angielski przyslowia


A bad workman always blames his tools.;Zły robotnik zawsze oskarża swoje narzędzia. Złej baletnicy przeszkadza nawet rąbek u spódnicy.
A bird in hand is worth two in the bush.;Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
A bird in the hand is worth two in the bush.;Ptak w ręku jest warty dwóch na krzaku. Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
A cat may look at the king.;Kotu (także) wolno patrzeć na króla - każda, nawet najmniej ważna osoba, ma jakieś prawa.
A fool and his money are soon parted.;Głupota i pieniądze nie idą w parze.
A friend in need is a friend indeed.;Przyjaciel w potrzebie jest przyjacielem naprawdę (rzeczywiście). Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
A good surgeon must have an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand.;Dobry chirurg musi mieć oko orła, serce lwa i dłoń kobiety.
A lie has no legs.;Kłamstwo nie ma nóg. Kłamstwo ma krótkie nogi.
A little knowledge is a dangerous thing.;Niekompletna wiedza może być niebezpieczna.
A new broom sweeps clean.;Nowa miotła zmiata czysto.
A penny saved is a penny earned.;Zaoszczędzony pens to pens zarobiony.
A rolling stone gathers no moss.;Toczący się kamień nie porasta mchem.
A sound mind in a sound body.;W zdrowym ciele zdrowy duch.
A woman's work is never done.;Praca kobiety nie jest nigdy skończona.
A word is enough to the wise.;Mądrej głowie dość dwie słowie.
A word spoken is past recalling.;Powiedziane słowo (słowa) szybko zostaje zapomniane.
A word to the wise is sufficient.;Mądrej głowie dość dwie słowie
Action speaks better than words.;Czyny liczą się bardziej niż słowa.
After a storm comes a calm.;Po burzy jest pogoda.
After dinner sit a while, after supper walk a mile.;Po obiedzie-dobra sjesta.Po kolacji-spacer.
All good things come to an end.;Wszystko dobre co się dobrze kończy.
All is fish that came to the net.;Wszystko to ryba, co wpływa do sieci.
All roads lead to Rome.;Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
All that glitters is not gold.;Nie wszystko złoto co się świeci.
All things come to him who waits.;Wszystko przychodzi do tego, kto czeka (jest cierpliwy)
All work and no play makes Jack a dull boy.;Nie samą pracą żyje człowiek.
All's fair in love and war.;W miłości i na wojnie wszystko jest dozwolone.
All's well that ends well.;Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
Among the blind one-eyed man is a king.;Pośród ślepych jednooki jest królem.
An apple a day keeps the doctor away.;Jabłko dziennie trzyma lekarza z dala (zapewnia długie życie)
An Englishman's home is his castle.;Dom Anglika jest jego twierdzą. Mój dom jest moją twierdzą.
An eye for an eye and a tooth for a tooth.;Oko za oko, ząb za ząb.
An ounce of prevention is worth a pound of cure.;Uncja zapobiegania jest cenniejsza od funta leczenia. (Lepiej zapobiegać niż leczyć)
Anger detracts from her beauty.;Złość piękności szkodzi.
Appetite comes with eating.;Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
As you make your bed, so you must lie in it.;Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz.
As you sow, so shall you reap.;Wypij piwo, które sam nawarzyłeś.
Ask and you shall receive.;Proście, a będzie wam dane. (BT)
Bad news travels fast.;Złe wieści szybko podróżują (się rozchodzą)
Barking dogs seldom bite.;Szczekające psy rzadko gryzą. Krowa, która dużo muczy, daje mało mleka.
Be or not to be.;that is the question.;Być, albo nie być.;oto jest pytanie.
Beauty is in the eye of the beholder.;Piękno jest w oku patrzącego.
Beauty is only skin deep.;Piękno sięga tylko do skóry. Pozory mylą.
Beggars can't be choosers.;Żebracy nie mogą wybierać.
Better a small fish than an empty dish.;Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
Better be alone than in bad company.;Lepiej być samemu niż w złym towarzystwie.
Better late than never.;Lepiej późno niż wcale.
Better safe than sorry.;Strzeżonego Pan Bóg strzeże.
Better the devil you know than the devil that you don't know.;Lepszy ten diabeł (zło), którego znasz, niż diabeł, którego nie znasz.
Better to ask the way than go astray.;Kto pyta nie błądzi.
