caus concess comp zdania, Klasyka


PRZYZWOLONE I PRZYCZYNOWE

Cum causale - cum concessivum

  1. Is qui non defendit iustitiam, cum .possit.. , iniuste facit. (posse)

Ten, który nie broni sprawiedliwości chociaż może, czyni niesprawiedliwie.

  1. Plato varios Socratis sermones inmortalitati scriptis suis tradidit, cum Socrates ipse litteram nullam .reliquisset.. . (relinquere)

Platon przekazał wiele różnych rozmów z Sokratesem swoimi pismami, chociaż sam Sokrates nie pozostawił żadnych pism.

  1. Cum vita sine amicis insidiarum plena .sit.. , ratio ipsa monet, ut amicitias ..comparemus. . (esse) (comparare - nos)

Ponieważ życie bez przyjaciół pełne jest zasadzek, rozum poucza, abyśmy zyskiwali przyjaźnie.

  1. Parens eius, cum .esset.. aeger, tamen omnibus rebus ilius interfuit, cum infirmitatem corporis virtute animi .superaret.. . (esse) (superare)

Jego ojciec chociaż był chory, jednak angażował się we wszystkie jego sprawy, ponieważ pokonywał (dalej nie mam)

  1. Socrates, cum facile .posset.. educi e custodia, noluit. (posse)

Sokrates chociaż mógł łatwo być z więzienia wyprowadzony, nie chciał.

Inne spójniki w zdaniach przyzwalających

  1. Quod turpe est, id , quamvis .occultatum est.., tamen honestum fieri nullo modo potest. (occultare - pass.)

Co jest złe, to chociaż jest ukrywane, jednak żadną miarą nie może stać się dobre.

  1. Sunt qui, quod sentiunt, etsi optimum .sit.., tamen invidiae metu non audeant dicere. (esse)

Są tacy, którzy to co uważają, chociażby było najlepsze, jednak nie odważają się powiedzieć.

  1. Quamquam omnis virtus nos ad se ... , tamen iustitia et liberalitas id maxime efficit. (allicere)

Tego nie mam.

  1. Ut .desint.. vires, tamen est laudanda voluntas. (deesse)

Chociaż nie ma sił, jednak należy pochwalić chęci.

  1. Licet omnes in me terrores .impendant.. , tamen succurram. (impendere)

Chociażby wszystkie strachy we mnie godziły, jednak pomogę.

  1. Etsi nihil aliud nisi consulatum .abstulerit.. , temen eo vos contentos esse opportebat. (auferre)

Chociażby nic innego niż konsulatu nie uzyskał, jednak należało, abyście byli zadowoleni z tego.

Inne spójniki w zdaniach przyczynowych

(objaśnić con. w podrzędnych)

  1. Galli Caesari gratias egerunt, quod se magno periculo liberavisset.

Gallowie dziękowali Cezarowi, ponieważ uwolnił ich od dużego niebezpieczeństwa.

  1. Socrates accusatus est ab Atheniensibus, quod corrumperet iuventutem.

Sokrates został oskarżony przez Ateńczyków, ponieważ deprawował młodzież.

  1. Sapiens legibus paret, quia id salutare maxime putat.

Mędrzec jest posłuszny prawom, ponieważ uważa to za najbardziej zbawienne.

  1. Voluptas semovenda est, quando ad maiora quaedam nati sumus.

Trzeba odsunąć pożądanie, ponieważ urodziliśmy się dla rzeczy większych.

  1. Propter frigora, quod Gallia sub septentrionibus posita est, frumenta in agris matura non erant.

Z powodu mrozów, ponieważ Galia leży na północy, zboża na polach nie były dojrzałe.

Porównawcze:

  1. Deleta est Ausonium gens, perinde ac si internecivo bello certasset.

Ród A. został zniszczony, jak gdyby walczył w zabójczej wojnie.

