73988 P3109109

73988 P3109109



s i

MUra w systemie angielskim

Symbol

Okreflenle w). polskim

Wartoi< w jednostlcadH systemu m«trycuM>|

Jednostki

dfugoJd ---H

Mi

in

ca)

1 in - 2.54 cm

(t

stopa

1 ft - 30.48 cm

yard

yd

jard

1 yd ■ 0,9144 m |

ode

ml

mla

1 m - 1609 m

Jednostki m

asy (wagi)

ounce

oz

uncja

1 oz ».26.35 g

poud

ta

funt

11b = 0.4536 kg |

quarter

qu (ćwiartka)

ćwierć cetnara

1 qu 12,7 kg |

hmdredweight (Imperial hundredweight)

cwt

dong cwt)

cetnar

(długi cetnar)

1 k>ng cwt ** 50.8 kg

tan dong ton)

tndongtn)

duga toną

1 kmg tn = 1016 kg

Jednostki objętofd

pfil

i

pint

1 pi f 0,568 i

quart

Qt

kwarta

1 qt« 1.13651

galon (Imperial galon)

Impgal

galon angielski

11mp gal = 4.5461

bushel (Imperial busheO

Impbu

busze! angielski

11mp bu 36.351

Ikbela 3. Amerykańskie Jednostki miary

I Miara w systemie amerykańskim

Symbol

Określenie w j. polskim

Wartość w jednostkach systemu metrycznego

Jednostki masy (wagi)

ouance

oz

uncja

1 oz - 28.35 g

pond

ta

funt

11b - 0,4536 kg

quarter

qu

ćwierć cetnara (ćwiartka)

1 qu - 11.34 kg

hundredweight (US hundredweighl)

cwt (sh o«0

cetnar krótki

1 Sh cwt - 45.36 kg

j ton (short ton)

tn (sh In)

krótka tona

i Sh tn 907.2 kg

Jednostki

obfctoid

pint

i Ot - 0.473 I

kwarta

1 ql ■ 0,9461

galon (US galion) IgaJ(USgai)

galon

amerykański

f gd- 3.7851

butUSbu)

busze)

amerykański

1*»» 35.2I

'■ metryczny, chociaż duże znaczenie ma system miar angielskich i amerykańskich (system anglosaski). System anglosaski różni się od systemu metrycznego tym. że jednostki wtórne nie stanowią dziesiętnych wielokrotności jednostek podstawowych. Angielskie jednostki miary przedstawiono w tabeli 4.. a amerykańskie - w tabeli 5.

Pod koniec 1995 r. rozszerzono w Wielkiej Brytanii obowiązek powszechnego korzystania /. metrycznych jednostek miar. od 2000 r. obowiązuje tam wyłącznie metryczny system miar. Amerykańskie jednostki długości są identyczne z angielskimi. Różnica w jednostkach wagi wynika z tego. że amerykańskie jednostki są dopasowane częściowo do systemu metrycznego, gdyż w systemie angielskim:

I Ib = 0.4536 kg;

I qu - 28 Ibs = 12.7 kg;

1 cwt = 112 Ibs = 50,8 kg;

I tn = 2240 Ibs = 1016 kg; natomiast w systemie amerykańskim:

I Ib - 0.4536 kg:

I qu = 25 Ibs • 11.34 kg:

I cwt = 100 Ibs = 45.36 kg:

I tn > 2000 Ibs = 907.2 kg.

Symbol ..lb** (1. m. - Ibs) dla funta wywodzi się z łacińskiego wyrazu „libra”. co oznacza funt.

Oprócz jednostek podanych w tabelach 4. i 5„ można wymienić jeszcze następujące:

•    troy uncja (ang. tray ounce) = 31.1035 g. stosowana jako jednostka wagi metali szlachetnych;

•    karat (ang. carat) - 0.2055 g. będący jednostką wagi kamieni szlachetnych;

•    baryłka (ang. barrel) = 4.5 bu&zli = 36 galonów ang. = 16355 I;

•    buszeI mąki ■ 196 Ibs ■ 88.9 kg;

•    buszel pszenicy ■ 60 Ibs ■ 27,2 kg;

•    buszel żyta lub kukurydzy ■ 56 Ibs = 25.4 kg;

•    buszel jęczmienia = 48 Ibs ■ 21.77 kg.

Są zwyczaje dopuszczające odchylenia między ilością podaną w kontrakcie a rzeczywistością. Odchylenia tc (tolerancja) są powodowane przede wszystkim tym. że towar w czasie długiego transportu zmienia swój ciężar, np. wskutek higroskopijności lub zmian fizyczno-chemicznych. Zmianom takim podlega bawełna, skóra, zboże, wełna i inne towary. Niekiedy są dopuszczalne odchylenia ilościowe w celu pełnego wykorzystania ładowności statku, czyli uniknięcia martwego frachtu (ang. dead fretgkn. Dopuszczalne odchylenia ilościowe można określić przez zamieszczenie przed podaną ilością słowa tCirca" lub skrótu „ca”, oznaczającego około. Dotyczy to głównie lewarów masowych, np. zboża. kawy. rud metali, bawełny, odchylenie w ilości może najeżę łcicj mieścić się w granicach od 5 do 10%. Problemem jest. po jakiej cenie ma być policzona nadwyżka w ramach tych odchyleń, jeśli tego nie podano w kontrakcie. Zwyczajowo przyjmuje się. żenad wyżka ta powinna być policzona po cenie obowiązującej w dniu wysypki (cena dnia), jeżeli jednak ta cena jest wyższa od uzgodnioocj w kontrakcie, to należy telefonicznie. teleksem lub w inny sposób uzgodnić cenę z kupującym. Odchyl od ilości mc stonuje się dla towarów inwestycyjnych i konsumpcyjnych trwałego użytku (samochody, lodówki, telewizory itp.).


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
dzwonki (7) Objaśnienia W związku z tym, że nie zawsze symbole angielskie pokrywają się z polskimi,
skanuj0405 Tab.5.4. Zawartość frakcji, symbole i proponowane polskie nazwy gruntu wg załącznika kraj
skrótów w języku tekstu (np. „W” w języku polskim = „In” w języku angielskim, „s.” w języku polskim
IMGI69 (3) rię narodu i występują, jako część symbolów narodowych. Polskie dziecko wcześnie dowiaduj
l.Systematyka gleb Polski 1989, jednostki podziałowe: DZIAŁ-stanowi nadrzędną jednostkę systematyki
11j Aleksandra Matulewska Marek MatulewskiJęzyk logistyki: wpływ języka angielskiego na język polski
11k Aleksandra Matulewska Marek MatulewskiJęzyk logistyki: wpływ języka angielskiego na język polski
6(6) 2 T Połącz angielskie słówko z jego polskim odpowiednikiem i z właściwym obrazkiem. W pustym mi
El • Orzeł od wieków był symbolem państwa polskiego. Jak głosi legenda, Lech, założyciel państw
Thinking łhrough łhe Museum Wykład w języku angielskim z tłumaczeniem na polski.Muzeum jako
PSTJAJJ23 Słuchacz potrafi samodzielnie tłumaczyć z języka angielskiego na język polski teksty
notatki4 Tablica NA.1 - Zawartość frakcji, symbole i proponowane polskie nazwy

więcej podobnych podstron