Birds of a feather flock together.;Ciągnie swój do swego.
Bitter pills may have blessed effects.;Gorzkie pigułki mogą mieć błogosławione skutki.
Blood is thicker than water.;Krew jest gęstsza od wody. Koszula bliższa ciału.
Boys will be boys.;Chłopcy będą chłopcami.
Bread is the staff of life.;Chleb jest podstawą życia.
Charity begins at home.;Zmieniajac swiat-zacznij od siebie.
Clothes do not make the man.;Nie szata zdobi człowieka
Cowards die many times before their deaths.;Tchórze umierają wiele razy przed swoją śmiercią.
Curiosity killed the cat.;Ciekawość zabiła kota. Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
Cut your coat according to your cloth.;mierz siły na zamiary - szczególnie w znaczniu finansowym.
Diamond cuts diamond.;Trafił swój na swego.
Diseases come on horseback, but go away on foot.;Klęski przyjeżdżają konno, ale odchodzą pieszo.
Do as you would be done by.;Rób tak, jak byś chciał, aby było zrobione.
Do unto others as you would have done unto you.;Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe.
Doctors make the very worst patients.;Lekarze są najgorszymi pacjentami.
Don't burn your bridges before they are crossed.;Nie pal mostu, zanim go nie przekroczysz.
Don't burn your bridges behind you.;Nie pal za sobą mostów.
Don't change horses in midstream.;Nie zmieniaj koni na środku rzeki.
Don't count your chickens before they're hatched.;Nie licz kurczaków, zanim nie zostaną wysiedziane. Nie mów hop, póki nie przeskoczysz.
Don't cry over spilt milk.;Nie płacz nad rozlanym mlekiem.
Don't have too many irons in the fire.;Nie piecz dwóch pieczeni na jednym ogniu.
Don't make a mountain out of a molehill.;Nie rób góry z kopca kreta. por. robić z igły widły
Don't put all your eggs into one basket.;Nie wkładaj wszystkich jajek do jednego koszyka. Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę.
Don't spit into the wind.;Nie pluj pod wiatr.
Don't throw the baby out with the bathwater.;Nie wylewaj dziecka z kąpielą.
Doubt is the beginning, not the end, of wisdom.;Zwątpienie jest początkiem a nie końcem mądrości.
Early bird catches the worm.;Wczesny (ranny) ptak łapie robaka. Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.;Wczesne kładzenie się spać i wczesne wstawanie czynią człowieka zdrowym, bogatym i mądrym.
Early to bed and early to rise.;Kto rano wstaje, temu pan Bóg daje.
East or West home is best.;Wschód czy zachód, dom jest najlepszy. Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
Eat to live and not live to eat.;Jedz, by żyć i nie żyj, by jeść.
Eat when you're hungry, and drink when you're dry.;Jedz, kiedy jesteś głodny i pij kiedy jesteś spragniony.
Experience is the best teacher.;Doświadczenie jest najlepszym nauczycielem.
Familiarity breeds contempt.;Przyzwyczajenie rodzi lekceważenie.
Fear has big eyes.;Strach ma wielkie oczy.
First come, first served.;[Kto] przyjdzie pierwszy, [ten jest] pierwszy obsługiwany. Kto pierwszy, ten lepszy.
Fools grow without watering.;Głupich nie sieją, sami rosną.
Fools rush in where angels fear to tread.;Głupcy pędzą, gdzie anioły boją się stąpać.
Forbidden fruit is the sweetest.;Owoc zakazany jest najsłodszy (najlepiej smakuje). Zakazany owoc smakuje najlepiej.
Forewarned is forearmed.;Wczesniej ostrzezony,wczesniej uzbrojony.
Fortune favours the brave.;Fortuna sprzyja odważnym.
Fresh pork and new wine kill a man before his time.;Świeża wieprzowina i młode wino zabijają człowieka przed jego czasem.
Friend to all is a friend to none.;Przyjaciel wszystkich nie jest niczyim przyjacielem.
Give a man a fish and you feed him for a day teach a man to fish and you feed him for a lifetime.;Daj człowiekowi rybę, a nakarmisz go na cały dzień.; naucz go łowić ryby, a nakarmisz go na całe życie.
God does the cure and the physician takes the fee for it.;Bóg leczy, a lekarz bierze za to pieniądze.
Good fences make good neighbors.;Dobry płot tworzy dobrych sąsiadów.