  1. Dissimulatio est, cum alia dicuntur ac sentias.

Udawanie jest wtedy, gdy coś innego mówi się niż myślisz.

  1. Ut sementem feceris, ita metes.

Jak uczynisz zasiew, tak zbierzesz.

  1. Antonius Plancum sic contemnit, tamquam si illi aqua et igni interdictum sit.

A. tak pogardził Planka, jak gdyby on został potępiony ogniem i wodą.

  1. Quot homines tot sententiae.

  2. Philosophia non proinde ac de hominum est vita merita laudatur.

  3. Tantum scimus, quantum memoria tenemus.

  4. Quid ego his testibus utor, quasi res dubia aut obscura sit?

  5. Plerique talem amicum habere volunt, quales ipsi esse non possunt.

  6. Miltiades cum totidem navibus, atque erat profectus, Athenas rediit.

  7. Sequan i absentis Ariovisti crudelitatem, velut si coram adesset, horrebant


  8. Zdania przyczynowe

    indicativus

    coniunctivus

    (wg consecutio temporum)

    quoniam quando

    cum causale

    praesertim cum

    quia

    quod

    quandoquidem

    (siquidem)

    coniunctivus ex mente aliena

    Zdania przyzwolone

    indicativus

    coniunctivus

    jak w warunkowych

    wg consecutio temporum

    con. praesentis / perfecti

    quamquam

    etsi

    tametsi

    (etiamsi)

    cum concessivum

    (cum adversativum)

    quamvis

    licet

    ut


    Zdania porównawcze

    INDICATIVUS

    Nadrzędne

    Podrzędne

    Uwagi

    idem

    qui

    talis

    qualis

    eo

    quo

    tot

    quot

    totiens

    quotiens

    tamdiu

    quamdiu

    tantus

    quantus

    tam

    quam

    tanopere

    quantopere

    ita

    sic

    item

    ut

    sicut

    quemadmodum

    idem

    atque

    ac

    et

    po wyrazach oznaczających (nie)równość, podobieństwo

    par

    dipar

    similis

    dissimilis

    alter

    pariter

    similiter

    aeque

    perinde

    contra

    secus

    CONIUNCTIVUS

    tamquam

    porównanie osłabione

    tamquam si

    ac si

    ut si

    velut si

    quasi

    ita, sic, perinde, proinde, aeque

    quasi vero

    + con.

    praes pf.

    ironia

    proinde quasi

    Zdania porównawcze

    W zdaniu porównawczym z indicat. opuszcza się zwykle te wyrazy, które zawiera zdanie główne:

    Servi eisdem sunt moribus, quibus domini [sunt].

    Ponadto w zdaniu porównawczym, w którym orzeczenie jest takie same, jak orzeczenie zdania nadrzędnego, opuszcza się je (podobnie jak w pol.)

    po:

    Quasi vero / proinde quasi ironicznie:

    Auxilium a me petis, quasi vero tuas ego res curem.



    Wyszukiwarka

    Podobne podstrony:
    Nominativus funkcje zdania, Klasyka
    Przypadki Genetivus zdania, Klasyka
    Dativus funkcje Zdania, Klasyka
    Przypadki Accusativus zdania, Klasyka
    Uty - zdania mix, Klasyka
    Uty - zdania mix, Klasyka
    Wykład z logiki 3 zdania
    12. STOPA, Masaż praktyka, Klasyk
    rozsypanki wyrazowe i zdania do przepisywania, ortografia i gramatyka
    Oczami Penelopy, Klasyka
    Zdania których powinniśmy unikać
    Spaghetti?rbonara to włoski klasyk
    CZĘŚCI MOWY I CZĘŚCI ZDANIA
    O Neurath Zdania protokolarne (2)
    91 Zdania podrzedne z ze 1 id Nieznany (2)
    części zdaniai
    Zdania z błędami (1), Filologia polska, Kultura języka polskiego
    Walka klasykow z romantykami, materiały- polonistyka, część II

    więcej podobnych podstron