Człowiek ze stali Man of Steel 2013 1080p BluRay x264 SECTOR7


1
00:00:07,289 --> 00:00:27,293
Napisy by numb7/Żubr UP.HAOZ

2
00:02:09,312 --> 00:02:10,938
Nie rozumiem.

3
00:02:11,038 --> 00:02:13,146
Jądro Kryptona się zapada.

4
00:02:13,246 --> 00:02:15,627
Zostało nam tylko kilka tygodni.

5
00:02:15,727 --> 00:02:18,977
Ostrzegałem. Wykorzystywanie
energii jądra było samobójstwem.

6
00:02:19,591 --> 00:02:21,866
Przyspieszyło proces implozji.

7
00:02:21,966 --> 00:02:24,884
Nasze zasoby energii
zostały wyczerpane.

8
00:02:24,984 --> 00:02:27,997
- Co mieliśmy zrobić?
- Spojrzeć w gwiazdy.

9
00:02:28,097 --> 00:02:31,347
Jak nasi przodkowie.
Zaludnić planetę w naszym zasięgu.

10
00:02:32,159 --> 00:02:34,361
Możemy użyć starych placówek.

11
00:02:34,461 --> 00:02:36,786
Naprawdę sugerujesz, że moglibyśmy
ewakuować całą planetę?

12
00:02:36,886 --> 00:02:38,812
Nie!
Wszyscy tutaj i tak są już martwi!

13
00:02:38,912 --> 00:02:40,837
Czy możemy kontrolować Kodeks?

14
00:02:40,937 --> 00:02:42,937
Zapewnię przetrwanie naszej Rasy.

15
00:02:46,864 --> 00:02:51,346
Jest jeszcze nadzieja.
Trzymałem tą nadzieje w swoich rękach.

16
00:03:05,241 --> 00:03:07,242
Ta Rada zostaje rozwiązana.

17
00:03:08,326 --> 00:03:11,576
- Z czyjego upoważnienia?
- Mojego.

18
00:03:15,487 --> 00:03:18,738
Reszta będzie osadzona
i odpowiednio ukarana.

19
00:03:21,138 --> 00:03:23,058
Co ty robisz, Zod?
To szaleństwo.

20
00:03:23,158 --> 00:03:25,009
To co należało zrobić lata temu.

21
00:03:25,159 --> 00:03:29,159
Ci zbrodniarze wojenni, ich niekończące się
debaty spowodowały, że Krypton legł w gruzach.

22
00:03:32,544 --> 00:03:35,795
Jeśli twoje siły zwyciężą,
będziesz liderem pustki.

23
00:03:36,021 --> 00:03:39,177
Dołącz do mnie.
Pomóż mi uratować nasza rasę.

24
00:03:39,277 --> 00:03:41,890
Zaczynamy coś nowego.

25
00:03:41,990 --> 00:03:44,916
Przerwiemy linie degeneratów

26
00:03:45,016 --> 00:03:48,267
A kto decyduje, czy linia przetrwa?

27
00:03:49,827 --> 00:03:52,774
Ty?

28
00:03:52,874 --> 00:03:55,330
Nie rób tego, El.
Ostatnia rzecz, jakiej chce...

29
00:03:55,430 --> 00:03:57,594
to to, byśmy byli wrogami.

30
00:03:57,694 --> 00:04:02,195
Porzuciłeś zasady, którymi się razem kierowaliśmy.
Podniosłeś miecz na swoich własnych ludzi!

31
00:04:04,020 --> 00:04:08,121
Uszanuję to kim kiedyś byłeś,
nie potwora, którym się stałeś...

32
00:04:11,993 --> 00:04:13,993
Zabierzcie go.

33
00:04:20,019 --> 00:04:23,020
- Panie, wszystko w porządku?
- Z drogi!

34
00:04:43,206 --> 00:04:45,276
Jor... Za Tobą!

35
00:04:50,494 --> 00:04:54,294
Lara, musisz przygotować kapsułę do odpalenia.
Dołączę do Ciebie najszybciej jak mogę.

36
00:05:49,182 --> 00:05:51,665
- Zlokalizowałaś Kodeks?
- Jest w pomieszczeniu centralnym.

37
00:05:51,765 --> 00:05:55,877
Ale musze Pana ostrzec, dostanie się do
komory Genesis jest przestępstwem klasy B...

38
00:05:55,977 --> 00:05:59,557
Nikogo to nie obchodzi, Helix.
Niedługo nastąpi koniec świata i tyle.

39
00:07:03,805 --> 00:07:08,878
Jor-El, na rozkaz Generała
Zoda, oddaj Kodeks.

40
00:08:19,465 --> 00:08:20,831
Znalazłaś odpowiedni świat?

41
00:08:21,613 --> 00:08:25,838
- Tak.
- Orbituje żółtą gwiazdę, tak jak mówiłeś

42
00:08:27,889 --> 00:08:32,061
Młoda gwiazda. Jego komórki
pochlaną jej promieniowanie.

43
00:08:34,119 --> 00:08:36,199
Inteligentna populacja.

44
00:08:37,823 --> 00:08:42,305
- Będzie wyrzutkiem, dziwadłem. Zabiją go.

45
00:08:43,072 --> 00:08:45,072
Nie. Będzie dla nich bogiem...

46
00:08:48,748 --> 00:08:55,508
Co jeśli statek nie da rady?
On tam umrze. Samotny.

47
00:08:57,796 --> 00:09:02,931
- Nie mogę tego zrobić. Myślałam, że mogę, ale...
- Lara... - Kiedy na niego patrzę...

48
00:09:03,031 --> 00:09:04,892
Krypton jest skończony.

49
00:09:06,826 --> 00:09:11,783
To nasza jedyna szansa.

50
00:09:11,883 --> 00:09:15,464
- Co się dzieje, Helix?
- Pięć kontaktów zbliża się od wschodu.

51
00:09:16,068 --> 00:09:18,261
Systemy obronne Cytadeli
są skanowane i oceniane.

52
00:09:19,924 --> 00:09:25,647
- Nie, czekaj.
- Lara...
- Pozwól mi na niego popatrzeć.

53
00:09:29,045 --> 00:09:31,774
Nigdy nie zobaczymy jego pierwszego kroku.

54
00:09:33,872 --> 00:09:36,698
Nie usłyszę jak woła nasze imiona.

55
00:09:41,883 --> 00:09:48,043
Tam, pośród gwiazd, będzie żył...

56
00:10:46,106 --> 00:10:48,006
Zegnaj, mój synu.

57
00:10:48,106 --> 00:10:50,103
Chciałbym abyś miał dobre sny...

58
00:11:30,113 --> 00:11:32,111
Koncentrujcie ogień na głównym wejściu.

59
00:11:48,516 --> 00:11:51,015
Systemy aktywne.

60
00:11:51,115 --> 00:11:53,191
Kontynuuj wystrzelenie.

61
00:11:53,291 --> 00:11:57,242
Generałe, zidentyfikowaliśmy
procedurę odpalania w Cytadeli.

62
00:11:58,834 --> 00:12:01,443
Odpalanie.

63
00:12:01,543 --> 00:12:03,603
Utrzymujcie tę platformę, Komandorze.

64
00:12:16,231 --> 00:12:19,456
Wiem, że ukradłeś Kodeks, Jor-El.

65
00:12:19,556 --> 00:12:22,806
Oddaj go, a pozwolę ci żyć.

66
00:12:23,230 --> 00:12:26,031
To jest druga szansa
dla całego Kryptona,

67
00:12:26,131 --> 00:12:29,041
nie tylko linie, które
uważałeś za godne.

68
00:12:29,980 --> 00:12:33,230
- Co zrobiłeś?
- Dziecko jest na pokładzie.

69
00:12:34,504 --> 00:12:37,755
Chłopiec. Pierworodny,
naturalny sposób od wieków.

70
00:12:40,441 --> 00:12:43,692
I będzie wolny. I swobodnie
ukształtuje swoje przeznaczenie.

71
00:12:45,706 --> 00:12:48,499
Doprawdy?!

72
00:12:48,599 --> 00:12:51,849
Zniszczcie to!

73
00:13:43,378 --> 00:13:45,983
Lara, posłuchaj mnie!

74
00:13:46,083 --> 00:13:49,333
Kodeks jest przyszłością Kryptona.

75
00:13:50,190 --> 00:13:53,440
Anuluj odpalanie.

76
00:14:10,960 --> 00:14:13,295
NIE!

77
00:14:43,131 --> 00:14:45,081
Twój syn, Lara...

78
00:14:45,731 --> 00:14:48,982
Gdzie go wysłałaś?

79
00:14:51,182 --> 00:14:54,433
Nazywa się Kal,

80
00:14:55,083 --> 00:14:56,433
Syn Ela.

81
00:14:59,884 --> 00:15:03,134
I jest daleko od zasięgu twej ręki.

82
00:15:12,839 --> 00:15:16,090
Zestrzelcie ten statek.

83
00:15:22,743 --> 00:15:25,993
Cel namierzony.

84
00:15:35,949 --> 00:15:39,200
Opuścić bron.
Jesteście otoczeni.

85
00:15:49,475 --> 00:15:53,226
Generałe Zod za zbrodnię
morderstwa i zdrady stanu

86
00:15:54,330 --> 00:15:57,581
Rada skazuje cię oraz twoich ludzi

87
00:15:58,131 --> 00:16:01,581
na 300 cykli somatycznej regeneracji.

88
00:16:03,724 --> 00:16:06,974
Czy masz jakieś ostatnie słowa?

89
00:16:08,215 --> 00:16:10,115
Nie zabijesz Nas, a i tak jesteś martwy.

90
00:16:10,215 --> 00:16:11,465
Nie pobrudzisz sobie rąk,

91
00:16:12,365 --> 00:16:15,616
a nas skazujesz na wieczność
w czarnej dziurze.

92
00:16:17,092 --> 00:16:20,743
Jor-El miał racje.
Jesteście głupcami.

93
00:16:21,093 --> 00:16:23,743
Do ostatniego.

94
00:16:23,997 --> 00:16:26,248
A ty...

95
00:16:26,698 --> 00:16:28,338
Czy myślisz, że twój syn jest bezpieczny?

96
00:16:29,098 --> 00:16:31,199
Znajdę go!

97
00:16:31,299 --> 00:16:33,161
I odbiorę

98
00:16:33,261 --> 00:16:37,312
to co zostało Nam zabrane!

99
00:16:37,550 --> 00:16:39,750
Znajdę go.

100
00:16:39,850 --> 00:16:41,800
Znajdę Lara.

101
00:16:45,449 --> 00:16:48,700
Znajdę go!

102
00:18:29,233 --> 00:18:32,484
Pani Laro,
nie powinna Pani znaleźć schronienia?

103
00:18:33,028 --> 00:18:36,278
Nie ma schronienia.

104
00:18:36,991 --> 00:18:40,241
Jor-El miał racje.

105
00:18:41,191 --> 00:18:43,242
To jest koniec.

106
00:18:54,194 --> 00:18:58,244
Uczyń ich świat lepszym niż nasz, Kal.

107
00:20:30,159 --> 00:20:33,410
Ostrożnie, głupcze.
Miej oczy otwarte!

108
00:20:36,156 --> 00:20:39,407
Gdzie oni Cię, do cholery, znaleźli?

109
00:20:40,607 --> 00:20:43,107
Zabezpieczyć pokład!
Otrzymałem sygnał alarmowy.

110
00:20:43,208 --> 00:20:45,158
Od platformy wiertniczej.

111
00:20:45,262 --> 00:20:47,812
Zabezpieczyć pokład!

112
00:20:51,697 --> 00:20:54,221
Trzymajcie się z dala!

113
00:20:54,321 --> 00:20:56,852
- Platforma zaraz eksploduje.
- Przyjąłem.

114
00:20:56,952 --> 00:20:58,806
A co z ludźmi w środku? Odbiór.

115
00:20:58,906 --> 00:21:01,473
Zapomnij. Oni nie żyją. Żółtodziób!

116
00:21:01,573 --> 00:21:04,599
Przynieś lornetkę.

117
00:21:04,699 --> 00:21:07,950
Żółtodziób!

118
00:21:15,075 --> 00:21:18,326
Nie ma tlenu.
Nie wiem jak długo jeszcze wytrzymamy.

119
00:21:27,722 --> 00:21:31,261
Tu Straż Przybrzeżna 6510.
Jedno podejście i zmywamy się stąd.

120
00:21:33,531 --> 00:21:35,985
Czekaj. Tam są ludzie na lądowisku!

121
00:21:57,520 --> 00:21:59,294
Ładuj tych ludzi na pokład!
Musimy odlecieć!

122
00:22:00,009 --> 00:22:03,259
Poczekaj! Co robisz?

123
00:22:07,711 --> 00:22:10,962
Ruszamy!

