艣nie si臋 dowiedzia艂em,
{32947}{32978}偶e on zdoby艂 z艂ote r臋kawice.
{32980}{33037}To by艂o 20 lat temu, komendancie.|Trzeba to nagra膰.
{33039}{33103}Musimy to zobaczy膰.
{33105}{33139}Co robi porucznik?
{33141}{33205}Powiedzia艂, 偶e chce ugotowa膰|sobotni膮 wo艂owin臋 z puszki.
{33287}{33305}Sp贸jrzcie na to.
{33308}{33395}Przyrz膮dzi艂 najlepszego kurczaka w parmezanie,|jakiego kiedykolwiek mia艂em w ustach.
{33397}{33416}Co tam upichci艂e艣, Casey?
{33419}{33451}O to si臋 nie martw.
{33453}{33502}Zawo艂aj wszystkich na wy偶erk臋.
{33540}{33616}Hej, Casey gotuje.
{33618}{33686}- Casey?|- Tak.
{33949}{33993}Jedzcie.
{34454}{34547}O co ci chodzi, do diab艂a?|W porz膮dku?
{34549}{34587}Bo je艣li nie,|mo偶e potrzebujesz...
{34590}{34630}My艣lisz, 偶e potrzebuj臋|twojej pomocy?
{34656}{34688}Staram si臋, Severide.
{34691}{34740}R贸b tak dalej.
{34836}{34878}Opr贸偶ni艂em szafk臋 Dardena.
{34952}{34995}Powiniene艣 by艂 odci膮膰 wentylacj臋.
{34997}{35019}Wezwali艣cie ekip臋 ratunkow膮, Casey.
{35021}{35056}My nie zajmujemy si臋 wentylacj膮.
{35080}{35141}Nie powiniene艣 by艂|wpuszcza膰 Andy'ego przez to okno.
{35165}{35179}Nie musz臋 ci si臋 t艂umaczy膰.
{35181}{35264}Ja sypiam spokojnie jak dziecko.
{35266}{35339}A ty?
{35508}{35548}Powiedz, Herrmann...
{35550}{35602}Nie s膮dzisz,|偶e kupi艂e艣 troch臋 za du偶y dom?
{35605}{35669}Dopad艂y mnie te bankowe hieny.
{35672}{35699}O kt贸rej przyje偶d偶a burmistrz?
{35701}{35731}S艂ysza艂em, 偶e o 9:00.
{35733}{35800}S艂ysza艂em, 偶e wpada, 偶eby si臋 odla膰|do ka偶dego domu w mie艣cie,
{35802}{35846}aby wyrazi膰 sw贸j szacunek.|Zajrzy tu w czerwcu.
{35848}{35944}Hej, Boden b臋dzie walczy艂|za 10 minut.
{36005}{36051}Chrzani膰 to.
{36053}{36082}Przejed藕my si臋.
{36084}{36106}Przejed藕my si臋.|Dobra.
{36108}{36136}- Jed藕my.|- Dobra.
{36198}{36276}/W czerwonym naro偶niku zawodnik|/Stra偶y Po偶arnej Chicago,
{36279}{36375}/komendant Bo-Bo-Bo-Boden.
{36399}{36434}/Witajcie, fani sportu.
{36436}{36475}Tu Brian Zvonecek,
{36477}{36555}nadaj臋 do was na 偶ywo|z corocznej Bitwy Odznak.
{36557}{36615}/- Stra偶acy kontra Policja.|- Co to?
{36624}{36654}/Mam nadziej臋,|/偶e wszyscy jeste艣cie gotowi.
{36656}{36681}Otis.
{36684}{36733}/Boden przypomina pocisk termolokacyjny,
{36736}{36772}/kiedy wspina si臋 na ring,
{36774}{36841}/by stawi膰 czo艂a kapitanowi Olmsteadowi|/z Policji Chicago.
{36844}{36870}/Olmstead, oczywi艣cie,
{36872}{36945}/wygl膮da jak wystraszony,|/gliniarz-ob偶artuch, kt贸rym w istocie jest.
{36948}{37017}/Komendant Boden wygra艂|/po raz pierwszy w 1992 r.,
{37020}{37062}/kiedy nale偶a艂 do szanowanego sk艂adu|/wozu stra偶ackiego 81,
{37064}{37111}/najwspanialszej obsady wozu|/w ca艂ym Chicago.
{37113}{37184}Mouch.
{37186}{37237}Nie mog臋 wci膮偶 wykr臋ca膰 si臋|za ciebie.
{37240}{37325}/Zabrzmia艂 gong, i zaczynamy.
{37328}{37357}/Zadaje dwa szybkie ciosy w nos.
{37360}{37389}/Upada na liny.