Half a loaf is better than none.;Pół bochenka jest lepsze niż żaden. Lepszy rydz niż nic. Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
Haste makes waste.;Pośpiech robi spustoszenie. Gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy.
He is looking for a needle in a haystack.;Szuka igły w stogu siana.
He laughs best who laughs last.;Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
He that is born to be hanged shall never be drowned.;Co ma wisieć, nie utonie.
He who laughs last laughs longest.;Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
He who lives by the sword shall die by the sword.;Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie.
Health is better than wealth.;Zdrowie jest lepsze od pieniędzy.
Hindsight is 20/20.;Wiedza po fakcie.
History repeats itself.;Historia lubi się powtarzać.
Home is where the heart is.;Tam jest dom mój, gdzie jest moje serce.
Honesty is the best policy.;Uczciwość popłaca.
If we can't as we would, we must do as we can.;Jeśli nie możemy jak byśmy chcieli, musimy jak możemy.
If you can't beat them, join them.;Jeżeli nie możesz ich pokonać, przyłącz się do nich
If you want a thing done well, do it yourself.;Jeśli chcesz, by coś zostało zrobione dobrze, zrób to sam.
It never rains, it pours.;Nieszczęścia chodzą parami.
It takes two to make a quarrel.;Do kłótni potrzeba dwojga.
It takes two to tango.;Do tanga trzeba dwojga.
It's a dirty bird that fools its own nest.;Brzydki to ptak, który kala własne gniazdo.
It's better to give than to receive.;Większa radość w dawaniu niż w braniu.
It's better to have loved and lost than never to have loved at all.;Lepiej kochać i stracić, niż nigdy nie kochać
It's easy to be wise after the event.;Mądry Polak po szkodzie.
It's no use crying over spilt milk.;Nie warto płakać nad rozlanym mlekiem.
Laughter is the best medicine.;Śmiech jest najlepszym lekarstwem.
Learn to walk before you run.;Naucz się chodzić, zanim zaczniesz biegać.
Let sleeping dogs lie.;Nie wywołuj wilka z lasu.
Lies have short legs.;Kłamstwo ma krótkie nogi.
Like cures like.;Klin klinem.
Look after the pennies and the pounds will look after themselves.;Dbaj o pensy a funty zadbaja o siebie same. Grosz do grosza, a bedzie kokosza.
Look before you leap.;Zanim cos zrobisz, najpierw to przemysl. Co nagle, to po diable.
Love conquers all.;Miłość wszystko zwycięża.
Love is blind.;Miłość jest ślepa.
Make hay while the sun shines.;Kuj żelazo póki gorące.
Many hands make light work.;Im więcej rąk do pracy, tym lżejsza praca.
Marry in haste, repent at leisure.;Pobierać się w pośpiechu, żałować w spokoju.
Money talks.;Mówią (przemawiają) pieniądze.
More haste, less speed.;Gdy się człowiek śpieszy, to się diabeł cieszy.
Nature abhors a vacuum.;Natura nie znosi próżni.
Necessity is the mother of invention.;Potrzeba jest matką wynalazków.
Never judge a book by its cover.;nie sądź po pozorach (dosł. Nie sądź książki po okładce).
Never put off till tomorrow what you can do today.;nie odkładaj na jutro tego co możesz zrobic dzisiaj.
No gain without pain.;Bez pracy nie ma kołaczy.
No man can serve two masters.;Nikt nie może służyć dwóm panom (biblijne)
No news is good news.;Brak wiadomości to dobra wiadomość
No pain, no gain.;Nie ma bólu, nie ma wyników. Bez pracy nie ma kołaczy.
Once bitten, twice shy.;Kto się raz sparzy, na zimne dmucha.
One good turn deserves another.;Dobry ruch wymaga odwdzięczenia się.
One man's meat is another man's poison.;Co dla jednego jest dobre, dla innego jest trucizną. Co kraj to obyczaj.
One swallow doesn't make a summer.;Jedna jaskółka lata nie czyni. Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
Opposites attract.;Przeciwieństwa się przyciagają.
Out of sight, out of mind.;Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal. Co z oczu, to z serca.
Paddle your own canoe.;Płyń we własnym kajaku. Każdy jest kowalem swojego losu.
People who live in glass houses shouldn't throw stones.;Ludzie, którzy mieszkają w domach ze szkła, nie powinni rzucać kamieniami.