124
00:22:46,831 --> 00:22:50,082
Kiedy Kansas stal się historycznym...

125
00:22:51,004 --> 00:22:54,198
Clark...

126
00:22:54,298 --> 00:22:57,549
Słuchasz?

127
00:23:00,349 --> 00:23:03,600
Zapytałam, kto był założycielem Kansas.

128
00:23:17,078 --> 00:23:20,329
Clark, wszystko w porządku?

129
00:23:26,167 --> 00:23:28,964
Clark!

130
00:23:29,064 --> 00:23:32,315
Clark!

131
00:23:33,799 --> 00:23:37,050
Clark!

132
00:23:38,176 --> 00:23:40,546
Clark, wyjdź stamtąd!

133
00:23:40,646 --> 00:23:42,305
Zostaw mnie w spokoju!

134
00:23:42,405 --> 00:23:45,655
Clark, zadzwoniłam do twojej matki. Clark!

135
00:23:49,702 --> 00:23:52,953
Jestem tu... Clark, tu mama.

136
00:23:55,349 --> 00:23:58,600
Możesz otworzyć drzwi?

137
00:23:59,558 --> 00:24:02,808
Nawet jego rodzice nie pozwolili
mu bawić się z innymi dziećmi.

138
00:24:03,792 --> 00:24:07,043
Kochanie, jak mogę pomóc,
jeśli nie pozwolisz mi wejść.

139
00:24:08,139 --> 00:24:10,878
Świat jest zbyt duży, mamo.

140
00:24:10,978 --> 00:24:14,228
Uczyń go mniejszym.

141
00:24:18,521 --> 00:24:21,772
Skup się na moim glosie.

142
00:24:27,839 --> 00:24:31,089
Widzisz?

143
00:24:32,840 --> 00:24:36,090
- Widzę.
- Więc płyń w jego kierunku.

144
00:24:50,495 --> 00:24:53,745
Co jest że mną nie tak, mamo?

145
00:24:55,051 --> 00:24:58,302
Clark...

146
00:26:20,531 --> 00:26:23,782
Dupku! Chcesz się zabawić?

147
00:26:24,556 --> 00:26:27,418
- Zostaw go w spokoju Pete.
- Kim ty jesteś? Jego dziewczyną?

148
00:26:27,518 --> 00:26:28,959
Chce usłyszeć, co ma do powiedzenia.

149
00:26:30,649 --> 00:26:33,139
Dawaj! Ośle.

150
00:28:14,046 --> 00:28:16,801
Mój syn tam był.
Był w autobusie.

151
00:28:16,901 --> 00:28:19,313
Widział, co zrobił Clark.

152
00:28:19,413 --> 00:28:21,965
Jestem pewien, że tak się stało.

153
00:28:22,065 --> 00:28:25,316
- Jestem pewien, że on myślał, że zobaczył.
- To był Boski akt, Jonathan.

154
00:28:26,120 --> 00:28:29,371
To była Opatrzność Boża.

155
00:28:32,753 --> 00:28:36,004
- Przesadzasz trochę...
- Nie.

156
00:28:36,896 --> 00:28:39,196
I Lana to widziała.

157
00:28:39,296 --> 00:28:41,257
To nie raz pierwszy, kiedy
Clark robi coś takiego.

158
00:28:58,107 --> 00:29:01,357
- Chciałem tylko pomóc.
- Wiem, ale już o tym rozmawialiśmy.

159
00:29:03,372 --> 00:29:06,622
No? Rozmawialiśmy o tym.

160
00:29:08,308 --> 00:29:11,604
Clark, musisz utrzymywać
tę część siebie w sekrecie.

161
00:29:12,176 --> 00:29:15,971
Co powinienem zrobić? Pozwolić im umrzeć?

162
00:29:20,975 --> 00:29:24,175
Może...

163
00:29:24,275 --> 00:29:26,176
Stawka jest większa niż życia nasze

164
00:29:26,276 --> 00:29:28,226
i ludzi wokół nas.

165
00:29:31,158 --> 00:29:32,100
Kiedy świat...

166
00:29:33,399 --> 00:29:37,123
Kiedy świat dowie się, co
potrafisz, wszystko się zmieni.

167
00:29:37,854 --> 00:29:40,254
Wierzenia, pojęcie o tym...

168
00:29:40,354 --> 00:29:43,305
co to znaczy być człowiekiem. Wszystko.

169
00:29:43,533 --> 00:29:46,633
Widziałeś, jak zareagowała
matka Pete'a

170
00:29:46,733 --> 00:29:48,784
Była przerażona, Clark.

171
00:29:50,022 --> 00:29:55,225
- Dlaczego?
- Ludzie boja się, tego czego nie rozumieją

172
00:29:55,757 --> 00:29:58,157
Czy ma racje?

173
00:29:58,257 --> 00:30:00,423
Bóg mi to zrobił?

174
00:30:01,668 --> 00:30:03,918
Powiedz mi!

175
00:30:18,226 --> 00:30:20,726
Znaleźliśmy Cię w tym.

176
00:30:21,226 --> 00:30:23,727
Byłem pewien, że rząd
pojawi się u naszych drzwi,

177
00:30:25,227 --> 00:30:27,727
ale nikt nigdy nie przyszedł.

178
00:30:41,230 --> 00:30:43,730
To było w komorze z tobą.

179
00:30:45,230 --> 00:30:47,731
Wziąłem ja do metalurga w Kansas

180
00:30:48,231 --> 00:30:50,731
I powiedział, że z
czegokolwiek to jest zrobione

181
00:30:52,232 --> 00:30:54,732
nie istnieje w układzie okresowym.

182
00:30:57,232 --> 00:30:59,753
Inaczej mówiąc, to nie jest z tego świata.

183
00:31:02,233 --> 00:31:04,134
I tu jesteś Ty.

184
00:31:04,234 --> 00:31:06,734
Jesteś odpowiedzią, synu.

185
00:31:08,234 --> 00:31:11,692
Jesteś odpowiedzią na to, czy
jesteśmy sami we Wszechświecie.

186
00:31:13,235 --> 00:31:15,736
- Nie chcę.
- Nie winie cię, synu.

187
00:31:17,236 --> 00:31:19,136
Jest to olbrzymie brzemię dla każdego.

188
00:31:19,236 --> 00:31:21,737
Ale nie jesteś kimkolwiek, Clark.
I muszę wierzyć, że...

189
00:31:24,237 --> 00:31:26,738
zostałeś tu wysłany z jakiegoś powodu.

190
00:31:27,238 --> 00:31:29,738
Wszystko co teraz przechodzisz,
pewnego dnia...

191
00:31:30,238 --> 00:31:33,039
pewnego dnia uznasz, że to błogosławieństwo.
A gdy nadejdzie ten dzień,

192
00:31:33,239 --> 00:31:35,204
będziesz musiał dokonać wyboru.

193
00:31:35,837 --> 00:31:38,338
Wybór czy staniesz dumny w
obliczu ludzkiej rasy, czy nie.

194
00:31:42,240 --> 00:31:44,741
Nie mogę udawać, że dalej
jestem twoim synem?

195
00:31:45,241 --> 00:31:47,741
Ale ty jesteś moim synem.

196
00:31:51,242 --> 00:31:53,729
Ale gdzieś tam...

197
00:31:53,829 --> 00:31:56,330
masz innego ojca, który nadał Ci inne imię.

198
00:32:00,243 --> 00:32:02,744
Zostałeś tu wysłany z
jakiegoś powodu, Clark.

199
00:32:05,244 --> 00:32:07,765
I nawet jeśli zajmie to resztę
Twojego życia, jesteś zobowiązany

200
00:32:07,865 --> 00:32:10,365
dowiedzieć się, co to za powód.

201
00:32:36,250 --> 00:32:38,150
Wiem, to szalone, prawda?

202
00:32:38,250 --> 00:32:40,750
A Amerykanie też tam są. Wielu.

203
00:32:41,251 --> 00:32:43,751
Nazywamy to anomalią...

204
00:32:44,251 --> 00:32:46,151
Odwal się. Poważnie.

205
00:32:46,251 --> 00:32:48,437
- Chodź, Gracie.
- Przestań!

206
00:32:48,537 --> 00:32:50,579
- Siadaj.
- Puść mnie.

207
00:32:50,679 --> 00:32:52,753
Hej, nie chcesz tego robić.

208
00:32:55,253 --> 00:32:57,753
Albo co, twardzielu?

209
00:32:59,254 --> 00:33:01,754
Albo poproszę Cię o wyjście.

210
00:33:02,254 --> 00:33:04,755
Myślę, że pójdę
gdy będę gotowy.

211
00:33:15,257 --> 00:33:17,757
Tu jest!

212
00:33:24,258 --> 00:33:26,759
Nie warto, kochanie.

213
00:33:34,260 --> 00:33:36,760
Dupku, nie zapomnij o swoim napiwku!

214
00:34:31,270 --> 00:34:33,705
Dziękuje.

215
00:34:33,805 --> 00:34:35,170
Cześć.

216
00:34:35,270 --> 00:34:37,171
Panna Lane, jak leci?

217
00:34:37,271 --> 00:34:39,771
- Dobrze.
Zatoka S.U. Sierżant Cargo.

218
00:34:40,271 --> 00:34:42,707
Jak daleko do stacji?

219
00:34:42,807 --> 00:34:44,172
Zaprowadzę Cię tam.

220
00:34:44,272 --> 00:34:46,772
- Świetnie.
- Joe może wziąć bagaż.

221
00:34:47,273 --> 00:34:49,173
Joe, pomóż jej!

222
00:34:49,273 --> 00:34:51,773
Bądź z nimi ostrożny. Są ciężkie.

223
00:34:54,274 --> 00:34:56,174
Muszę coś wyznać, panno Lane.

224
00:34:56,274 --> 00:34:58,700
Nie jestem wielkim fanem
Daily Planet.

225
00:34:58,800 --> 00:35:02,957
Te artykuły, które Pani napisała.

226
00:35:04,275 --> 00:35:06,176
To było bardzo imponujące.

227
00:35:06,276 --> 00:35:09,556
Co mogę powiedzieć? Kiedy nie jestem
reporterką, muszę nosić kamizelkę kuloodporną.

228
00:35:15,277 --> 00:35:17,778
Panna Lane, pułkownik Hardy, NORTHCOM,

229
00:35:18,278 --> 00:35:20,778
Dr Neil Hammilton,

230
00:35:21,278 --> 00:35:24,179
Jest Pani wcześniej.
Spodziewaliśmy się Pani jutro.

231
00:35:24,279 --> 00:35:26,779
Właśnie dlatego pojawiłam się dzisiaj.

232
00:35:27,279 --> 00:35:29,780
Wyjaśnijmy sobie coś.

233
00:35:30,280 --> 00:35:32,180
Jedyny powód dla którego tu jestem,

234
00:35:32,280 --> 00:35:35,681
bo jesteśmy na kanadyjskiej ziemi i to nie
wasza jurysdykcja, nie możecie mnie zabrać.

235
00:35:36,475 --> 00:35:38,873
Skończyliśmy mierzyć swoje kutasy?

236
00:35:39,282 --> 00:35:41,782
Twoi ludzie mogą mi pokazać
to, co znaleźli?

237
00:35:43,282 --> 00:35:46,863
Satelita NASA, EOS, jako pierwsza
odkryła anomalie.

238
00:35:47,283 --> 00:35:49,468
Echo-sonar pokazał tam krzywiznę,

239
00:35:49,568 --> 00:35:51,719
ale na pewno coś jest nie tam.

240
00:35:51,819 --> 00:35:53,736
To może być radziecki okręt podwodny.

241
00:35:53,836 --> 00:35:55,184
Wątpliwe. Głębokość wynosi 300 m.

242
00:35:55,284 --> 00:35:57,785
Znacznie większy niż którykolwiek
wtedy zbudowany.

243
00:35:58,285 --> 00:36:00,470
A to straszna część.

244
00:36:00,570 --> 00:36:02,786
Lód wokół obiektu

245
00:36:03,286 --> 00:36:05,786
ma prawie 20.000 lat.

246
00:36:12,287 --> 00:36:14,788
Tutaj temperatury w nocy
spadają do -40 stopni.

247
00:36:20,289 --> 00:36:22,789
Proszę bardzo.

248
00:36:25,290 --> 00:36:27,725
Co jeśli będę musiała się wysikać?

249
00:36:27,825 --> 00:36:29,790
W rogu jest wiadro.

250
00:37:02,965 --> 00:37:05,732
Dokąd się wybierasz?

251
00:39:14,319 --> 00:39:16,819
Halo!

252
00:40:51,336 --> 00:40:53,521
Wszystko w porządku.

253
00:40:53,621 --> 00:40:55,837
Wszystko w porządku.

254
00:41:08,339 --> 00:41:10,239
Masz krwotok wewnętrzny.

