P1010003 (6)

P1010003 (6)



FARISATA I CAV ALG ANTĘ

cie językowym niezwykle podniosłe (w znaczeniu antycznym); niewątpliwie też tendencja stylowa, obecna przy tworzeniu całości dzieła, kierowała się w stronę wzniosłości; gdvbyśmv nawet nie wiedzieli o tym z wyraźnych wypowiedzi Dantego, musielibyśmy odczuć to bezpośrednio z każdego wersu utworu, choćby był utrzymany w języku nie wiem jak potocznym. Ciężkość, grazitas tonacji Dantego wytrzymana jest tutaj tak konsekwentnie, że ani przez chwilę nie możemy mieć wątpliwości co do tego, na jakiej wysokości stylu się znajdujemy. Wzorce wysokiego stylu znajdował Dante również i u twórców antycznych i był w tym pionierem; sam przecież powiada w wielu miejscach, w Komedii i w traktacie De rulgari eloąuentia, ile zawdzięcza starożytnym w swej pracy nad ukształtowaniem wysokiego stylu w języku narodowym. Mówi to nawet w analizowanymi przez nas urywku, ponieważ budzący wiele sporów wers, w którym czytamy, jakoby Guido Cavalcanti „w- małej cenie” miał Wergilego, wśród wielu swoich znaczeń ukrywa i to właśnie; prawne wszyscy dawni komentatorzy rozumieli ów wers w sensie estetycznym. Równocześnie jednak nie da się zaprzeczyć, że pojęcia Dantego o tym, czym jest wzniosłość, różniły się w sposób bardzo istotny od pojęć jego antycznych poprzedników; i to zarówno jeśli idzie o wyznaczniki treściowe, jak i o sposób ukształtowania językowego. Przedmioty, które przedstawia Boska komedia są — gdyby mierzyć je antyczną miarą — wręcz niebywałym pomieszaniem tego, co niskie, i tego, co podniosłej znajdują się pośród nich postacie z historii ledwie minionej, ba, nawet i współczesnej, a przy tym, pomimo tego, co mówi się w Raju (XVII, 136—138)10, dobrane bardzo

10 „K temu to w niebie i w wieczystej kary Dolinie, i tam na górze umorzeń Ukazano ci sławne w święcie mary.”

XVII, 136—138, Dante, op. cii., s. 410.

dowolnie i nieraz nie mające za sobą żadnej sławy. Postacie te batdzo często przedstawiane są bez żadnych hamulców w pełnym tle niskiej, realistycznej sfery życiowej; w ogóle zresztą Dante, jak wiadomo o tym każdemu czytelnikowi nie zna żadnych ograniczeń w dokładnym naśladowaniu rzeczywistości, w przedstawianiu jej bez ogródek,— także w tym, co jest w niej groteskowe i odrażające^ Sprawy, które same przez się nie mogłyby w sensie antycznym uchodzić za podniosłe, stają się takimi dopiero dzięki sposobowi ich ukształtowania i uporządkowania. O tym, że styl Dantego ma charakter mieszany w swym kształcie językowym, była już mowa wyżej; ale odnotujmy tu jeszcze np. wers: „A niech się taki skrobie, kogo swędzi”, który pojawia się w jednym z najbardziej uroczystych ustępów Raju (XVII, 129), aby uświadomić sobie cały dystans, jaki dzieli Dantego chociażby od Wergiliusza. Wielu wybitnych krytyków, ba, nawet całe stulecia smaku klasycystycznego, popadały w zakłopotanie wobec owego nazbyt gwałtownego zbliżenia się do rzeczywistości powszedniej w tym, co podniosłe, wobec „przykrej, często odrażającej wielkości” Dantego — jak powiada Goethe w rocznikach z roku 1821. I jest to zupełnie zrozumiałe. Albowiem nigdzie indziej starcie się obu tradycji — rozdzielającej style tradycji antycznej i tradycji chrześcijańskiej, która je miesza — nie uwidoczniło się tak wyraźnie jak w tym potężnym temperamencie, który ponownie uświadomił sobie istnienie obu tradycji; także istnienie tradycji antycznej, do której dążył, nie będąc w stanie wyrzec się tej drugiej; nigdzie indziej., zmieszanie stylów nie było tak bliskie załamaniu się stylu. Jako przejaw załamania się stylu odbierali zresztą oświeceni autorzy w późnej starożytności — również pisma biblijne; zupełnie w taki sam sposób musieli też reagować późniejsi humaniści na dzieło ich najwybitniejszego prekursora — tego, który jako pierwszy ponownie zaczął czytać


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
page0783 775Socyjalizm — Socyn publicznej, system Fourier’# osiągnął we Frwncyi niezwykłe zajęcie i
WSP J POLN25473 Stereotypy jako skhuiniki językowego obrazu świata391 znaczeniach podstawowych są bl
i wagach, odznaczają się doskonałą konstrukcyą. niezwykłą czułością i dokładnością. Din tego też i
W przypadku żywności niezwykle istotne znaczenie mają warunki magazynowania. Żywność, niezależnie od
20. Możemy się zastanawiać, co ich trzymało przy Jezusie? Czy był to niezwykły czar Jego osobowości,
Frazeologizmy obywdu języków zachowują zgodność znaczeń całkowitych, występują różnice w
ALG2 182    Rozdział 6. Derekursywatji 6, Jest to forma niewątpliwie równoważna, cho
Semantyka - dział językoznawstwa, zajmujący się znaczeniem w języku, a także relacją formy znaku
IMAG0034 Druga część przytoczonej tezy posiada niezwykłą doniosłość. Przypisuje bowiem językowi inst
Specjalizacje na studiach licencjackich Biegła znajomość języków obcych - to szczególnie Cię wyróżni
44355 skanowanie0010 Jest to, jak się wydaje, jeden z bardziej niezwykłych typów języków, a należą d
61508 P1010071 (6) 18 cie bron, jeżów lub kultywatorów. Silniej rozwinięta pokrywa runa lub grubsza
A jednak się kręci! Studenckie Językowe Koto Naukowe Blabel jak zwykle działa niezwykle. W
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego 4 osobowych mi, ci, cię, go, ją, mu, por.: po-daj mi, wi-dzę ci

więcej podobnych podstron