IMG696

IMG696



1014 (SŁOWACKA LITERATURA! SOCJOLOGIA Lrfi

likacji drobnych utworów i artykułów (por. np. Z wojennej poezji Czechosłowacji, 1944). Wielką stratą była tragiczna śmierć slawistów J. Gołąbka i W. Bobka. Nowy etap w poznawaniu literatury słowackiej zaczął się od wydania powieści wojennej J. Horaka Lasy milczą (tłum. A. Brosz) w 1949 r. Od tego czasu wydano w Polsce ponad 140 książek autorów słowackich. Utwory należące do klasyki znajdują się w wartościowych wyborach: Antologia poezji słowackiej (1981, oprać. J. Wacz-ków) i Ołowiany ptak. Opowiadania słowackie (198Z oprać. D. Abrahamowicz). Osobnych też wydań doczekali się poszczególni poeci: J. Kollar. L. Stur. A. Sladković. I. Krasko, oraz prozaicy: Timrava (B. SlanćikovaV J. Jesensky, J. Ciger--Hronsky. M. Urban i J. Hruśovskv.

Jeśli chodzi o utwory powstałe po 1945 r„ to zgodnie z ich miejscem w literaturze słowackiej najwięcej przełożono powieści o tematyce okupacyjnej i powstańczej (P. Jilemnicky. L. Nlńaćko. F. Cadra) oraz udziale dywizji słowackich walczących na froncie wschodnim u boku Niemców (R. Jasik. L. Tażky). Ceniona na Słowacji tzw. proza Kryzowana jest również przełożona niemal w całości (M. Figuli. D. Chrobak. F. Śvantner. L. Ondrejov). Jej ponadczasowa problematyka stała się zachętą do licznych przekładów. Do poznania słowackiego dorobku w sposób istotny nieodzowne okazało się sięgnięcie po utwory historyczne. Funkcję informacyjną dobrze spełniły powieści biograficzne L. Zubka, opowieści oparte na przekazach ludowych J. Horaka i J. Niż-nanskiego oraz powieści R. Morica i H. Zelino-vej.

Oczywiście, ważne miejsce wśród przekładów zajmują utwory o tematyce współczesnej. W latach pięćdziesiątych byty to powieści społeczno-polityczne spod znaku socrealizmu (P. Jilemnicky, F. Hećko. P. Kan aś). Tzw. prozę rozrachunkową, poddającą osądowi stalinizm, przyniosły nowele V. Minaća. Z dobrym przyjęciem w Polsce spotkały się utwory psychologiczne, prezentujące nową obyczajowość. Największy sukces czytelniczy odniosła K. Jarunkova, znawczyni problemów młodzieży. Walory artystyczne i myślowe zwróciły uwagę tłumaczy polskich na utwory takich pisarzy, jak D. Tatarka. J. Blaż-kova, V. Śikula. A. Bednar, J. Lenćo i inni.

Z całej plejady poetów słowackich najczęściej wydawano w Polsce poetów proletariackich (L. Novomesky. V. Mihalik). nadrealistów (R. Fa-bry, V. Reisel) oraz kroczących własną drogą — poetę o ekspansywnej wyobraźni M. Yalka i refleksyjnego M. Rufusa. Dramat słowacki obecny na scenach polskich od 1950 r. (Cisza J. Yaha, Teatr Wybrzeże) może się poszczycić licznymi premierami dwóch sztuk: Balu pożegnanych P. Zvona (tłum. J. Zagórski) i dramatu Dwaj J. Barća-Ivana (tłum. J. Pleśniarowicz). Teatry

polskie zainteresowały się także tW S. Królika. P. Karvaśa. I Bukov£ana.