255
00:41:10,339 --> 00:41:12,840
Jeśli tego nie zatamuję, umrzesz.

256
00:41:14,340 --> 00:41:16,940
- Ale jak?
- Mogę robić rzeczy, których inni ludzie nie mogą.

257
00:41:19,341 --> 00:41:21,841
Trzymaj mnie za rękę.
Będzie bolało.

258
00:42:24,352 --> 00:42:27,353
Pułkownik Hardy i jego zespół utrzymują,
że to był radziecki okręt podwodny.

259
00:42:28,353 --> 00:42:30,853
Jednak to było coś znacznie więcej.

260
00:42:31,353 --> 00:42:33,854
Analiza izotopowa okolicy

261
00:42:34,354 --> 00:42:36,539
sugeruje, że obiekt był pod lodem

262
00:42:36,639 --> 00:42:38,855
od ponad 18.000 lat.

263
00:42:39,355 --> 00:42:41,255
Co do mojego wybawiciela,

264
00:42:41,355 --> 00:42:43,791
zniknął podczas odlotu obiektu.

265
00:42:43,891 --> 00:42:45,256
Sprawdziłam go od podstaw i okazało się

266
00:42:45,356 --> 00:42:47,916
ze zarówno przeszłość
jak i tożsamości były sfałszowane.

267
00:42:48,356 --> 00:42:50,857
Padło pytanie o to czy
mój wybawiciel istnieje.

268
00:42:52,357 --> 00:42:54,857
Muszę nad tym pomyśleć.
Ale wiem też, co widziałam.

269
00:42:56,358 --> 00:43:01,127
Doszliśmy do konkluzji, że
obiekt i jego pasażer

270
00:43:01,359 --> 00:43:03,859
nie wywodzą się z Ziemi.

271
00:43:04,359 --> 00:43:06,860
Nie mogę tego wydrukować, Lois
Mogłaś mieć halucynacje.

272
00:43:08,360 --> 00:43:10,260
Co na temat wykonawców cywilnych.

273
00:43:10,360 --> 00:43:13,201
- Oni potwierdzą moją historie.
- Pentagon zaprzecza, że tam był statek.

274
00:43:13,361 --> 00:43:15,261
Oczywiście, że tak.

275
00:43:15,361 --> 00:43:17,861
To powinni robić. To Pentagon.

276
00:43:18,362 --> 00:43:20,262
Harry, rozmawiamy o mnie.

277
00:43:20,362 --> 00:43:21,739
Jestem reporterem nagradzanym
Pulitzerem.

278
00:43:21,839 --> 00:43:23,261
Więc zachowuj się tak!

279
00:43:23,362 --> 00:43:25,798
- Wydrukuj to albo odchodzę.
- Nie możesz.

280
00:43:25,898 --> 00:43:27,863
Masz kontrakt.

281
00:43:28,363 --> 00:43:30,264
Nie opublikuje historii o

282
00:43:30,364 --> 00:43:32,864
obcych chodzących pośród nas.

283
00:43:39,365 --> 00:43:41,866
To się nie zdarzy.

284
00:43:43,366 --> 00:43:45,866
Szkocka bez lodu dla Pana.

285
00:43:46,366 --> 00:43:48,267
Wysyłam oryginalny artykuł.

286
00:43:48,367 --> 00:43:50,967
Mój wydawca go nie wydrukuje
ale może pojawić się w trybie online.

287
00:43:51,367 --> 00:43:53,268
Mam.

288
00:43:53,368 --> 00:43:55,868
Ale czy kiedyś nie opisałaś
mojej witryny jako

289
00:43:56,368 --> 00:43:58,804
szerzącą raka i nieprawdę?

290
00:43:58,904 --> 00:44:00,269
I nadal tak twierdzę,

291
00:44:00,369 --> 00:44:02,869
- ale chcę, żeby ta historia wyszła na jaw.
- Dlaczego?

292
00:44:03,369 --> 00:44:05,870
Bo chce żeby ten Tajemniczy Człowiek
wiedział, że znam prawdę.

293
00:44:21,373 --> 00:44:23,873
Diagnostyka rekurencyjna zakończona.

294
00:44:24,373 --> 00:44:26,558
Tożsamość potwierdzona.

295
00:44:26,658 --> 00:44:28,874
Wszystkie systemy aktywne.

296
00:44:41,376 --> 00:44:43,876
Zobaczyć, że stoisz tam
jako dorosły mężczyzna...

297
00:44:48,377 --> 00:44:50,813
Żałuję, że Lara tego nie doczekała.

298
00:44:50,913 --> 00:44:52,278
Kim jesteś?

299
00:44:52,378 --> 00:44:54,878
Jestem twoim ojcem, Kal.

300
00:44:55,378 --> 00:44:57,879
Albo przynajmniej cieniem.

301
00:44:58,379 --> 00:45:00,879
Jego świadomością.

302
00:45:02,380 --> 00:45:04,880
Nazywam się Jor-El.

303
00:45:07,381 --> 00:45:14,817
Kal?
Tak mam na imię?

304
00:45:14,917 --> 00:45:16,882
Kal... El.

305
00:45:18,382 --> 00:45:20,883
Mam tak wiele pytań.

306
00:45:23,383 --> 00:45:25,884
Skąd się wziąłem?

307
00:45:26,384 --> 00:45:28,884
Dlaczego wysłałeś mnie tutaj?

308
00:45:29,384 --> 00:45:31,885
Przybyłeś z planety Krypton.

309
00:45:33,385 --> 00:45:35,285
Świat...

310
00:45:35,385 --> 00:45:37,886
ze znacznie ostrzejszym środowiskiem.

311
00:45:41,386 --> 00:45:43,572
Dawno temu

312
00:45:43,672 --> 00:45:45,287
w erze ekspansji

313
00:45:45,387 --> 00:45:47,888
nasza rasa rozprzestrzeniła się
wśród gwiazd,

314
00:45:49,388 --> 00:45:51,888
szukając nowych światów do zasiedlenia.

315
00:45:53,389 --> 00:45:55,889
Ten statek jest jednym z tysięcy
wysłanych w przestrzeń.

316
00:45:59,390 --> 00:46:01,890
Budowaliśmy posterunki
na innych planetach.

317
00:46:02,390 --> 00:46:04,891
Używaliśmy maszyn aby zmienić środowisko
wedle naszych potrzeb.

318
00:46:07,391 --> 00:46:09,891
Przez 100.000 lat

319
00:46:10,392 --> 00:46:12,892
nasza cywilizacja rozkwitała.

320
00:46:13,392 --> 00:46:15,892
Osiągnęliśmy cuda.

321
00:46:16,393 --> 00:46:18,893
Co się stało?

322
00:46:20,393 --> 00:46:22,894
Sztuczna kontrola populacji.

323
00:46:24,394 --> 00:46:26,894
Posterunki i odkrywanie
kosmosu zostały zarzucone.

324
00:46:28,395 --> 00:46:30,830
Wyczerpaliśmy zasoby naturalne.

325
00:46:30,930 --> 00:46:32,895
W efekcie

326
00:46:33,396 --> 00:46:35,896
rdzeń planety stał się niestabilny.

327
00:46:37,396 --> 00:46:39,897
Wreszcie przywódca wojskowy,

328
00:46:40,397 --> 00:46:42,297
Generał Zod,

329
00:46:42,397 --> 00:46:44,898
podjął próbę zamachu stanu.

330
00:46:46,398 --> 00:46:48,898
Ale wtedy było już za późno.

331
00:46:49,398 --> 00:46:51,899
Twoja matka i ja przewidzieliśmy
zbliżającą się katastrofę.

332
00:46:52,399 --> 00:46:54,899
Podjąłem pewne kroki, aby
zapewnić Ci przetrwanie.

333
00:46:57,400 --> 00:46:59,900
To jest komora Genesis.

334
00:47:00,400 --> 00:47:02,901
Każdy Kryptończyk został poczęty
w komorze takiej jak ta.

335
00:47:03,401 --> 00:47:05,901
Każde dziecko miało zaplanowaną
rolę w społeczeństwie.

336
00:47:07,401 --> 00:47:09,902
Wojownik, pracownik, lider.

337
00:47:11,402 --> 00:47:13,963
Ja i twoja matka uważaliśmy
ze Kryptonowi brakuje czegoś ważnego.

338
00:47:14,403 --> 00:47:16,903
Możliwości wyboru. Szansy.

339
00:47:18,403 --> 00:47:22,364
Co jeśli dziecko marzy aby stać się
kimś innym niż chce tego społeczeństwo?

340
00:47:24,404 --> 00:47:26,905
Co jeśli dziecko aspiruje do czegoś więcej?

341
00:47:28,405 --> 00:47:30,305
Jesteś rezultatem tego przekonania.

342
00:47:30,405 --> 00:47:32,906
Naturalnie urodzony Kryptończyk,
po wielu wiekach.

343
00:47:33,406 --> 00:47:35,906
Dlatego ryzykowałem tak
wiele, aby Cię ocalić.

344
00:47:37,407 --> 00:47:39,907
Czemu że mną nie poleciałeś?

345
00:47:42,408 --> 00:47:44,908
Nie mogłem, Kal.

346
00:47:45,408 --> 00:47:47,908
Nawet gdybyśmy chcieli,

347
00:47:48,409 --> 00:47:50,594
bez względu na to, jak bardzo cię kocham.

348
00:47:50,694 --> 00:47:52,309
Twoja matka, Lara i ja

349
00:47:52,409 --> 00:47:54,310
byliśmy częścią porażek tamtego świata.

350
00:47:54,410 --> 00:47:56,910
Tak samo jak Zod.
Przywiązani do naszego losu.

351
00:47:57,410 --> 00:47:59,911
- Wiec jestem sam...
- Nie.

352
00:48:01,411 --> 00:48:03,911
Jesteś tak samo dzieckiem Ziemi
jak i Kryptonu.

353
00:48:05,412 --> 00:48:07,912
Możesz przyjąć najlepsze
z obu światów.

354
00:48:09,412 --> 00:48:11,913
Sen, że ja i twoja mama
poświęciliśmy życie aby to chronić.

355
00:48:17,414 --> 00:48:19,914
Ludzie na Ziemi są inni od nas.

356
00:48:20,414 --> 00:48:22,314
Koniec końców, to dobra rzecz.

357
00:48:22,415 --> 00:48:24,915
Niekoniecznie popełnią te same błędy co my.

358
00:48:25,415 --> 00:48:27,915
Nie, jeśli ich poprowadzisz, Kal.

359
00:48:29,416 --> 00:48:31,916
Nie, jeśli dasz im nadzieje.

360
00:48:34,417 --> 00:48:36,917
To ten symbol oznacza.

361
00:48:38,417 --> 00:48:40,603
Symbol domu El
oznacza nadzieje.

362
00:48:40,703 --> 00:48:42,318
Umieszczony na ciele

363
00:48:42,418 --> 00:48:44,318
uświadamia podstawową wiarę w to

364
00:48:44,418 --> 00:48:46,919
ze każdy człowiek ma potencjał
do czynienia dobra.

365
00:48:48,419 --> 00:48:50,919
To jest to, co możesz im dać.

366
00:49:10,423 --> 00:49:12,923
Nie jesteśmy wcale różni od nich.

367
00:49:13,423 --> 00:49:15,924
Ich Słońce jest młodsze
i jaśniejsze niż Kryptonu.

368
00:49:18,424 --> 00:49:20,860
Twoje komórki wchłaniają jego promieniowanie,

369
00:49:20,960 --> 00:49:22,877
wzmacniają twoje mięśnie,

370
00:49:22,977 --> 00:49:24,925
skórę i zmysły.

371
00:49:25,425 --> 00:49:27,326
Ziemska grawitacja jest słabsza.

372
00:49:27,426 --> 00:49:29,926
Atmosfera jest bardziej odżywcza.

373
00:49:30,426 --> 00:49:32,927
Stałeś się silniejszy
niż mogłem sobie wyobrazić.

374
00:49:33,427 --> 00:49:35,327
Jeśli chcesz wiedzieć, jak silny,

375
00:49:35,427 --> 00:49:37,928
musisz badać swoje granice.

376
00:50:31,437 --> 00:50:33,337
Dasz ludziom na Ziemi

377
00:50:33,437 --> 00:50:35,938
ideał, do którego
będą aspirować.

378
00:50:37,438 --> 00:50:39,623
Będą biec za Tobą,

379
00:50:39,723 --> 00:50:41,939
będą się potykać i upadać.

380
00:50:42,439 --> 00:50:44,939
Po pewnym czasie,

381
00:50:45,439 --> 00:50:47,940
dołączą do Ciebie,
kiedy wzejdzie Słońce.

382
00:50:49,440 --> 00:50:51,340
Po czasie

383
00:50:51,440 --> 00:50:53,341
pomożesz im

384
00:50:53,441 --> 00:50:55,941
dokonać cudów.

