the spanish language article, języki obce, hiszpański, Język hiszpański


EL IDIOMA ESPAÑOL

Pluma en ristre

Por Nara Araujo.

E

n tiempos de Shakespeare y Cervantes el latín era el idioma oficial de los cultos y gobernantes. La propia reina Isabel dicto varias ocasiones conferencias en impecable latín en las universidades de Oxford y Cambridge. El Ingles se encontraba en etapa de transición y tomaba vocablos del español, el francés y el italiano, naciones de gran supremacía. El vigor verbal de Shakespeare, ese flujo de imágenes afortunadas, ese torrente poderoso de palabras, su sensibilidad poética, se debieron a una rapidez mental que podía inventar con celeridad situaciones dramáticas y apoyarlas en un marco de suntuosa expresión oral. El lenguaje de cervantes le debe mucho al habla popular, a un oído atento a las expresiones vernáculas y a la tradición de la narrativa oral. El emperador Carlos V solía decir que el alemán era un idioma para entenderse con sus caballos, pero el español lo usaba para dialogar con Dios. El dialecto castellano se había ido conformando lentamente con las voces provenientes del visigodo, el mozárabe y el romance. En las Glosas Emilianenses de San Millán de la Cogolla ya se insinúa la morfología del español. El Cantar del Mío Cid y los poemas de Gonzalo de Berceo nos aportaran una etapa de nuevo desarrollo. Pero es la frase cervantina la que nos entrega el idioma con madurez.

El idioma español ha crecido aceleradamente en el último siglo, siendo utilizado por más de cuatrocientos millones de personas. Ese crecimiento ha implicado el peligro de fragmentación con la pujanza de las lenguas vernáculas que se separan de la lengua madre.

Aunque existen diferencias idiomáticas entre mexicanos, argentinos y venezolanos, más que discrepancias que dividen son variantes autóctonas que enriquecen. Si no hubiese sido por el encuentro de las dos culturas no dispondríamos de palabras como tomate, canoa, maíz o cacao. El actual desafío de la lengua española radica en la intromisión del inglés y la pujanza de sus palabras como “parking” y “lobby” que prevalecen sobre “estacionamiento” y “vestíbulo”.

El “espanglish” se expande a gran velocidad y amenaza con deformaciones tales como “accesar” o “salvar” en vez de acceder o grabar.

Es cierto que todos los idiomas se han formado con asimilaciones. El propio español esta constituido con una fuerte herencia del árabe, el latín y el francés y ha difundido sus raíces en el ingles, sobre todo durante el Siglo de Oro, cuando España reinaba en el orbe. Leyendo a Shakespeare nos percatamos de palabras de origen español que fluyen en sus obras.

Desde que Antonio de Nebrija tuvo la feliz iniciativa, en 1492, de crear reglas para la entonces incipiente lengua de Castilla, y dotarnos de la primera gramática, el español ha sido una de las columnas principales de nuestra identidad. Cuando le entregaba su razonamiento a la reina Isabel le asevero que “la lengua es compañera del imperio”, y así mismo ha sido. Nuestro idioma ha sido un factor de enlace en una galaxia de naciones y se mantiene vivo gracias a su vivaz incorporación de neologismos y a la manera en que absorbe modalidades coloquiales, asume audacias literarias y sintetiza la variedad de sus raíces.

La existencia en Estados Unidos de esa minoría mayoritaria que son los hispanohablantes (mexicanos, cubanos, puertorriqueños, argentinos, colombianos, venezolanos y centroamericanos) hace que el español sea la segunda lengua más hablada en ese país. De manera que en Los Angeles o en Miami, por ejemplo, el español coexista casi a la par con el inglés. El futuro del español en ese país esta en correspondencia con el aumento de la inmigración latinoamericana que se marcha de su país de origen para no volver jamás y cuya lengua viva insemina al ingles de manera que en un filme el actor Al Pacino pueda pedir un “burrito” o Clint Eastowood llamar a un compañero “amigo”.