{37391}{37446}/Raz, dwa, trzy ciosy w podbr贸dek.
{37448}{37507}/Boden jest w tarapatach.
{37509}{37588}/Czekajcie.|/Nadchodzi.
{37591}{37648}/Trzy proste lewe...
{37650}{37720}/Wypadek. Po偶ar budynku.|/241 Franklin Street.
{37723}{37785}/Karetka 61, w贸z stra偶acki 51.
{37788}{37812}W d贸艂 osiedla.
{37814}{37877}81, zg艂asza si臋.|Zwijamy si臋.
{37880}{37914}Zrozumiano, 81.
{37982}{38035}W贸z 51 zg艂asza si臋.
{38037}{38120}Karetka 61 w drodze|na miejsce zdarzenia.
{38284}{38387}Ekipa trzecia zg艂asza si臋 do po偶aru|przy Franklin Street.
{38624}{38732}Niedobrze, niedobrze.
{38850}{38916}Jazda, jazda!
{38918}{38948}Otis, wsiadaj do podno艣nika
{38950}{38985}i powiedz nam, co widzisz.
{38988}{39079}Mills, pom贸偶 Cruzowi|z wentylatorem na dachu.
{39081}{39131}Herrmann, ty i ja na ostatnie pi臋tro
{39133}{39156}i przebijamy si臋 w d贸艂.
{39159}{39208}Ruszajmy.
{39492}{39547}Ruszajcie si臋.
{39549}{39590}Dw贸ch wychodzi.
{39592}{39688}Dalej, Herrmann.|Drugie pi臋tro, sprawd藕 drzwi.
{40147}{40219}Stra偶 po偶arna! Jest tu kto?
{40301}{40360}Hej. Zwolnij oddech.
{40363}{40435}W porz膮dku?
{40602}{40663}Pierwsza winda czysta!
{40665}{40705}Drzwi tej wci膮偶 s膮 otwarte.
{40708}{40754}Mamy otwarte drzwi na pi膮tym!
{40756}{40787}Sprawd藕my to!
{40789}{40836}Otis i Vargas udaj膮 si臋 na pi膮te.
{40839}{40867}Winda utkn臋艂a.
{40869}{40955}Tnij tu na skos.
{41029}{41100}Stra偶 po偶arna!|Jest tu kto?
{41102}{41192}Odezwijcie si臋!
{41195}{41252}Pom贸偶cie nam!
{41254}{41337}Jeste艣my pod spodem!
{41392}{41442}B臋dzie dobrze.|Wyci膮gniemy was.
{41444}{41481}No dalej.
{41484}{41527}Uwa偶aj na g艂ow臋, skarbie.
{41529}{41565}Mam ci臋.
{41624}{41695}Nieprzytomna kobieta!
{41719}{41791}Mo偶esz i艣膰?
{41793}{41848}Id藕 do tego mi艂ego pana.|Id藕 do Moucha.
{41851}{41887}- Tu jeste艣.|- Jest ca艂y.
{41889}{41943}W贸z 81, potrzebujemy|dw贸ch kolejnych ludzi.
{41945}{41967}Wracamy tam.
{41969}{42057}Idziemy.
{42112}{42208}Hej! U偶yj siekiery!
{42228}{42283}Wezm臋 j膮.
{42472}{42557}Gotowy do otwarcia!|Cofnij si臋!
{42692}{42749}Dach jest otwarty.
{42845}{42910}Zbyt gor膮co!|Musimy ju偶 i艣膰!
{42912}{42995}Wszyscy wychodzi膰!|Niech w艂膮cz膮 w臋偶e.
{43112}{43153}Ekipa ratunkowa b臋dzie za dwie minuty.
{43156}{43191}Zesp贸艂 karetki, co macie?
{43194}{43247}Cruz i Mills schodz膮 z dachu.
{43249}{43295}Otis, Vargas, Casey i Herrmann
{43297}{43340}przeszukuj膮 czwarte pi臋tro|i kieruj膮 si臋 w d贸艂.
{43343}{43408}Nie, nie, nie,|musz膮 i艣膰 na g贸r臋.
{43410}{43468}Dym robi si臋 czarny.
{43470}{43511}Casey, na g贸r臋.
{43513}{43542}Id藕 na dach.
{43544}{43583}Casey, odbi贸r?
{43585}{43614}Na g贸r臋, nie mo偶emy i艣膰 na d贸艂.
{43616}{43639}Ruchy.
{43641}{43700}Id藕, ruszaj si臋.
{43931}{43952}Casey!
{43976}{43998}Herrmann!
{44316}{44373}Ekipa ratunkowa na miejscu.