385
00:52:17,455 --> 00:52:20,056
Jak znaleźć kogoś, kto
spędził całe życie zacierając ślady?

386
00:52:21,456 --> 00:52:23,957
Zaczynasz od legend miejskich...

387
00:52:25,457 --> 00:52:28,297
Od przyjaciół lub dziewczyny
którzy twierdzą, że widzieli.

388
00:52:28,457 --> 00:52:30,958
Dla niektórych,
jest aniołem stróżem.

389
00:52:32,458 --> 00:52:34,958
Dla innych tajemnica, duchem
który nigdy się nie dopasował.

390
00:52:38,459 --> 00:52:40,359
Kiedy poznajesz historię wstecz,

391
00:52:40,459 --> 00:52:42,645
opowieści zaczynają tworzyć wzór.

392
00:52:42,745 --> 00:52:44,895
Szukam Lee Ross. Znasz go?

393
00:52:44,995 --> 00:52:46,913
Tak, to był...

394
00:52:47,013 --> 00:52:48,961
Znajdziesz go w tym kierunku...

395
00:52:49,461 --> 00:52:51,961
Lee Ross?

396
00:52:52,462 --> 00:52:54,362
Chciałabym z tobą porozmawiać
o wypadku

397
00:52:54,462 --> 00:52:56,962
który miał miejsce gdy byłeś młody,
w szkolnym autobusie,

398
00:52:57,462 --> 00:52:59,963
który wpadł do rzeki.

399
00:53:03,463 --> 00:53:05,964
Dusty!

400
00:53:06,464 --> 00:53:08,364
Pani Kent.

401
00:53:08,464 --> 00:53:10,965
Jestem Lois Lane.
Jestem z Daily Planet.

402
00:53:11,465 --> 00:53:13,365
Cisza!

403
00:53:13,465 --> 00:53:15,966
Jestem z Daily Planet i chciałabym
porozmawiać o Pani synu.

404
00:53:35,469 --> 00:53:38,870
Stwierdziłam, że jeśli poruszę wystarczająco
dużo kamieni, to w końcu mnie znajdziesz.

405
00:53:44,471 --> 00:53:46,371
Skąd pochodzisz?

406
00:53:46,471 --> 00:53:48,656
Co ty tu robisz?
Pozwól, że opowiem Twoją historie.

407
00:53:48,756 --> 00:53:50,972
Co? Nie chce żeby moja
historia była opowiedziana.

408
00:53:52,472 --> 00:53:54,972
Wreszcie wyjdzie na jaw.

409
00:53:55,473 --> 00:53:57,908
Ktoś zrobi zdjęcie
albo dowie się gdzie mieszkasz.

410
00:53:58,008 --> 00:53:59,373
I wtedy zniknę.

411
00:53:59,473 --> 00:54:01,909
Jedyny sposób aby zniknąć,
to nigdy nie pomagać ludziom.

412
00:54:02,009 --> 00:54:04,474
I czuję, że to nie jest
opcja dla Ciebie.

413
00:54:09,475 --> 00:54:11,375
Tata wierzył,

414
00:54:11,475 --> 00:54:13,976
ze gdyby świat wiedział
kim naprawdę jestem,

415
00:54:15,476 --> 00:54:17,661
odrzuciłby mnie.

416
00:54:17,761 --> 00:54:19,977
Oni boją się mnie.

417
00:54:20,477 --> 00:54:22,977
Jestem zmęczony byciem bezpiecznym.

418
00:54:23,477 --> 00:54:25,378
Chce zrobić coś
przydatnego z moim życiem.

419
00:54:25,478 --> 00:54:27,978
Jako rolnik karmić ludzi.
To nie jest przydatne?

420
00:54:28,478 --> 00:54:30,379
Nie powiedziałem, że nie.

421
00:54:30,479 --> 00:54:32,914
Moja rodzina zajmuje się tym od 5 pokoleń.

422
00:54:33,014 --> 00:54:34,379
Twoja rodzina, nie moja.

423
00:54:34,479 --> 00:54:36,915
Nawet nie wiem, czemu Cię słucham.
Nie jesteś moim ojcem.

424
00:54:37,015 --> 00:54:38,915
Jesteś tylko facetem
który znalazł mnie w polu.

425
00:54:39,015 --> 00:54:40,980
Clark!

426
00:54:42,481 --> 00:54:44,981
Wszystko w porządku, Martha.

427
00:54:45,481 --> 00:54:47,982
On ma rację. On ma rację.

428
00:54:48,482 --> 00:54:50,982
Nie jesteśmy Twoimi rodzicami.

429
00:54:51,482 --> 00:54:53,668
Ale staraliśmy się jak mogliśmy,

430
00:54:53,768 --> 00:54:55,918
dostosowywaliśmy się.

431
00:54:56,018 --> 00:54:57,383
Więc może...

432
00:54:57,483 --> 00:54:59,984
to co mamy najlepsze,
to dla ciebie za mało.

433
00:55:04,485 --> 00:55:06,385
Spójrz...

434
00:55:06,485 --> 00:55:08,985
- Tato...
- Chwileczkę.

435
00:55:28,489 --> 00:55:30,989
Idź do przejścia.

436
00:55:31,489 --> 00:55:33,990
Schowajcie się pod wiaduktem!

437
00:55:35,490 --> 00:55:37,675
Kryć się!

438
00:55:37,775 --> 00:55:39,991
Tam! Za mną!

439
00:55:48,492 --> 00:55:50,993
Angel, w samochodzie!

440
00:55:53,493 --> 00:55:55,994
- Ja po niego pójdę.
- Nie.

441
00:55:56,494 --> 00:55:58,994
Idź po swoja matkę.

442
00:56:18,497 --> 00:56:20,998
Chodź!

443
00:56:49,503 --> 00:56:52,003
- John!
- Mamo, zostań tu.

444
00:57:23,509 --> 00:57:25,944
Pozwoliłem umrzeć mojemu ojcu,
ponieważ mu ufałem.

445
00:57:26,044 --> 00:57:27,962
Ponieważ był przekonany,

446
00:57:28,062 --> 00:57:30,010
ze powinienem był czekać.

447
00:57:30,510 --> 00:57:33,010
A świat nie jest gotowy.

448
00:57:34,511 --> 00:57:37,011
Co o tym sadzisz?

449
00:57:41,512 --> 00:57:43,947
Lepiej uważaj, Lois!

450
00:57:44,047 --> 00:57:45,413
Harry czeka na Ciebie.

451
00:57:45,513 --> 00:57:48,013
Wie, że jesteś anonimowym
źródłem Woodburn'a.

452
00:57:48,513 --> 00:57:51,014
Czeka, żeby rozerwać Cię na strzępy.

453
00:57:54,514 --> 00:57:57,015
Mówiłem ci, nie publikuj tego.

454
00:57:57,515 --> 00:58:00,115
Wiec co robisz? Pozwoliłaś Woodburn'owi
zamieścić to w Internecie.

455
00:58:00,515 --> 00:58:03,016
Teraz wydawcy chcą, żebym ja pozwał Ciebie.

456
00:58:03,516 --> 00:58:05,951
Więc, nie zrobi to już różnicy...

457
00:58:06,051 --> 00:58:07,416
odpuszczam.

458
00:58:07,516 --> 00:58:10,017
- Tak po prostu?
- Tak.

459
00:58:10,517 --> 00:58:12,952
- Co się stało z twoim śledztwem?
- Nie wypaliło.

460
00:58:13,052 --> 00:58:14,418
Artykuł spalił na panewce.

461
00:58:14,518 --> 00:58:17,018
Albo nie wzbudził takiego
zainteresowania na jakie liczyłaś.

462
00:58:18,518 --> 00:58:21,019
Bezpłatny dwutygodniowy urlop.

463
00:58:21,519 --> 00:58:23,954
To jest twoja kara.
Zrób jeszcze raz coś takiego,

464
00:58:24,054 --> 00:58:26,020
i jesteś skończona.
- Okej.

465
00:58:26,520 --> 00:58:28,955
Niech będą trzy tygodnie
jeśli tak chętnie zgadzasz się że mną.

466
00:58:29,055 --> 00:58:31,021
- Harry!
- Przestań.

467
00:58:31,521 --> 00:58:33,421
Wierzę, że coś widziałaś, Lois,

468
00:58:33,521 --> 00:58:35,956
ale ani przez chwilę nie pomyślałem

469
00:58:36,056 --> 00:58:37,422
że utknęłaś w martwym punkcie.

470
00:58:37,522 --> 00:58:39,957
Tak więc, bez względu na powody,

471
00:58:40,057 --> 00:58:41,422
dla których odpuściłaś...

472
00:58:41,522 --> 00:58:43,958
Myślę, że wiesz, co jest dobre.

473
00:58:44,058 --> 00:58:46,023
Dlaczego?

474
00:58:46,523 --> 00:58:49,285
Czy możesz sobie wyobrazić jak
zareagowaliby ludzie,

475
00:58:51,524 --> 00:58:54,025
jeśli dowiedzieliby się,

476
00:58:54,525 --> 00:58:57,025
że gdzieś tam jest ktoś taki?

477
00:59:22,529 --> 00:59:25,030
No, spójrzcie tylko!

478
00:59:40,533 --> 00:59:43,033
Była tu reporterka.

479
00:59:43,533 --> 00:59:46,034
To przyjaciółka. Nie martw się.

480
00:59:48,534 --> 00:59:51,034
- Mamo...
- Co?

481
00:59:52,535 --> 00:59:55,035
- Odnalazłem...
- Kogo?

482
00:59:55,535 --> 00:59:58,036
Moich rodziców.

483
00:59:58,536 --> 01:00:00,436
Moich ludzi.

484
01:00:00,536 --> 01:00:03,037
Teraz wiem, skąd pochodzę.

485
01:00:06,537 --> 01:00:08,437
W jaki sposób?

486
01:00:08,537 --> 01:00:11,038
To jest świetne.

487
01:00:11,538 --> 01:00:14,038
Tak się cieszę, Clark.

488
01:00:22,540 --> 01:00:25,040
- Co?
- Nic.

489
01:00:28,541 --> 01:00:31,041
Kiedy byleś dzieckiem, siadałam
obok Twojej kołyski

490
01:00:31,542 --> 01:00:34,042
i słuchałam jak oddychasz.

491
01:00:34,542 --> 01:00:37,042
To było dla ciebie trudne.

492
01:00:37,543 --> 01:00:39,443
Walczyłeś.

493
01:00:39,543 --> 01:00:41,443
I martwiło mnie to.

494
01:00:41,543 --> 01:00:44,044
Bałaś się, że prawda wyjdzie na jaw?

495
01:00:44,544 --> 01:00:46,444
Nie.

496
01:00:46,544 --> 01:00:49,045
Prawda o tobie?

497
01:00:51,545 --> 01:00:54,105
Jesteś wyjątkowy. Widziałam to w chwili
kiedy na mnie spojrzałeś.

498
01:00:55,546 --> 01:00:58,046
Wiedziałam, że pewnego dnia
zobaczy to cały świat.

499
01:01:02,547 --> 01:01:05,047
Jestem po prostu...
Obawiam się, że mi Cię zabiorą.

500
01:01:08,548 --> 01:01:11,048
Nigdzie się nie wybieram, mamo.

501
01:01:13,549 --> 01:01:16,049
Obiecuje.

502
01:01:20,550 --> 01:01:22,735
Generał Swanwick. Sir?

503
01:01:22,835 --> 01:01:24,986
Co to za obiekt?

504
01:01:25,086 --> 01:01:27,051
Kometa? Asteroida?

505
01:01:27,551 --> 01:01:30,052
Komety nie korygują kursu.

506
01:01:34,552 --> 01:01:37,053
Chciałem, żeby to Pan zobaczył
zanim jakiś amator z teleskopem

507
01:01:37,553 --> 01:01:40,053
wywoła światową panikę.

508
01:01:40,554 --> 01:01:43,394
Wydaje się, że statek ukrył
się w orbicie Księżyca,

509
01:01:45,554 --> 01:01:47,455
nie wiadomo tylko czemu.

510
01:01:47,555 --> 01:01:50,055
Czy próbowaliśmy się z tym porozumieć?

511
01:01:50,555 --> 01:01:53,056
Cóż, jeszcze nie odpowiedzieli.

512
01:01:55,556 --> 01:01:58,057
Tylko spekuluję,

513
01:01:58,557 --> 01:02:00,992
ale ktokolwiek, jest na tym statku

514
01:02:01,092 --> 01:02:03,057
chcę dokonać wielkiego wejścia.

515
01:02:08,558 --> 01:02:11,059
Czy ktoś wie gdzie trzymamy
tonery do drukarek?

516
01:02:11,559 --> 01:02:13,994
- Co się dzieje?
- To jest we wszystkich wiadomościach.