SPANISH LANGUAGE

Pen in lance

By Nara Araujo.

I

n Ages of Shakespeare and Cervantes Latin was the official language of worships and it was officially used for government members. Queen Isabel dictated lectures many times speaking perfect Latin in Oxford and Cambridge Universities. The English language had been in transition phase and it had taken words from Spanish, French and Italian, nations had a great supremacy. The verbal vigor of Shakespeare, this river of fortunate's pictures, this powerful torrent of words, his poetic sensibility, it was due to his mental speed that could make up with swiftness a dramatizing situations it's supported on one framework of luxury oral expression. Cervantes' language is thanked to popular speech, to attentive hearing of vernacular expressions and to traditions of oral narrative. The emperor Carlos V often said German was a language that he used to understand with his horses but he used Spanish to talk with God. The Spanish dialect had gone slowly conforming itself with voices comes from Visigodo, Arabian and Romance. In the Glosas emilianenses de San Millan de la Cogolla Spanish was already adapting itself morphology. El Cantar Del Mio Cid and Gonzalo de Berceo's poems brought us a level of new development. But is the Cervantino's phase that gave us a mature language.

The Spanish language it's grown up quickly in the last century, being used by over four hundred millions of people. This growing has implicated a danger of fragmentation with strength of vernacular languages that separate from a main language. Although there exists idiomatic differences between Mexicans, Argentines, and Venezuelans, there are more than these differences that divide them; they are native variants that enrich it. If it was not by the encounter of this couple of languages we would not know words like tomate, canoa, maiz or cacao. The new challenge of Spanish language is based on meddling of English and the strengths of words like “parking” or “lobby” that exist over “estacionamiento” and “vestibulo”.

Spanglish is increasing quickly and it is trying to mutate some words as “accesar” (from access) or “salvar” (from save) instead of “acceder” or “grabar”.

Certainly all languages have been created with assimilations. Our Spanish is being built with Arabian, Latin and French legacy, it has spread out English, over all during the century of gold when Spain ruled in the orb. Reading Shakespeare we can realize how many words with Spanish origin flows in his pieces.

Since that Antonio de Nebrija got the happy idea, in 1492, to make rules for, until then recently, “language of Castilla” and gave us the first Spanish grammar; Spanish has been one of the pillars of ourselves identity. When he delivered his order to Queen Isabel, she told him “the language is partner of the empire” and in itself it has been.

Our language is one of the factor to link together in a galaxy of nations keeping alive thanks to itself vigorous incorporation of neologism and also the way to join all kind of colloquial forms getting literal audacity and summarize its various roots.

The existence in United State of this mayor minority, the Spanish speakers (Mexicans, Cubans, Puertoricans, Argentineans, Colombians, Venezuelans and people from Central America) show us that Spanish is being the second language most spoken in such country. By the way in Los Angeles or Miami, for example, Spanish coexists beside English. Spanish's future in that country is corresponding to increment of the Latin-Americans' immigration who these people move on to this country from their original country for never go back and such living language inseminates English in such a way in a Al Pacino's film he can ask for one “burrito” or Clint Eastowood can call his partner as “amigo”.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Spanish tongue twisters, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
The first spanish lessons, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Feelings words in Spanish, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Computer words in Spanish, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Spanish numbers, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
modelo de examen 2, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Lo que contaba la vieja Juana, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
PARADIGMAS Y FUNCIÓN DE LOS TIEMPOS VERBALES, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Gustar grammar, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Medea, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Muy, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
PERSONALIDAD DE LOS HOR Oacute, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Los dioses del Olimpo, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
modelo de examen 1, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Momentos, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Las Cuentos 1001 Noches, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Okresy warunkowe, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Preterito imperfecto, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
96 erros gramaticais e ortograficos mais comuns, języki obce, hiszpański, Język hiszpański

więcej podobnych podstron