{44454}{44523}Mamy przynajmniej dw贸ch|unieruchomionych w piwnicy,
{44525}{44557}Casey i Herrmann.
{44559}{44592}Sprowadzimy ich.
{44594}{44636}Dru偶yna trzecia, wchodzimy.
{44638}{44696}Nie ga艣cie silnik贸w,|p贸ki nie wyci膮gniemy ch艂opak贸w.
{45029}{45061}Tutaj!
{45064}{45097}Tutaj!
{45099}{45185}Chod藕cie tu!
{45187}{45216}Tu Severide, potrzebuj臋 drabin臋
{45219}{45277}do okna po zachodniej stronie,|pi膮te pi臋tro.
{45280}{45331}Widz臋 Casey'a i Herrmanna.
{45333}{45413}Daj mi liny.|Schodz臋 na d贸艂.
{45458}{45533}No dalej, idziemy, dalej.
{45656}{45692}OK.
{45694}{45743}Na d贸艂, na d贸艂.
{45745}{45782}Ni偶ej.
{45785}{45858}Dobra, jestem na dole.|Roz艂膮czam si臋.
{45886}{45913}Dalej, wstawaj.
{45915}{45973}Nie chcesz przegapi膰 wizyty burmistrza.
{45976}{46027}Przecie偶 masz gotowa膰.
{46029}{46078}Hej! Jeste艣 ca艂y?
{46081}{46141}Herrmann!
{46144}{46198}Herrmann!
{46201}{46253}Odwr贸膰 go.
{46255}{46335}Hej, jego tlen!
{46449}{46490}- Oddychaj, Herrmann.|- Oddychaj, kolego.
{46493}{46559}Hej, dajcie mi tu drug膮 lin臋!
{46689}{46785}Ch艂opaki, potrzebujecie podw贸zki?
{46813}{46840}To ostatni mieszkaniec.|Budynek pusty.
{46842}{46877}Mam j膮.
{46880}{46972}Dzi臋ki, stary.
{46974}{47029}Hej!
{47032}{47085}Podnie艣cie go!
{47144}{47181}Uwaga na g艂ow臋!
{47216}{47265}Podnie艣my go. Dalej.
{47473}{47521}Hej!
{48553}{48630}Mam ci臋, poruczniku.
{48633}{48676}No dalej.
{48792}{48841}W porz膮dku.
{49248}{49295}Jestem ca艂y.
{49297}{49345}Nic mi nie jest.
{49347}{49391}W porz膮dku.
{49393}{49430}Wszystko dobrze.
{49433}{49461}Jestem ca艂y.
{49463}{49525}Wszystko b臋dzie dobrze.
{49528}{49600}Zgadza si臋, Herrmann.|W porz膮dku?
{49602}{49670}Odma op艂ucnowa wysi艂kowa.
{49776}{49889}Nie my艣l.|Po prostu to zr贸b.
{49963}{50059}Dobra, zosta艅 ze mn膮,|Christopherze.
{50064}{50104}Zosta艅 ze mn膮.
{50106}{50142}Przypuszczalnie dozna艂 innych|wewn臋trznych uraz贸w.
{50145}{50186}Pom贸偶cie zabra膰 mi go do 艣rodka.
{50473}{50544}Czysto!|Ekipa 3, w贸z 81 zabezpieczeni.
{50546}{50635}- Odebra艂em.|- W艂膮czy膰 w臋偶e.
{50758}{50838}- Co z Herrmannem?|- Jest w drodze do Lakeshore.
{51100}{51142}Potrzebuj臋 kolejny g艂贸wny strumie艅!
{51340}{51374}Niez艂a robota, kandydacie.
{51398}{51428}Dzi臋ki.
{51431}{51503}A teraz zacznij pakowa膰 nasz sprz臋t.
{51539}{51635}Wygl膮da na to, 偶e mimo wszystko|spotkamy si臋 z burmistrzem.
{52464}{52538}S膮dzi pan,|偶e b臋dzie przes艂uchanie?
{52562}{52586}Dobrze. Dzi臋kuj臋.
{52634}{52656}Zwi膮zek?
{52697}{52725}Tak, tak.
{52749}{52802}Wszcz臋to dochodzenie.
{52804}{52857}Jad臋 do szpitala sprawdzi膰|co z Herrmannem,
{52859}{52919}gdyby艣 chcia艂a pojecha膰.
{52936}{52954}Wiesz co艣?
{52978}{53027}Wiem, 偶e nie mo偶emy straci膰 kolejnego.
{53462}{53486}Wnioski urlopowe.
{53590}{53616}艢wietny pierwszy dzie艅, Mills.
{53640}{53661}Poradzi艂e艣 sobie.
{53690}{53789}Reszta dru偶yny zapami臋ta to sobie.