517
01:02:14,094 --> 01:02:16,060
Musisz to zobaczyć.

518
01:02:42,564 --> 01:02:44,750
Clark!

519
01:02:44,850 --> 01:02:47,065
Tak... Idę.

520
01:03:31,573 --> 01:03:34,073
Nie jesteście sami.

521
01:03:39,574 --> 01:03:42,075
Nie jesteście sami.

522
01:03:47,576 --> 01:03:50,076
Nie jesteście sami.

523
01:04:15,581 --> 01:04:18,081
Jest w sieci RSS...

524
01:04:20,581 --> 01:04:23,082
Jest również w moim telefonie.

525
01:04:24,582 --> 01:04:27,083
Nazywam się Generał Zod.

526
01:04:28,583 --> 01:04:31,083
Pochodzę ze świata dalekiego od Was.

527
01:04:32,583 --> 01:04:35,084
Przebyłem ocean gwiazd, aby tu dotrzeć.

528
01:04:38,585 --> 01:04:41,085
Od jakiegoś czasu wasz
świat gości jednego z nas.

529
01:04:43,585 --> 01:04:46,086
Proszę, aby oddać tego człowieka

530
01:04:46,586 --> 01:04:49,086
w moje ręce.

531
01:04:49,586 --> 01:04:52,022
Z nieznanych przyczyn wybrał, aby

532
01:04:52,122 --> 01:04:54,087
utrzymać swoje istnienie
w tajemnicy przed wami.

533
01:04:56,588 --> 01:04:59,088
Postarał się wtopić w otoczenie,

534
01:04:59,588 --> 01:05:01,489
wyglądać jak wy,

535
01:05:01,589 --> 01:05:04,089
ale to nie jest jeden z Was.

536
01:05:05,589 --> 01:05:08,090
Ci, którzy mogą znać
jego obecną lokalizację:

537
01:05:10,590 --> 01:05:12,775
Los waszej planety

538
01:05:12,876 --> 01:05:15,091
leży w waszych rękach.

539
01:05:17,591 --> 01:05:20,092
Kal-El, mówię Ci:

540
01:05:22,592 --> 01:05:25,093
poddaj się w ciągu 24 godzin

541
01:05:28,593 --> 01:05:31,094
albo patrz jak ten świat
ponosi konsekwencje.

542
01:05:49,597 --> 01:05:51,497
Jeśli naprawdę nie chce nam zrobić krzywdy

543
01:05:51,597 --> 01:05:53,498
odda się w ręce swoich ludzi

544
01:05:53,598 --> 01:05:56,033
i poniesie konsekwencje.
A jeśli tego nie zrobi

545
01:05:56,133 --> 01:05:57,498
może my powinniśmy go wydać.

546
01:05:57,598 --> 01:06:00,099
Lois Lane z Daily Planet
wie kim jest ten gość.

547
01:06:01,599 --> 01:06:04,099
I to jej powinny być zadawane pytania.

548
01:06:05,600 --> 01:06:07,785
Oglądasz to gówno?

549
01:06:07,885 --> 01:06:09,500
Puszczają to cały ranek.

550
01:06:09,600 --> 01:06:11,786
Raz w życiu zgadzam się z Woodburn'em.
Jeśli go widziałaś

551
01:06:11,886 --> 01:06:13,928
- i wiesz gdzie on jest...
- Nie, ale nawet jeśli

552
01:06:14,028 --> 01:06:16,037
bym wiedziała to nie powiem.

553
01:06:16,137 --> 01:06:18,102
Cały świat jest zagrożony.

554
01:06:18,602 --> 01:06:21,102
To nie czas trzymania się
tajemnicy dziennikarskiej.

555
01:06:23,603 --> 01:06:25,503
To jest poważne Lois.

556
01:06:25,603 --> 01:06:28,039
Jest tu FBI. Mówią tu o zdradzie.

557
01:06:28,139 --> 01:06:30,104
Musze iść.

558
01:06:45,607 --> 01:06:48,107
FBI! Ręce do góry!

559
01:07:00,609 --> 01:07:03,110
Według władz przybysze
nie stanowią zagrożenia.

560
01:07:06,610 --> 01:07:09,111
Jednak wszystkich nurtuje pytanie:

561
01:07:09,611 --> 01:07:12,111
Czy ten Kal-El stawi się?

562
01:07:20,613 --> 01:07:23,113
Dawaj Kent!

563
01:07:28,614 --> 01:07:30,800
Oddaj mi!

564
01:07:30,900 --> 01:07:33,115
Wstawaj Kent!

565
01:07:34,615 --> 01:07:36,516
To wszystko?

566
01:07:36,616 --> 01:07:39,116
To wszystko, co możesz?

567
01:07:39,616 --> 01:07:42,116
Dawaj Kent!

568
01:07:42,617 --> 01:07:45,117
Chodź!

569
01:08:12,622 --> 01:08:15,122
Zranili Cię?

570
01:08:15,622 --> 01:08:17,523
Wiesz, że nie mogą.

571
01:08:17,623 --> 01:08:20,123
Nie o to mi chodziło.
Wiem, że tobą jest w porządku.

572
01:08:21,623 --> 01:08:24,124
Chciałem go skrzywdzić.
Tak bardzo skrzywdzić.

573
01:08:24,624 --> 01:08:27,124
Wiem, że chciałeś.
Część mnie też tego chciała.

574
01:08:27,624 --> 01:08:29,525
Ale co później?

575
01:08:29,625 --> 01:08:32,125
Czy to sprawi, że poczujesz się lepiej?

576
01:08:33,625 --> 01:08:36,126
Musisz zdecydować na jakiego
człowieka chcesz wyrosnąć.

577
01:08:37,626 --> 01:08:40,127
Dobry czy zły charakter,

578
01:08:43,627 --> 01:08:46,128
to i tak zmieni świat.

579
01:08:50,628 --> 01:08:53,129
O czym myślisz?

580
01:08:58,630 --> 01:09:01,130
- Nie wiem od czego zacząć.
- Od czego chcesz.

581
01:09:03,631 --> 01:09:06,131
Statek, który pojawił się w nocy...

582
01:09:06,631 --> 01:09:09,132
to mnie szukają.

583
01:09:13,632 --> 01:09:15,533
Wiesz...

584
01:09:15,633 --> 01:09:18,133
czemu Cię chcą?

585
01:09:18,633 --> 01:09:20,534
To Generał Zod.

586
01:09:20,634 --> 01:09:23,134
Nawet jeśli się poddam nie
znaczy to, że dotrzyma słowa.

587
01:09:24,634 --> 01:09:27,135
Jest szansa, że ocalę was jeśli się poddam.

588
01:09:29,635 --> 01:09:32,136
Powinienem z niej skorzystać?

589
01:09:32,636 --> 01:09:34,821
Co mówi Ci Bóg?

590
01:09:34,921 --> 01:09:37,137
Zodowi nie można ufać.

591
01:09:39,637 --> 01:09:41,537
Problemem jest to...

592
01:09:41,637 --> 01:09:44,138
że nie wiem czy ludziom na Ziemi można...

593
01:09:52,639 --> 01:09:55,140
Czasami trzeba wierzyć.

594
01:09:56,640 --> 01:09:59,140
Zaufanie przychodzi później.

595
01:10:23,645 --> 01:10:26,145
Ok, masz naszą uwagę.

596
01:10:26,645 --> 01:10:29,146
- Czego chcesz?
- Chcę porozmawiać z Lois Lane.

597
01:10:29,646 --> 01:10:31,831
Czemu myślisz, że tu jest?

598
01:10:31,931 --> 01:10:34,146
Nie igraj ze mną Generałe.

599
01:10:34,647 --> 01:10:36,547
Poddam się.

600
01:10:36,647 --> 01:10:39,147
Ale tylko wtedy, gdy
zagwarantujecie Lois wolność.

601
01:10:48,649 --> 01:10:51,149
Czemu poddajesz się Zodowi?

602
01:10:51,650 --> 01:10:54,085
Poddaję się ludzkości.

603
01:10:54,185 --> 01:10:55,550
To jest różnica.

604
01:10:55,650 --> 01:10:58,151
Dałeś się zakuć w kajdanki?

605
01:10:58,651 --> 01:11:01,151
Nie było by to poddanie się,
jeśli bym się opierał.

606
01:11:02,651 --> 01:11:05,152
Dzięki temu czują się bezpieczniej.

607
01:11:05,652 --> 01:11:08,152
I to najważniejsze.

608
01:11:11,653 --> 01:11:14,153
Co oznacza "S"?

609
01:11:17,654 --> 01:11:19,554
To nie jest "S".

610
01:11:19,654 --> 01:11:22,155
W moim świecie, oznacza nadzieje.

611
01:11:23,655 --> 01:11:26,156
W tym świecie to "S".

612
01:11:28,656 --> 01:11:31,156
Więc, może...

613
01:11:34,657 --> 01:11:36,557
Super...

614
01:11:36,657 --> 01:11:39,093
Sir... Nazywam się dr...

615
01:11:39,193 --> 01:11:40,558
Emil Hamilton.

616
01:11:40,658 --> 01:11:43,158
Wiem. Widzę identyfikator
w górnej kieszeni.

617
01:11:44,659 --> 01:11:47,159
Razem z tymi, wpół zwiniętymi jointami.

618
01:11:47,659 --> 01:11:50,160
Widzę też drużynę w pokoju obok

619
01:11:50,660 --> 01:11:52,845
ze środkami uspokajającymi

620
01:11:52,945 --> 01:11:54,560
Nie będą Wam potrzebne.

621
01:11:54,660 --> 01:11:57,161
Musieliśmy powziąć środki ostrożności.

622
01:11:57,661 --> 01:12:00,096
Może Pan nosić obcy patogen.

623
01:12:00,196 --> 01:12:02,114
Jestem tu od 33 lat, doktorze.

624
01:12:02,214 --> 01:12:03,562
I jeszcze nikogo nie zaraziłem.

625
01:12:03,662 --> 01:12:06,162
Nie wiemy o tym. Martwimy
się o bezpieczeństwo.

626
01:12:07,663 --> 01:12:10,163
Wyjawił Pan tożsamość Pani Lane.

627
01:12:10,663 --> 01:12:13,164
Czemu nie możesz zdradzić jej nam?

628
01:12:13,664 --> 01:12:16,164
Kawa na ławę.

629
01:12:17,664 --> 01:12:20,100
Boisz się mnie,
bo nie możesz mnie kontrolować.

630
01:12:20,200 --> 01:12:22,165
Nikt nie może i Ty to wiesz.

631
01:12:23,666 --> 01:12:26,101
Ale to nie znaczy, że jestem Twoim wrogiem.

632
01:12:26,201 --> 01:12:28,166
Wiec kto jest? Zod?

633
01:12:28,666 --> 01:12:31,102
O to się właśnie martwię.

634
01:12:31,202 --> 01:12:33,167
Mimo to,

635
01:12:33,667 --> 01:12:36,168
dostaliśmy rozkaz przekazania Cię.

636
01:12:36,668 --> 01:12:39,168
Rób co musisz, Generałe.

637
01:12:43,669 --> 01:12:46,169
- Dziękuję.
- Za co?

638
01:12:47,670 --> 01:12:50,170
Za to, że we mnie wierzyłaś.

639
01:12:52,671 --> 01:12:55,171
Nie robi to dużej różnicy.

640
01:12:55,671 --> 01:12:58,172
Mi robi.

641
01:13:17,402 --> 01:13:19,294
Zbliżają się.

642
01:13:19,394 --> 01:13:21,395
Powinnaś już iść.

643
01:13:23,531 --> 01:13:26,220
Idź, Lois.

644
01:14:36,689 --> 01:14:38,589
Kal-El.

645
01:14:38,689 --> 01:14:40,874
Pragnę Cię powitać.

646
01:14:40,974 --> 01:14:43,190
W imieniu generała Zoda,

647
01:14:43,690 --> 01:14:46,190
witam.

648
01:14:49,691 --> 01:14:52,191
Jesteś tu Oficerem Dowodzącym?

649
01:14:52,691 --> 01:14:54,877
- Jestem.
- Generał Zod chciałby...

650
01:14:54,977 --> 01:14:57,192
aby ta kobieta mi towarzyszyła.

651
01:14:58,693 --> 01:15:01,193
Chcieliście obcego.

652
01:15:01,693 --> 01:15:04,193
Nie było mowy o jednym z Nas.

653
01:15:04,694 --> 01:15:07,129
Mam powiedzieć Generałowi,

654
01:15:07,229 --> 01:15:08,594
że odmawiacie?

655
01:15:08,694 --> 01:15:11,195
Nie obchodzi mnie co mu powiesz.

656
01:15:12,695 --> 01:15:14,880
Spokojnie.

657
01:15:14,980 --> 01:15:17,196
Pójdę.

658
01:15:59,703 --> 01:16:02,204
Skład atmosfery nie
jest kompatybilny z ludźmi.

