![]() | Pobierz cały dokument imperfecto.de.subjuntivo.formy.i.uzycie.jezyki.doc Rozmiar 63 KB |
Imperfecto de Subjuntivo - formy i użycie
Imperfecto de Subjuntivo - formas y uso
Tryb łączący Subjuntivo, poza czasem teraźniejszym, ma także czas przeszły - Imperfecto de Subjuntivo. Używa się go w tych samych sytuacjach co czasu Presente de Subjuntivo. Jedyną różnicą jest, że formy Imperfecto de Subjuntivo są wprowadzane przez czasownik w czasie przeszłym lub w trybie przypuszczającym, np.
(Presente de Subjuntivo) Tengo ganas de que vengas. (Mam ochotę, żebyś przyszła. )
(Imperfecto de Subjuntivo) Tenía ganas de que vinieras. (Miałam ochotę, żebyś przyszła.)
Zmiana czasu podporządkowuje się zasadzie zgodności czasów w języku hiszpańskim:
Me gusta que aprendas tan rápido. (Podoba mi się, że uczysz się tak szybko.)
Le gustaría que fueras con él. (On chciałby, żebyś z nim poszła.)
Jak już była mowa, użycie Imperfecto de Subjuntivo różni się od użycia Presente de Subjutivo jedynie tym, że czasownik wprowadzający występuje w czasie przeszłym lub w trybie przypuszczajacym.
W związku z tym czasu tego używa się, aby wyrazić:
• życzenie lub nadzieję:
Quise que participaras en la reunión. (Chciałem, żebyś uczestniczył w zebraniu.)
Po wyrażeniu ojalá (oby) można użyć zarówno formy teraźniejszej Subjuntivo, jak i formy przeszłej, w zależności od intencji, jaką chcemy wyrazić w zdaniu:
Ojalá el peluquero tenga tiempo para cortarme el pelo. (Oby fryzjer miał czas, żeby mi obciąć włosy.)
Ojalá el peluquero tuviera tiempo para cortarme el pelo. (Szkoda, że fryzjer nie ma czasu, żeby obciąć mi włosy.)
W pierwszym zdaniu mamy nadzieję, że fryzjer będzie wolny, żeby nas ostrzyc. Słowo ojalá użyte z formą teraźniejszą Subjuntivo wskazuje na prawdopodobieństwo realizacji życzenia.
W drugim zdaniu chcielibyśmy, aby fryzjer miał dla nas trochę czasu, ale wiemy, że tak nie jest. Forma w czasie Imperfecto de Subjuntivo w połączeniu z ojalá oznacza, że życzenie nie może zostać spełnione.
• prośbę, radę, sugestię:
Gdy czasownik wyrażający prośbę, radę lub sugestię jest w czasie przeszłym, wtedy czasownik w zdaniu podrzędnym jest odmieniony w Imperfecto de Subjuntivo.
El profesor nos pidió que trajéramos nuestros libros preferidos. (Nauczyciel poprosił nas, żebyśmy przynieśli nasze ulubione książki.)
• emocje lub uczucia:
Gdy czasownik wyrażający prośbę, radę lub sugestię jest w czasie przeszłym, wtedy czasownik w zdaniu podrzędnym odmieniamy w Imperfecto de Subjuntivo.
Se alegró de que te subieran el sueldo. (Ucieszył się, że podwyższyli ci pensję.)
![]() | Pobierz cały dokument imperfecto.de.subjuntivo.formy.i.uzycie.jezyki.doc rozmiar 63 KB |