Practise makes perfect.;Praktyka czyni mistrza.
Prevention is better than cure.;Lepiej zapobiegać, niż leczyć.
Rome wasn't built in a day.;Rzym nie został zbudowany w jeden dzień. Nie od razu Kraków zbudowano.
Soon learnt, soon forgotten.;Czego się szybko nauczysz, szybko zapomnisz. Jednym uchem wleci, drugim wyleci.
Speech is silver, silence is golden.;Mowa jest srebrem, a milczenie złotem.
Still waters are the deepest.;Cicha woda brzegi rwie.
Still waters run deep.;Cicha woda brzegi rwie.
Strike the iron when it is hot. (Strike while the iron is hot.).;Kuj żelazo póki gorące.
Strike while the iron is hot.;Kuj żelazo, póki gorące.
Talk of the devil - and the devil appears.;Nie wywołuj wilka z lasu. O wilku mowa, a wilk tuż.
The best things in life are free.;Najlepsze w życiu rzeczy są bezpłatne.
The early bird catches the worm.;Zapomniał wół, jak cielęciem był.
The end justifies the means.;Cel uświęca środki.
The grass is always greener on the other side.;Trawa jest zawsze zielensza po drugiej stronie płotu.
The old cow thinks she was never a calf.;Zapomniał wół jak cielęciem był.
The road to hell is paved with good intentions.;Droga do piekła jest wybrukowana dobrymi chęciami. Dobrymi chęciami jest piekło wybrukowane.
The spirit is willing but the flesh is weak.;Dusza chętna, ale ciało słabe.
The squeaky wheel gets the grease.;Skrzypiące koło dostaje (cały) smar. Najdotkliwsze problemy rozwiązuje się najszybciej i najchętniej.
The tongue ever turns to the aching tooth.;Głodnemu chleb na myśli.
There are too many chiefs and not enough Indians.;Jest zbyt wielu wodzów i za mało Indian.
There's a will, there's a way.;Dla chcącego nie ma nic trudnego.
Think before you speak.;Pomyśl, zanim powiesz.
Time is money.;Czas to pieniądz.
To keep something in a rainy day.;Trzymać coś na czarną godzinę.
Too many cooks spoil the broth.;Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.
Too much breaks the leg.;Co za dużo, to nie zdrowo.
Two can play at that game.;Każdy kij ma dwa końce.
Two heads are better than one.;Co dwie głowy to nie jedna.
We all make mistakes.;Każdemu zdarza się pomylić.
When in Rome do as the Romans do.;Kiedy jesteś w Rzymie, postępuj jak Rzymianie. Kiedy wlazłeś między wrony, musisz krakać jak i one.
When the cat's away the mice will play.;Gdy kota nie ma, myszy harcują.
When there's a will, there's a way.;Dla chcącego nic trudnego.
Where one door shuts another opens.;Kiedy jedne drzwi się zamykają, inne się otwierają.
Where there's a will there's a way.;Dla chcącego nie ma nic trudnego.
While the cat is away, the mice will play.;Gdy kota nie ma, myszy harcują.
While there's life, there's hope.;Póki życia, puty nadziei.
Who digs a pit for somebody digs a pit himself.;Kto dołki kopie sam w nie wpada.
Who keeps company with the wolves, will learn to howl.;Z jakim przestajesz, takim się stajesz.
Who lives by the sword dies by the sword.;Kto mieczem wojuje od miecza ginie.
You can't have your cake and eat it.;Nie można mieć ciasta i je zjeść.
You can't make an omlette without breaking eggs.;Nie możesz zrobić omletu nie rozbijając jajek. Nie ma róży bez kolców. Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą.
You can't teach an old dog new tricks.;Nie przesadza się starych drzew. Nie nauczysz starego psa nowych sztuczek.
You never know what you've got till it's gone.;Nigdy się nie wie tego, co się ma, póki się tego nie straci.
You scratch my back and I'll scratch yours.;Jeśli ty mi pomożesz, ja pomogę tobie. Podrap mnie po plecach, a ja podrapię ciebie.

Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Przyslowia angielskie
Angielski Fiszki Przysłowia
www livemocha com angielski lekcja audio
Jezyk angielski arkusz I poziom podstawowy (5)
Angielski II zaliczenie
Język angielski Owoce
Angielskie Czasowniki
angielski dookola swiata

więcej podobnych podstron