659
01:16:03,704 --> 01:16:06,204
Poza tym pomieszczeniem będziecie
musieli nosić aparaty.

660
01:16:34,709 --> 01:16:37,210
Kal-El. Nie masz pojęcia
jak długo Cię szukaliśmy.

661
01:16:38,710 --> 01:16:40,610
Mniemam, że ty jesteś Zod.

662
01:16:40,710 --> 01:16:42,896
GENERAŁ Zod, nasz dowódca.

663
01:16:42,996 --> 01:16:45,211
Spokojnie. Możemy to wybaczyć Kalowi.

664
01:16:47,712 --> 01:16:50,147
Nie jest zna naszych zachowań.

665
01:16:50,247 --> 01:16:52,212
Powinniśmy świętować.

666
01:16:52,712 --> 01:16:55,213
Nie szukać zwady.

667
01:16:58,713 --> 01:17:01,214
Dziwnie się czuję.

668
01:17:06,715 --> 01:17:08,615
Co się z nim dzieje?

669
01:17:08,715 --> 01:17:11,216
Odrzuca atmosferę naszego statku.

670
01:17:11,716 --> 01:17:14,216
Całe życie adaptował się
do atmosfery Ziemi,

671
01:17:14,716 --> 01:17:17,152
- ale nigdy do naszej.
- Pomóż mu.

672
01:17:17,252 --> 01:17:18,617
Nie mogę.

673
01:17:18,717 --> 01:17:21,217
Cokolwiek będzie się
działo musi walczyć sam.

674
01:17:22,718 --> 01:17:25,218
Pomóż mu!

675
01:17:25,718 --> 01:17:28,219
Pomóż mu!

676
01:17:38,720 --> 01:17:41,221
Witaj, Kal.

677
01:17:41,721 --> 01:17:43,621
A może wolisz Clark?

678
01:17:43,721 --> 01:17:46,222
To imię, które oni Ci dali?

679
01:17:48,722 --> 01:17:50,622
Byłem dowódcą wojskowym na Kryptonie.

680
01:17:50,723 --> 01:17:52,623
A Twój ojciec naszym najlepszym naukowcem.

681
01:17:52,723 --> 01:17:54,908
Jedyna rzecz w jakiej się zgadzaliśmy,

682
01:17:55,008 --> 01:17:56,624
to to, że Krypton umierał.

683
01:17:56,724 --> 01:17:59,224
W zamian za moje wysiłki,
aby uratować naszą cywilizację

684
01:18:00,724 --> 01:18:02,625
i naszą planetę

685
01:18:02,725 --> 01:18:04,625
ja i moi oficerowie

686
01:18:04,725 --> 01:18:07,225
zostaliśmy skazani na strefę Fantomu.

687
01:18:10,726 --> 01:18:13,226
I zniszczenie naszego świata,

688
01:18:13,727 --> 01:18:16,227
uwolniło nas.

689
01:18:20,728 --> 01:18:23,228
Dryfowaliśmy

690
01:18:23,728 --> 01:18:26,229
pośród ruin naszej planety.

691
01:18:28,729 --> 01:18:30,629
Jak znalazłeś drogę na Ziemię?

692
01:18:30,729 --> 01:18:33,230
Udało nam się zmodyfikować napęd Fantoma

693
01:18:33,730 --> 01:18:35,630
w hiper-napęd.

694
01:18:35,730 --> 01:18:39,011
Twój ojciec zrobił coś
takiego w Twoim statku.

695
01:18:40,731 --> 01:18:43,232
I tak, instrument naszej zagłady,

696
01:18:45,732 --> 01:18:48,233
stał się naszym zbawieniem.

697
01:18:52,733 --> 01:18:55,234
Przeszukiwaliśmy stare posterunki

698
01:18:55,734 --> 01:18:58,234
szukając oznak życia.

699
01:18:59,735 --> 01:19:02,235
Ale znaleźliśmy tylko śmierć.

700
01:19:03,735 --> 01:19:06,236
Odcięte od Kryptona, te posterunki
przestały funkcjonować.

701
01:19:08,736 --> 01:19:11,237
Odzyskiwaliśmy co się dało,

702
01:19:11,737 --> 01:19:13,637
pancerze, broń.

703
01:19:13,737 --> 01:19:16,237
Nawet terraformer.

704
01:19:17,738 --> 01:19:20,238
Przez 33 lata przygotowywaliśmy się,

705
01:19:20,738 --> 01:19:23,239
aż w końcu wykryliśmy sygnał alarmowy

706
01:19:23,739 --> 01:19:26,239
który uruchomiłeś, używając
naszego starożytnego statku.

707
01:19:28,740 --> 01:19:31,240
Sprowadziłeś nas tutaj, Kal.

708
01:19:33,740 --> 01:19:37,241
Teraz jest w Twojej mocy, uratować to,
co pozostało z twojej rasy,

709
01:19:42,742 --> 01:19:45,242
co pozostało z Kryptona. Genetyczny wzór,

710
01:19:45,743 --> 01:19:48,243
każdego narodzonego, został
zakodowany w rejestrze, Kodeksie.

711
01:19:50,743 --> 01:19:52,644
Twój ojciec ukradł Kodeks.

712
01:19:52,744 --> 01:19:55,244
I umieścił go w kapsule,
która Cię tu sprowadziła.

713
01:19:56,744 --> 01:19:58,645
W jakim celu?

714
01:19:58,745 --> 01:20:01,245
Aby Krypton żył znowu.

715
01:20:01,745 --> 01:20:04,246
Na Ziemi.

716
01:20:22,749 --> 01:20:25,249
Gdzie jest Kodeks, Kal?

717
01:20:26,750 --> 01:20:29,250
Jeśli Krypton ma znów żyć,

718
01:20:29,750 --> 01:20:32,251
co się stanie z Ziemią?

719
01:20:32,751 --> 01:20:35,251
Fundamenty muszą zostać na czymś zbudowane.

720
01:20:35,751 --> 01:20:38,252
Nawet Twój ojciec to wiedział.

721
01:20:44,753 --> 01:20:47,253
Nie!

722
01:20:47,753 --> 01:20:50,254
Nie będę w tym uczestniczyć.

723
01:20:50,754 --> 01:20:53,189
Więc w czym możesz?

724
01:20:53,289 --> 01:20:55,255
Nie!

725
01:20:55,755 --> 01:20:58,255
Stój!

726
01:20:59,755 --> 01:21:02,256
Nie!

727
01:21:06,757 --> 01:21:09,257
Twój ojciec odszedł z honorem.

728
01:21:13,758 --> 01:21:16,258
- Ty go zabiłeś.
- To prawda.

729
01:21:17,759 --> 01:21:20,259
Jest mi ciężko każdego dnia.

730
01:21:22,759 --> 01:21:25,195
Ale jeśli miałbym zrobić to jeszcze raz,
zrobiłbym.

731
01:21:25,295 --> 01:21:27,260
Mam obowiązki wobec moich ludzi.

732
01:21:28,760 --> 01:21:31,261
I nie pozwolę nikomu, aby mi
przeszkodził w ich wykonaniu.

733
01:21:49,764 --> 01:21:51,664
Jaka jest sytuacja, majorze?

734
01:21:51,764 --> 01:21:54,200
DSP wykryło dwa kontakty
wystrzelone ze statku kosmitów.

735
01:21:54,300 --> 01:21:56,265
- Wrzuć to na ekran.
- Tak jest!

736
01:21:56,765 --> 01:21:59,266
Oto one. Zarządź DEFCON 4.

737
01:22:01,766 --> 01:22:03,952
Dowództwo, słowo na dziś to Trydent.

738
01:22:04,052 --> 01:22:06,267
Dwa obce statki na kursie zbliżającym.

739
01:22:06,767 --> 01:22:08,952
DEFCON 4 online.

740
01:22:09,052 --> 01:22:11,268
- Prędkość?
- 380 węzłów..

741
01:22:11,768 --> 01:22:13,953
Nie odpowiadają na nasze wezwania.

742
01:22:14,053 --> 01:22:16,269
Marnujecie czas.

743
01:22:16,769 --> 01:22:19,269
Twoja moc zyskana dzięki ziemskiemu Słońcu

744
01:22:19,769 --> 01:22:22,205
została zneutralizowana na naszym statku.

745
01:22:22,305 --> 01:22:24,270
Tutaj, w tym środowisku

746
01:22:25,770 --> 01:22:28,271
jesteś słaby jak człowiek.

747
01:23:25,781 --> 01:23:27,966
Skąd się wziąłeś?

748
01:23:28,066 --> 01:23:29,682
Panel sterowania.

749
01:23:29,782 --> 01:23:32,282
Dzięki tobie wgrywam się
do centrali statku.

750
01:23:32,782 --> 01:23:35,283
Kim jesteś?

751
01:23:35,783 --> 01:23:38,218
Jestem ojcem Kala.

752
01:23:38,318 --> 01:23:40,283
Czy możesz nam pomóc?

753
01:23:41,784 --> 01:23:43,684
Zaprojektowałem ten statek.

754
01:23:43,784 --> 01:23:46,219
Możemy zmienić skład atmosfery statku.

755
01:23:46,319 --> 01:23:47,685
Kompatybilna dla ludzi.

756
01:23:47,785 --> 01:23:50,345
Możemy ich zatrzymać.
Możemy wysłać z powrotem do strefy Fantomu.

757
01:23:51,785 --> 01:23:53,686
W jaki sposób?

758
01:23:53,786 --> 01:23:56,286
Mogę Cię nauczyć.
A potem nauczysz Kala.

759
01:23:56,786 --> 01:23:59,287
Pomożesz mi?

760
01:24:12,789 --> 01:24:15,224
Rdzeń statku jest przeciążony.
Musimy ruszać, szybko.

761
01:24:15,324 --> 01:24:17,290
Włóż główny klucz.

762
01:24:23,791 --> 01:24:26,226
- Ty to zrobiłeś?
- Tak.

763
01:24:26,326 --> 01:24:28,292
Podnieś broń.

764
01:24:36,793 --> 01:24:39,294
Co się dzieje?

765
01:24:58,797 --> 01:25:01,297
W prawo, strzelaj.

766
01:25:02,798 --> 01:25:05,298
Za Tobą.

767
01:25:15,800 --> 01:25:18,300
Zabezpiecz się wewnątrz kapsuły.

768
01:25:19,801 --> 01:25:21,701
Było miło Panno Lane.

769
01:25:21,801 --> 01:25:24,302
Jest mało prawdopodobne,
że się znów zobaczymy.

770
01:25:24,802 --> 01:25:27,302
Pamiętaj, napęd Fantoma jest
niezbędny aby go powstrzymać.

771
01:25:30,803 --> 01:25:33,303
Musisz to zrobić.

772
01:25:58,808 --> 01:26:01,243
To prawda, co Zod powiedział
o Kodeksie?

773
01:26:01,343 --> 01:26:03,308
Rozwal ten panel.

774
01:26:06,809 --> 01:26:09,530
Chcieliśmy abyś najpierw nauczył
się jak to jest być człowiekiem,

775
01:26:09,809 --> 01:26:12,310
aż pewnego dnia w odpowiednim czasie,

776
01:26:12,810 --> 01:26:15,310
mógłbyś być pomostem
pomiędzy naszymi ludami.

777
01:26:18,811 --> 01:26:20,311
Patrz.

778
01:26:24,812 --> 01:26:27,312
Możesz ją uratować, Kal.

779
01:26:28,813 --> 01:26:31,313
Możesz uratować ich wszystkich.

780
01:27:48,827 --> 01:27:51,327
Tu będziesz bezpieczna.

781
01:27:52,827 --> 01:27:55,328
Wszystko w porządku?

782
01:27:58,828 --> 01:28:00,329
Przykro mi.

783
01:28:01,829 --> 01:28:04,329
Nie chciałam mówić im nic o
Tobie, ale coś mi zrobili.

784
01:28:04,829 --> 01:28:06,830
Zajrzeli mi w umysł.

785
01:28:06,930 --> 01:28:09,330
Mi zrobili to samo.

786
01:28:21,832 --> 01:28:23,333
Clark!

787
01:28:31,834 --> 01:28:34,335
Pojazd, w którym on przybył.

788
01:28:34,835 --> 01:28:36,335
Gdzie on jest?

789
01:28:36,835 --> 01:28:38,335
Pieprz się!

790
01:28:49,837 --> 01:28:51,338
Tam.

791
01:29:13,841 --> 01:29:15,342
Tu nie ma Kodeksu.

792
01:29:22,843 --> 01:29:24,843
- Gdzie go ukrył?
- Nie wiem.

793
01:29:24,943 --> 01:29:27,344
Gdzie jest Kodeks?

794
01:29:42,847 --> 01:29:45,347
Myślisz, że możesz krzywdzić moją matkę?!

