Skanuj0031

Skanuj0031



62 Lekcja ósma

en la zarzuela? 8. iCómo son los vestidos en la zarzuela y cómo en la opereta9. iQuć deciden los amigos al finał de su conversación? 10. iQue espect&culo| se puede ver en la televisión espańola que no se puede ver en la polaca?

2.    W miejsce nawiasu wstawić odpowiedni zwrot w języku hiszpańskim:

— Creo, Miguel, que, (jak tego wymagają) las buenas costumbres, (byłoby sto-i sowne) que visitaramos a Maria (podczas gdy) yo este aqu£. (Jestem zachwycony) de poder hacerlo; no hay en el mundo una muchacha mas simpńtica que ź Maria. — (Wszędzie) hay muchachas simpaticas.— *(Na czym polega) lo de ser:1 2 3 4 simpśtico? — (Za każdym razem, gdy) me haces preguntas asi, no se que eon-.j testarte, ipor quć lo haces? — (Dla spędzenia czasu). — (Szkoda) que no conozcas > otrą manera de pasar el tiempo. Discutir contigo asi es la me jor manera de, conocer palabras nuevas en espariol.— Si alguien te oyera, (doszedłby do:; wniosku) de que eres mało.    ■

J'V

3.    Wstawić w miejsce kropek odpowiednią formę czasownika ser lub estar: ,

Lekcja ósma Crucigrama


UorizontaJes:


A.    Parecido a la opereta (en Espafta)

B.    Lo es “Mazowsze"

C.    Danza

D.    De cantar

Yerticales:


1.    Reunión de varias personas para pasar el

2.    Obra teatral cantada, de caracter alegre

1

Juan ... joven. 2. El ... espariol. 3. Para Juan ir a la tertulia ... perder el,; tiempo. 4. Miguel ... en casa. Su padre ... abogado. 5. j,Por que no quiere

2

Miguel salir de casa? Porque ... muy cansado. 6. Juan cree que no ... necesario i que vaya eon Miguel a la tertulia. 7. Miguel dice que tambien ... util mirar la televisión. 8. *Quć hora ...?—pregunta Juan. 9. —... las nueve — contesta |

3

Miguel. 10. No ... conveniente ir a esas horas a la tertulia.    ;

4

   Przetłumaczyć na język hiszpański:    1

Jan był zmęczony i słuchał Michała nic nie mówiąc. Michał zapytał go, czy nie ? chciałby pójść do jego przyjaciół, którzy mieszkają w pobliżu, aby zagrać w brydża, ale Jan nie lubi zebrań towarzyskich i powiedział Michałowi, że woli i zostać w domu i oglądać telewizję, chociaż nie rozumie po polsku. Podczas roz- ‘ mowy Jan wytłumaczył również Michałowi, jaka jest różnica między operetką : a “zarzuelą”. Powiedział, że operetka jest zawsze wesoła, że w operetce widać eleganckie stroje i jaskrawe mundury, podczas gdy “zarzuela" jest, na ogół, ? przedstawieniem o charakterze obyczajowym i jest bardziej realistyczna.    i


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Skanuj0030 60 Lekcja ósma 60 Lekcja ósma la mesa es peąueńa el aire de la sierra es frcsco stół
Skanuj0010 20 Lekcja druga —    En los sobres de las cartas que se di-rigen los espań
Skanuj0038 76 Lekcja jedenasta en lo mismo ahora. Estoy curioso por ver si te gusta Cracovia. —- Y y
Skanuj0029 Lekcjo ósma en la zarzuela la decoración es tan or-namental como en la opereta, y lo mis-
Skanuj0011 22 Lekcja druga 22 Lekcja druga I jugar al ajedrez tocar el piano en la cama a
Skanuj0044 88 Lekcja dwunasta importante de la industria polaca? 9. iDónde se extrae la hulla en Pol
Skanuj0056 112 Lekcja szesnasta de Córdoba, en la Republica del Plata, le restablecen un poco, aunqu
Skanuj0066 132 Lekcja dziewiętnasta menesteres eclesiasticos y a la formula-ción de su teoria. Es mu
Skanuj0070 140 Lekcja dwudziesta pierwsza Un dia de julio, nuestros protagonistas se cruzan otrą vez
Skanuj0006 12 Lekcja pierwsza casi prawie m&s. Miraba casi todo el tiempo por la ventanilla. Por
Skanuj0062 124 Lekcja osiemnasta “Nació Francisco de Goya el 30 de marżo de 1746, en un pequeńo pueb

więcej podobnych podstron