{53801}{53858}Dzi臋kuj臋, komendancie.
{53921}{53961}Komendancie, jeszcze jedno.
{53963}{53999}M贸wi艂em o dru偶ynie ratunkowej,
{54002}{54071}a porucznik Casey powiedzia艂 mi,|偶ebym nie by艂 krukiem.
{54074}{54155}Wie pan, co to znaczy?
{54158}{54222}Tak powiedzia艂?
{54226}{54275}Kruk chcia艂 by膰 pawiem,
{54278}{54321}przystroi艂 si臋 wi臋c w kolorowe pi贸rka
{54323}{54342}i poszed艂 do zagrody dla pawi,
{54345}{54417}ale pawie
{54419}{54490}oskuba艂y go z nich.
{54493}{54588}A wi臋c kruk|pr贸bowa艂 wr贸ci膰 do kruk贸w.
{54590}{54654}Te nie chcia艂y mie膰 jednak z nim|nic wsp贸lnego.
{54706}{54756}Moja mama m贸wi艂a mi,|偶ebym trzyma艂 bu藕k臋 na k艂贸dk臋
{54758}{54800}i tylko obserwowa艂.
{54829}{54877}Ciesz臋 si臋,|偶e pan tu czuwa, komendancie.
{56054}{56070}Jakie艣 wie艣ci?
{56094}{56138}Jest na chirurgii,|pr贸buj膮 znale藕膰 藕r贸d艂o krwotoku.
{56141}{56181}Nie wiedz膮.
{56222}{56264}Zabieram j膮 na czwarte.|190 na 80,
{56266}{56292}obserwujmy j膮 wi臋c.
{56294}{56316}W porz膮dku.
{56388}{56414}- Hej, doktorku.|- Tak?
{56438}{56454}Dawson,
{56478}{56507}jak mia艂a na imi臋|ta ma艂a dziewczynka z mostu?
{56531}{56570}Casey, nie r贸b tego.
{56627}{56662}Madeline.|Tak mia艂a na imi臋.
{56686}{56705}Dziewczynka imieniem Madeline,
{56729}{56763}kraksa na mo艣cie na Columbus Drive.
{56766}{56818}Gdzie ona jest?
{56938}{56984}Madeline Pokress.|Stan stabilny.
{56986}{57032}Wypisz膮 j膮 do ko艅ca tygodnia.
{57080}{57102}- Dzi臋ki.|- Tak.
{57183}{57240}- Jakie艣 zmiany?|- Nadal jest operowany.
{57242}{57309}Zawiadomili艣my jego rodzin臋,|s膮 w drodze z Wheaton.
{57311}{57393}Przyjd藕cie po mnie,|je艣li b臋dzie co艣 nowego.
{57945}{57994}Co ty robisz?
{58046}{58105}Ja tylko...
{58107}{58180}Chcia艂em us艂ysze膰 tw贸j g艂os.
{58204}{58229}Jak min臋艂a zmiana?
{58253}{58310}W porz膮dku. Typowo.
{58334}{58370}O co chodzi, Matt?
{58468}{58538}Jak my艣lisz,|mo偶e m贸g艂aby艣 znale藕膰 pow贸d,
{58540}{58598}by wpa艣膰 dzi艣 wieczorem?
{58767}{58858}/Bawili艣my si臋 w Kr贸la G贸r
{58882}{58954}/A na koniec
{58994}{59042}/艢wiat zacz膮艂 szar偶owa膰 na wzg贸rze
{59045}{59141}/Byli艣my kobietami i m臋偶czyznami
{59150}{59240}/I zosta艂o z tego tyle, 偶e czas
{59242}{59338}/Czas i pami臋膰 zanikaj膮
{59342}{59444}/Musimy jecha膰|/naszymi w艂asnymi drogami
{59446}{59542}/I podejmowa膰 nasze w艂asne ryzyko
{59558}{59640}/Stali艣my rami臋 w rami臋
{59642}{59738}/Walczyli艣my jeden za drugiego
{59758}{59814}/Powiedzieli艣my sobie
{59816}{59858}/呕e pozostaniemy
{59861}{59957}/Jak bracia a偶 do 艣mierci
{60004}{60098}/Nieugi臋to艣膰 tego 艣wiata
{60100}{60200}/Rozgniata twoje marzenia na proch
{60202}{60292}/I sprawia, 偶e obietnice
{60294}{60367}/Kt贸re dajemy,|/staj膮 si臋 g艂upim dowcipem
{60420}{60612}/Piosenka "Blood Brothers" Bruce'a Springsteena|/w t艂umaczeniu Macieja Ksi臋偶yckiego.
{60636}{60731}www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.|Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.


Wyszukiwarka