795
01:30:06,869 --> 01:30:08,169
Wskakuj!

796
01:30:25,373 --> 01:30:26,874
Co mi zrobiłeś?

797
01:30:26,974 --> 01:30:30,975
Moi rodzice nauczyli mnie
kontrolować zmysły

798
01:30:32,976 --> 01:30:36,877
skupić się na tym, co chcę widzieć.

799
01:30:37,178 --> 01:30:39,678
Bez kasku, słyszysz wszystko.

800
01:30:41,280 --> 01:30:43,980
I boli, prawda?

801
01:31:29,289 --> 01:31:30,789
Odsuń się od okna!

802
01:31:33,791 --> 01:31:35,991
Wskakuj!
Tu nie jest bezpiecznie.

803
01:31:40,393 --> 01:31:43,395
Wszystko jest w porządku, tu Guardian.
Jestem z dowódca misji.

804
01:31:43,495 --> 01:31:48,396
Ostatnio natknąłem się na wrogów w pobliżu.

805
01:31:48,496 --> 01:31:52,897
Są ekstremalnie niebezpieczni,
możemy używać zabójczych środków.

806
01:31:55,199 --> 01:31:57,499
Przyjąłem, jestem nad celem.

807
01:32:02,901 --> 01:32:05,901
- Czysto, strzelać bez rozkazu.
- Przyjąłem, strzelać bez rozkazu.

808
01:32:08,903 --> 01:32:11,103
Mam trzy cele.

809
01:32:28,207 --> 01:32:31,609
Thunder 1,1, dobry strzał.
Prosimy o ponowny ostrzał.

810
01:32:31,709 --> 01:32:35,910
Przyjąłem. Robię kolejne
podejście na 2-12 stopni.

811
01:32:58,316 --> 01:33:00,116
Kontakt się zbliża!

812
01:33:20,120 --> 01:33:24,121
Jesteś słaby, synu Ela.
Niepewny siebie.

813
01:33:29,023 --> 01:33:32,924
To, że masz poczucie moralności,

814
01:33:33,024 --> 01:33:36,324
a my nie, daje nam ewolucyjną przewagę.

815
01:33:40,226 --> 01:33:42,526
A jeśli historia nas czegoś nauczyła...

816
01:33:52,529 --> 01:33:56,030
to to, że ewolucja zawsze wygrywa.

817
01:34:17,434 --> 01:34:21,035
Tu Jeeper, zbliżam się nad cel.

818
01:34:21,236 --> 01:34:22,336
Ruszać!

819
01:34:24,538 --> 01:34:25,538
Ruszać!

820
01:35:02,745 --> 01:35:05,747
Wszyscy Rangersi, atakujcie cele.

821
01:35:05,847 --> 01:35:08,748
Guardian, tu, 101, a co z
tym dużym, niebieskim?

822
01:35:08,848 --> 01:35:10,849
Powiedziałem, wszystkie cele!

823
01:35:33,554 --> 01:35:34,654
Wszystko w porządku?

824
01:35:40,156 --> 01:35:42,156
Kręcimy się, będzie ciężko.

825
01:35:43,057 --> 01:35:47,258
Przygotuj się do uderzenia.
Walniemy w ziemię!

826
01:35:52,060 --> 01:35:56,661
Guardian się rozbił,
powtarzam, Guardian się rozbił.

827
01:36:18,265 --> 01:36:22,367
Guardian, odbiór.

828
01:36:22,467 --> 01:36:25,269
1,2 tu Guardian, dajcie
tu wszystko co macie!

829
01:36:25,369 --> 01:36:29,169
- Na moją pozycję! Wróg w pobliżu.
- Przyjąłem, wróg w pobliżu.

830
01:36:29,370 --> 01:36:30,671
Powodzenia, sir.

831
01:37:10,479 --> 01:37:13,079
Dobra śmierć, to tylko powiedzenie.

832
01:37:26,982 --> 01:37:28,203
Nie wygrasz.

833
01:37:29,604 --> 01:37:33,083
Za jednego, którego
ocalisz, zabijemy milion.

834
01:38:25,894 --> 01:38:28,194
Czysto? Czy jest czysto?

835
01:38:29,395 --> 01:38:32,396
Zespół Alfa, zgłoś się.

836
01:39:22,205 --> 01:39:28,006
- Ten człowiek nie jest naszym wrogiem.
- Dziękuje, panie pułkowniku.

837
01:39:46,611 --> 01:39:47,611
Mamo!

838
01:39:48,312 --> 01:39:50,012
Jestem w porządku.

839
01:40:02,273 --> 01:40:03,874
Ładny strój, synu.

840
01:40:05,175 --> 01:40:06,475
Tak mi przykro.

841
01:40:07,476 --> 01:40:12,977
To tylko rzeczy, można je zastąpić.

842
01:40:15,779 --> 01:40:17,079
Ale Ciebie nie można.

843
01:40:18,480 --> 01:40:21,431
Mamo, Zod powiedział, że Kodeks,

844
01:40:21,531 --> 01:40:23,281
może przywrócić moich ludzi.

845
01:40:23,982 --> 01:40:25,582
Czy to nie jest dobra rzecz?

846
01:40:29,584 --> 01:40:32,085
Oni chyba nie chcą oszczędzić tego świata.

847
01:40:32,786 --> 01:40:33,786
Clark!

848
01:40:34,787 --> 01:40:35,787
Clark!

849
01:40:37,589 --> 01:40:39,189
Wiem, jak ich powstrzymać.

850
01:40:41,590 --> 01:40:46,091
- Co się tam stało?
- Pokazałeś tymczasowa słabość.

851
01:40:46,892 --> 01:40:52,693
To nic nie znaczy,
bo ja zlokalizowałem Kodeks.

852
01:40:53,694 --> 01:40:56,095
Nigdy nie był w kapsule.

853
01:40:56,796 --> 01:40:58,496
Jor-El wziął kodeks.

854
01:40:58,697 --> 01:41:00,595
DNA miliarda ludzi

855
01:41:00,796 --> 01:41:04,098
i umieścił go w komórkach swojego syna.

856
01:41:04,299 --> 01:41:09,800
Wszyscy potomkowie Kryptona,
żyjący w ciele uchodźcy.

857
01:41:14,102 --> 01:41:19,203
Czy Kal-El ma być żywy, kiedy będziemy
wyciągać Kodeks z jego komórek?

858
01:41:20,704 --> 01:41:21,504
Nie.

859
01:41:27,506 --> 01:41:29,707
Zwolnić terraformer.

860
01:42:02,213 --> 01:42:04,615
- Co się stało?
- Statek podzielił się na dwie części.

861
01:42:04,715 --> 01:42:08,016
Pierwsza kieruje się na wschód
druga na półkulę południową.

862
01:42:08,116 --> 01:42:09,618
Jak szybko poruszają się
wrogie statki?

863
01:42:09,718 --> 01:42:12,118
Zbliżają się do Mach 24 i przyspieszają.

864
01:42:12,419 --> 01:42:15,020
Uderzą gdzieś w Oceanie Indyjskim.

865
01:42:34,124 --> 01:42:35,724
Reszta statku się zniża.

866
01:42:36,425 --> 01:42:37,626
Pokaż go na ekranie.

867
01:42:37,727 --> 01:42:38,527
Tak, proszę pana.

868
01:42:39,328 --> 01:42:40,628
Boże.

869
01:43:21,536 --> 01:43:23,737
Aktywuj napęd Fantoma.

870
01:43:45,941 --> 01:43:48,242
Teraz jesteśmy zależni od terraformera.

871
01:43:49,343 --> 01:43:50,343
Uruchomić.

872
01:44:24,050 --> 01:44:25,550
Czym nas zaatakowali?

873
01:44:26,751 --> 01:44:29,153
To jakaś broń grawitacyjna.

874
01:44:29,253 --> 01:44:31,853
Pracuje w parze z ich statkiem.

875
01:44:32,254 --> 01:44:38,055
Jakoś zwiększają masę
Ziemi, zmieniają atmosferę.

876
01:44:39,657 --> 01:44:40,957
Boże.

877
01:44:42,658 --> 01:44:43,958
Terraforming.

878
01:44:44,260 --> 01:44:45,360
Co to jest?

879
01:44:45,861 --> 01:44:49,863
Inżynieria planetarna,
modyfikująca atmosferę Ziemi.

880
01:44:49,963 --> 01:44:52,063
Zmieniają Ziemię w Krypton.

881
01:44:52,364 --> 01:44:57,965
- Co się z nami stanie?
- Według tych odczytów, nie będzie nas.

882
01:44:58,266 --> 01:44:59,467
Generałe Swanwick.

883
01:44:59,567 --> 01:45:00,858
Jestem na linii z wieżą.

884
01:45:00,958 --> 01:45:03,768
Pułkownik Hardy jest w drodze i
Superman mu towarzyszy.

885
01:45:04,069 --> 01:45:05,190
Superman?

886
01:45:05,791 --> 01:45:08,770
Obcy, sir.
Tak go nazwaliśmy. Superman.

887
01:45:14,972 --> 01:45:16,572
Mamy plan, Generałe.

888
01:45:16,773 --> 01:45:18,273
Czy to jest to co myślę?

889
01:45:19,175 --> 01:45:20,775
To statek, w którym przybył.

890
01:45:22,576 --> 01:45:25,077
Jest zasilany czymś o nazwie napęd Fantom.

891
01:45:25,378 --> 01:45:29,079
Zaawansowane. Ich statek używa tego samego.

892
01:45:29,179 --> 01:45:31,481
Jeśli możemy spowodować
interakcję dwóch silników

893
01:45:31,581 --> 01:45:33,282
może powstać anomalia

894
01:45:33,382 --> 01:45:34,883
- Jak czarna dziura?
- Tak.

895
01:45:34,983 --> 01:45:36,235
Jeśli otworzymy to przejście

896
01:45:36,335 --> 01:45:38,785
teoretycznie powinni zostać
wciągnięci do środka.

897
01:45:38,885 --> 01:45:41,487
Więc chcesz ich zbombardować tym?

898
01:45:41,587 --> 01:45:43,223
Masa tego statku to

899
01:45:43,323 --> 01:45:46,687
ponad 17.000 funtów.
Możemy to spuścić z C-17.

900
01:45:47,289 --> 01:45:48,590
To dobry plan.

901
01:45:48,690 --> 01:45:50,991
Jeśli nie zatrzymam tej
maszyny na Oceanie Indyjskim,

902
01:45:51,091 --> 01:45:54,092
pole grawitacyjne
będzie się w dalszym ciągu rozszerzać.

903
01:46:00,094 --> 01:46:05,395
Jeśli to robi z Ziemi Krypton, to czy
nie będziesz słabszy w jego pobliżu?

904
01:46:06,496 --> 01:46:10,797
Może, ale to mnie nie powstrzyma.

905
01:46:11,998 --> 01:46:13,898
Powinnaś się trochę cofnąć.

906
01:46:16,400 --> 01:46:17,600
Może trochę bardziej.

907
01:46:50,106 --> 01:46:53,408
- Faora. Przejmij dowodzenie.
- Tak, sir.

908
01:46:53,508 --> 01:46:55,662
Muszę zabezpieczyć komorę Genesis

909
01:46:56,564 --> 01:46:59,009
i złożyć wizytę staremu przyjacielowi.

910
01:47:07,011 --> 01:47:09,212
Guardian na trasie do Metropolis.

911
01:47:09,813 --> 01:47:11,213
Pakiet w drodze.

912
01:48:06,024 --> 01:48:09,924
Klucz dowodzenia zaakceptowany.
Genesis jest online.

913
01:48:10,926 --> 01:48:13,726
Zatrzymaj się, Zod.
Dopóki jest jeszcze czas.

914
01:48:15,227 --> 01:48:17,429
Nigdy nie skończysz mnie pouczać.

915
01:48:17,529 --> 01:48:18,729
Nawet po śmierci.

916
01:48:19,130 --> 01:48:23,032
- Nie pozwolę Ci wykorzystać Kodeksu w ten sposób.
- Nie masz mocy, żeby mnie powstrzymać.

917
01:48:23,132 --> 01:48:26,233
Teraz klucz odrzuca twoje rozkazy.

918
01:48:26,333 --> 01:48:29,034
Ten statek jest teraz pod moja kontrola.

919
01:49:01,040 --> 01:49:02,074
Northcom, Błyskawica 1.

920
01:49:02,174 --> 01:49:03,942
Proszę o pozwolenie na spuszczenie psów.

921
01:49:04,042 --> 01:49:06,243
Northcom. Błyskawica 1,
możesz atakować.

922
01:49:06,343 --> 01:49:09,044
Wyślij raport o uszkodzeniach,
jak wystrzelisz.

923
01:49:22,347 --> 01:49:24,148
Zbliżamy się do strefy.

