~LWF0081

~LWF0081



41

Se l’uomo fosse caduto nelle piscina durante il tempora-le, l’ombrello avrebbe dovuto essere ancora aperto. -

Gdyby ten człowiek wpadł do basenu podczas burzy, parasol musiałby być otwarty.

42

2.    le mutande - majtki, kalesony; le mutandine - majteczki

3.    la camicia - koszula; la camicetta - bluzka

4.    i pantaloncini - spodenki, szorty

5.    la gonna - spódnica;

6.    la giacca - marynarka; la giacchettina - żakiet; il giaccone - wiatrówka (rodzaj kurtki)

7.    le calze - pończochy; i calzini - skarpety (męskie); le calzette - pończoszki, skarpetki;

i ca/zettoni - grube skarpety

8.    le scarpe - buty; gli scarponi - buty do wspinaczki górskiej

9.    i pantaloni - spodnie

10.    il dentifricio - pasta do zębów

11.    il rasoio - maszynka do golenia

12.    gli occhiali da sole - okulary przeciwsłoneczne

13.    la crema solare - krem do opalania

14.    il cosłume da bagno - strój kąpielowy

15.    il pallone - piłka

16.    la macchina fotografica - aparat fotograficzny

17.    il maglione - gruby sweter; il maglioncino - sweterek; la maglietta - podkoszulek lub T-shirt;

la maglia - koszulka sportowa lub bluzeczka trykotowa

18.    le collants - rajstopy

19.    i sandali - sandałki

\ i /

Czy wiesz, że • ••*?


Włoskie słówka lepiej zapamiętasz, jeśli spróbujesz tworzyć z nich pola wyrazowe. Możesz zacząć na przykład od budowania pola związanego z tematem: odzież. Umieść w nim słowa będące nazwami poszczególnych elementów garderoby oraz określeniami czynności związanych z ubieraniem się. Stopniowo wymyślaj inne grupy tematyczne, które obejmować mogą na przykład wyrazy nazywające


przedmioty codziennego użytku, dyscypliny sportowe, sposoby podróżowania, artykuły żywnościowe itp. Przy tworzeniu pól wyrazowych korzystaj z pomocy słowników i podręczników do nauki języka obcego.

43

1.    fra; użycie in sugerowałoby, że film zacznie się w ciągu pół godziny.

2.    siamo andati

3.    mia; essere di qu oznacza: „należeć do kogoś". Jeśli właściciel jest nam znany z imienia lub wskazuje na niego odpowiedni rzeczownik, wówczas można powiedzieć: E la macchi-na di Paolo. - Ten samochód jest Pawła ( należy do Pawła). La casa e dei miei genitori. - To dom moich rodziców (należy do moich rodziców). W sytuacji przeciwnej wybieramy inną konstrukcję: I libri sono suoi. - Książki są jego (należą do niego). La macchina appartiene a loro. - Samochód jest ich własnością (należy do nich).

4.    bel; jeśli bello stoi przed rzeczownikiem, wówczas końcówka -lo zachowuje się tak jak rodzajnik określony: bei fiori - piękne kwiaty, un bello specchio - ładne lustro, begli stivali - ładne buty, una beli'idea - dobry pomysł.

5.    non lo sapevi

6.    non comprare; forma przecząca drugiej osoby trybu rozkazującego: non + bezokolicznik

Informacje na temat trybu rozkazującego znajdziesz w teście 12 (budowa) i w teście 30 (użycie).

7.    ce Pho; połączenie avere z zaimkiem pełniącym funkcję dopełnienia bliższego jest w tym zdaniu za krótkie, dlatego dołącza się cząstkę ce, która nie wnosi żadnego dodatkowego znaczenia.

8.    mentre; mentre funkcjonuje jako spójnik w zdaniach złożonych i oznacza „podczas gdy", „gdy tymczasem" . Natomiast durante to przyimek, który stoi przed rzeczownikiem i oznacza: „podczas", „w czasie", „w ciągu".

9.    Eccola; możliwe również Pręgo!

10. Practicamente; poprawny w tym zdaniu jest przysłówek: „praktycznie".

-> Więcej o różnicy między przymiotnikami i przysłówkami znajdziesz w teście 34.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
~LWF0073 21 , n , c /amo 2. V.A 1 3.
CCF20110113003 oL > /Hk I) 1/ fr-    at poM-talfaje*jg. /fWv £ - ff-Ł Rw -£ OM /
La pressione atmosferica e un elemento molto importante per il tempo Le isobare sono le linee che ne
«ł"»* »■—» Om W»M» /«««• «*y ■ * »w.*r ■!«— A d*Ęl»—Am*
DSC00715 (9) -C    K sS *>* I- =■ ,.Tł-4 . > ŁS m «5SSS uj w m -£ -- OM-J. . ci
IMG56 CU toiKifO-^ 5 f# "a<f6■lllsd^M om DOSKCIU^ CiM6 * j 0.4? ■ 5lE
P100511 57 W MĄ ✓ w * 3 « ✓ / I # #,Pa) Mf%hr£) M % * W # i $M?Om / 4
32761 ScanImage02 (7) Mc = LiOOS^ Jg? - £ w ^ P<p ~ i i/^0-y ?>c    OM o
DSC05 ,(XcUi£3u^ om lNWIL WE ^2lU=iĄQ! pXYXL »bJactdj ££OoJb~
Microsoft Image Composite?itor 2 u **°ł» Om friKMtt, :»cp T<*^ 1 l«* 7 0**: 10-1 ■*««5,1 *
Scannen0023 (2) 7 b t#£«ęL$#r, 9ćB, * VĄ <D&A£ Om*utlk<DJ] i?**#]*) ±.tftzt<DK > iłb
118 Le premier verbe a quclque analogie avec le mmi grec kópros, et, il fant le dire, avcc noire mot

więcej podobnych podstron