Można więc stwierdzić, że od 40 lat wa polskie szybko i na ogół z dobrą w wartościach ideowo-artystycznych! utwory słowackie. Trafnie również siegajlf sykę sprzed r. 1945, z pisarzy dawnych! jedynie odrębnej prezentacji poety Hr i którejś z powieści S. H urbana-Vay gi na polską tematykę i walory artysty? loby przełożyć poemat L. Kubaniego R na, kraTocna polska (1869) i dramat J. Pr mirry Samozcanec (1871). Szczególne za* pularyzacji literatury słowackiej ma kj| Wydawnictwo „Śląsk" ze swoją serią Pisarzy Czeskich i Słowackich, liczącą siąt tomów opatrzonych kompetentnymi Oprócz wzmiankowanych już tłuma wymienić innych, najbardziej zasłużonydf rawskiego, C. Dmochowską. E. Witwt czkows kiego. E. Madanego. A. Piotr o Słabą stroną recepcji literatury w Polsce jest nikły odzew krytyki lit pojawiające się utwory. Łączy się to doi stopnia z brakiem opracowań naukoaf pularnych. Jak dotąd jedynie romantyk cki doczekał się gruntownych prac J. Kolbuszewskiego Modele estetycznewackiej romantycznego przełomu (1975)^ naszek-1 vanićkovej Kochanek SlawyĄ o L'udovicie Śrurze (1978). Inne opracowania można znaleźć w periody” kowych. lecz z uwagi na bardzo ogr sięg ich oddziaływania w małym stopni^ ją one na spopularyzowanie literatury Autorami tych przyczynków są: D. AT wicz, M. Bobrow nicka. K. Donabido* naszek-Ivanićkova. J. Kolb usze wski ■ kowska, J. Magnuszewski. W. Nawił dzieła, J. Russocka.

Lit: Z. Heerowski, Literatura czet cka w Polsce Ludowej (1945 — 1964), V sloienskej a pol'skej literatury od k sućasnost', 1972; Związki i paralele ■ skiej i słowackiej. Księga referatów wj na sesji naukowej polsko-słowackiej]

Ił — 13 maja 1970 r., red. M. Bobrov Stosunki literackie polsko-czeskie i \ kie 1890-1939, red. J. Śliziński, \9T wrocki, T. Sierny, Czeska i s/owacłM piękna w Polsce w latach 1945— 1990ll

Zdzisław m


SOCJOLOGIA LITERATURY 4 TACJE

Socjologia literatury jest zbiorem badawczych, ujawnionych na pograj



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
IMGD07 Jacek Szmatka II Przyjrzyjmy się temu. w jaki sposób zwykło się w literaturze socjologicznej
16541 skanuj0032 (134) m "„Jest rzeczą zastanawiającą, że ilekroć w literaturze socjologicznej
SOCJOLOGIA KULTURY Prof. T. Gmerek Zaliczenie pisemne 3-4 pytania otwarte Literatura: Socjologia kul
PawełMajewski Dwie pr Słowacki literaturze. i mannsthal jeden esej
J. Maciejewski, Funkcja hamletyzmu w „Horsztyńskim" Juliusza Słowackiego, [w:] Literatura.
CZĘŚĆ DRUGA: SPRAWOZDANIA I PRZEGLĄD LITERATURY SOCJOLINGWISTYCZNEJ Socjolingwistyka XXVII, 2013 PL
188 PRZEGLĄD LITERATURY SOCJOLINGWISTYCZNEJ BIBLIOGRAFIA Bokszański Z., Piotrowski A., Ziółkowski
180 PRZEGLĄD LITERATURY SOCJOLINGWISTYCZNEJ Języka Polskiego UŚ prof. Jacek Warchala. Uświadomiłem
181 PRZEGLĄD LITERATURY SOCJOLINGWISTYCZNEJ któremu szefował historyk literatury staropolskiej prof.
182 PRZEGLĄD LITERATURY SOCJOLINGWISTYCZNEJ władz uczelnianych i samorządowych kilku miast ościennyc
183 PRZEGLĄD LITERATURY SOCJOLINGWISTYCZNEJ społeczne, humanizujące oddziaływanie na
184 PRZEGLĄD LITERATURY SOCJOLINGWISTYCZNEJ którym w życiu codziennym i w regionalnych, lokalnych
185 PRZEGLĄD LITERATURY SOCJOLINGWISTYCZNEJ ogólnopolskie, jak i regionalne oraz dialektyczne, a
186 PRZEGLĄD LITERATURY SOCJOLINGWISTYCZNEJ odmiany języka1. Rozpoczęto także w końcowym okresie
187 PRZEGLĄD LITERATURY SOCJOLINGWISTYCZNEJ formacji naukowej. To spośród grona przyjętych do pracy

więcej podobnych podstron