924
01:49:24,248 --> 01:49:27,349
Grawitacja nas ściąga.
Musimy dostać się bliżej.

925
01:49:32,351 --> 01:49:36,651
Dobra, wszyscy. Wychodzimy.
Opuszczamy budynek, w tej chwili!

926
01:49:59,656 --> 01:50:01,457
Straciłem moc!

927
01:50:03,558 --> 01:50:05,458
S.O.S. S.O.S. S.O.S.

928
01:50:16,381 --> 01:50:18,402
Wszyscy, uciekać, teraz!

929
01:50:20,603 --> 01:50:21,843
Ruszać się!

930
01:50:28,806 --> 01:50:30,006
Jenny!

931
01:50:33,207 --> 01:50:34,808
Boże!

932
01:50:35,009 --> 01:50:36,309
Mary!

933
01:50:40,311 --> 01:50:41,811
Chodź!

934
01:50:48,013 --> 01:50:49,913
Nasi ludzie mogą współistnieć.

935
01:50:50,314 --> 01:50:52,992
I będziemy cierpieć latami,
przystosowując się?

936
01:50:53,092 --> 01:50:54,316
Tak, jak Twój syn?

937
01:50:54,416 --> 01:50:56,217
Mówisz o ludobójstwie.

938
01:50:56,317 --> 01:50:59,918
Tak, i kłócę się o to z duchem.

939
01:51:00,919 --> 01:51:02,719
Obaj jesteśmy duchami.

940
01:51:03,021 --> 01:51:04,221
Nie widzisz tego?

941
01:51:04,922 --> 01:51:06,523
Krypton już przepadł

942
01:51:06,623 --> 01:51:09,625
Statek, udało ci się umieścić w
kwarantannie tą inwazyjną inteligencję?

943
01:51:09,725 --> 01:51:10,126
Nie udało się!

944
01:51:10,226 --> 01:51:12,427
- Udało się
- Więc przygotuj się do jej usunięcia.

945
01:51:12,527 --> 01:51:13,628
Mam dość tej dyskusji.

946
01:51:13,728 --> 01:51:15,329
Usunięcie mnie nic nie zmienia.

947
01:51:18,130 --> 01:51:22,031
Mój syn,
jest dwa razy lepszym człowiekiem.

948
01:51:24,032 --> 01:51:28,533
On zakończy to co zaczęliśmy.
Mogę Ci to obiecać.

949
01:51:33,435 --> 01:51:38,136
Powiedz, masz wspomnienia
i sumienie Jor-Ela.

950
01:51:39,537 --> 01:51:41,837
Możesz poczuć jego ból?

951
01:51:43,439 --> 01:51:47,239
Zabiorę Kodeks z truchła twojego syna.

952
01:51:48,040 --> 01:51:50,441
I odbuduję Krypton.

953
01:51:50,541 --> 01:51:52,941
Na jego kościach.

954
01:52:50,652 --> 01:52:53,454
Jenny! Jenny, gdzie jesteś?

955
01:52:53,554 --> 01:52:55,855
Tutaj! Tutaj!

956
01:52:55,955 --> 01:52:56,955
Trzymaj się!

957
01:52:57,656 --> 01:53:00,058
Utknęłam.
Nie mogę oddychać. Utknęłam.

958
01:53:00,158 --> 01:53:02,059
Wyciągnę Cię stamtąd.

959
01:53:02,159 --> 01:53:03,159
Poczekaj.

960
01:53:03,360 --> 01:53:05,062
Nie! Nie zostawiaj mnie.
Proszę, nie zostawiaj mnie!

961
01:53:05,162 --> 01:53:06,263
Nie zostawiam.

962
01:53:06,363 --> 01:53:07,163
Dobrze.

963
01:53:07,363 --> 01:53:09,964
Chodź. Rusz tu dupę i pomóż mi!

964
01:53:13,365 --> 01:53:18,566
Tutaj! Umieść go pod spodem.
Dobrze. Teraz!

965
01:53:23,668 --> 01:53:26,869
Jeszcze trochę!

966
01:53:27,970 --> 01:53:30,871
Northcom, tu Guardian.
Jesteśmy czy możemy zrzucać ładunek?

967
01:53:30,971 --> 01:53:32,272
Odmawiam, Guardian.

968
01:54:50,886 --> 01:54:52,286
On to zrobił.

969
01:54:54,888 --> 01:54:55,750
Northcom, tutaj Guardian.

970
01:54:55,850 --> 01:54:58,289
Przekraczamy Czerwoną Linię.
Możemy zaczynać.

971
01:54:58,390 --> 01:54:59,491
Powodzenia, Guardian.

972
01:54:59,591 --> 01:55:02,192
Co do ładunku,
masz zielone światło.

973
01:55:02,292 --> 01:55:04,193
Robię ostatnie podejście.

974
01:55:05,194 --> 01:55:06,994
Teraz to zależy tylko
od Ciebie i Hamiltona.

975
01:55:46,902 --> 01:55:48,003
Chyba żartujesz..

976
01:55:48,103 --> 01:55:48,904
Ładownia,

977
01:55:49,004 --> 01:55:51,005
czy ładunek jest gotowy do zrzutu?

978
01:55:51,105 --> 01:55:52,306
Nie.

979
01:55:52,406 --> 01:55:54,807
Coś jest nie tak.
Nie powinno tak robić.

980
01:55:54,907 --> 01:55:56,109
A jak?

981
01:55:56,209 --> 01:55:58,210
Powinien wejść cały.

982
01:55:58,310 --> 01:55:59,410
Pozwól mi rzucić okiem.

983
01:55:59,711 --> 01:56:01,011
Ko-pilot, przejmujesz stery.

984
01:56:02,013 --> 01:56:03,213
Ko-pilot, przejąłem stery.

985
01:56:10,415 --> 01:56:13,117
Jesteśmy gotowi do zrzutu!
Co to za opóźnienia?

986
01:56:13,217 --> 01:56:14,517
Mała wpadka.

987
01:56:30,120 --> 01:56:31,721
Wyceluj w ten samolot.

988
01:56:35,422 --> 01:56:36,723
Cel namierzony.

989
01:56:46,725 --> 01:56:47,626
Zod!

990
01:56:47,927 --> 01:56:52,227
Jeśli zniszczysz ten statek,
zniszczysz Krypton!

991
01:56:55,629 --> 01:56:57,629
Krypton miał swoją szansę!

992
01:57:51,840 --> 01:57:56,040
Panno Lane! Przesuń się stamtąd.
Panno Lane!

993
01:58:25,547 --> 01:58:26,447
Rusz się!

994
01:58:48,052 --> 01:58:50,752
Spójrz na to.
To zajebista nagroda.

995
01:59:53,264 --> 01:59:56,764
- Nie ma ich?
- Tak mi się wydaje.

996
01:59:59,166 --> 02:00:00,466
Uratował nas.

997
02:00:25,872 --> 02:00:28,672
Wiesz, mówią, że wszystko zmienia się
w piekło po pierwszym pocałunku.

998
02:00:32,574 --> 02:00:35,054
Jestem pewien, że tak jest
tylko jeśli chodzi o ludzi.

999
02:01:04,980 --> 02:01:06,836
Spójrz na to!

1000
02:01:08,437 --> 02:01:12,166
Mogliśmy zbudować nowy
Krypton w tym plugastwie.

1001
02:01:12,266 --> 02:01:15,583
Ale wybrałeś ludzi ponad nas.

1002
02:01:17,184 --> 02:01:21,385
Ja istnieję tylko aby chronić Krypton.

1003
02:01:23,087 --> 02:01:27,387
To jedyny cel, dla którego się urodziłem.

1004
02:01:28,388 --> 02:01:32,489
I wszystkie moje czyny,
jakkolwiek brutalne,

1005
02:01:33,090 --> 02:01:34,813
lub okrutne,

1006
02:01:35,814 --> 02:01:40,091
to dla dobra moich ludzi.

1007
02:01:44,793 --> 02:01:48,794
A teraz nie ma moich ludzi.

1008
02:01:52,496 --> 02:01:54,203
Moja dusza...

1009
02:01:55,504 --> 02:02:00,797
To jest to, co mi zabrałeś.

1010
02:02:08,599 --> 02:02:10,900
Będą cierpieć, Kal.

1011
02:02:11,201 --> 02:02:15,803
Ci ludzie, których adoptowałeś,
Będę zabierał Ci jednego po drugim.

1012
02:02:15,903 --> 02:02:17,303
Jesteś potworem, Zod.

1013
02:02:20,204 --> 02:02:21,905
I ja Cię powstrzymam.

1014
02:04:03,023 --> 02:04:05,625
To się skończy tylko w jeden sposób, Kal.

1015
02:04:05,725 --> 02:04:08,625
Albo Ty umrzesz, albo ja.

1016
02:04:39,332 --> 02:04:41,789
Zostałem wychowany na wojownika.

1017
02:04:42,990 --> 02:04:46,733
Trenowany całe życie, doskonaliłem zmysły.

1018
02:04:47,034 --> 02:04:50,435
Gdzie Ty się szkoliłeś? Na farmie?

1019
02:06:59,958 --> 02:07:03,518
Jeśli tak bardzo kochasz tych ludzi,

1020
02:07:04,419 --> 02:07:07,059
możesz ich opłakiwać.

1021
02:07:11,161 --> 02:07:12,661
Nie rób tego!

1022
02:07:15,663 --> 02:07:16,663
Stój!

1023
02:07:22,665 --> 02:07:24,665
Nie!

1024
02:09:01,683 --> 02:09:03,219
Pojebało Cię?

1025
02:09:03,319 --> 02:09:04,884
To jedna z twoich dron szpiegowskich.

1026
02:09:05,285 --> 02:09:07,585
To jest sprzęt za
12 milionów dolarów.

1027
02:09:07,886 --> 02:09:09,087
Był.

1028
02:09:09,988 --> 02:09:12,388
Wiem, że starasz się dowiedzieć
gdzie wieszam swoją pelerynę.

1029
02:09:12,889 --> 02:09:13,690
Nie dowiesz się.

1030
02:09:13,790 --> 02:09:15,591
Więc zadam oczywiste pytanie.

1031
02:09:16,392 --> 02:09:19,793
Skąd mamy wiedzieć, że pewnego dnia nie
obrócisz się przeciwko Ameryce?

1032
02:09:19,893 --> 02:09:21,793
Wychowałem się w Kansas, Generałe.

1033
02:09:22,194 --> 02:09:23,994
Jestem tak amerykański jak to możliwe.

1034
02:09:24,695 --> 02:09:29,396
Spójrz, jestem tu, by pomóc.
Ale musi to być na moich warunkach.

1035
02:09:30,297 --> 02:09:32,199
I musisz o tym przekonać Waszyngton.

1036
02:09:32,299 --> 02:09:36,499
Nawet jeśli spróbuję, czemu myślisz,
że będą chcieli słuchać?

1037
02:09:37,301 --> 02:09:42,001
Nie wiem, Generałe.
Widocznie, po prostu muszę Ci zaufać.

1038
02:09:51,804 --> 02:09:54,705
- Dlaczego się Pani uśmiecha, kapitanie?
- To nic, proszę pana.

1039
02:09:58,106 --> 02:10:03,308
- Uważam, że on jest gorący.
- Wsiadaj do wozu.

1040
02:10:03,408 --> 02:10:04,508
Tak, proszę pana.

1041
02:10:14,511 --> 02:10:17,312
Twój ojciec zawsze wierzył, że jesteś
stworzony do wyższych celów.

1042
02:10:18,113 --> 02:10:21,713
I kiedy ten dzień nadszedł,
Twoje barki uniosły ten ciężar.

1043
02:10:22,715 --> 02:10:26,115
Tak, chciałbym, żeby tu był i
widział jak to się działo.

1044
02:10:26,916 --> 02:10:28,517
Widział to, Clark. Uwierz mi!

1045
02:11:16,426 --> 02:11:19,427
Co będziesz robił, kiedy nie
będziesz ratował Świata?

1046
02:11:19,527 --> 02:11:20,929
Myślałeś o tym?

1047
02:11:21,029 --> 02:11:22,322
Tak naprawdę, myślałem.

1048
02:11:24,623 --> 02:11:28,830
Muszę znaleźć pracę, w której
będę wiedział co się dzieje..

1049
02:11:34,032 --> 02:11:38,333
Gdzie ludzie pomyślą dwa razy,
zanim zrobią coś niebezpiecznego.

1050
02:11:39,334 --> 02:11:41,234
Zaczną zadawać pytania.

1051
02:11:54,137 --> 02:11:57,038
No weź, Lois.
Rzuć mi jakąś kość.

1052
02:11:58,639 --> 02:12:00,440
Bilety na mecz, przy boisku.

1053
02:12:00,641 --> 02:12:01,342
Co powiesz?

1054
02:12:01,442 --> 02:12:04,942
Powinieneś wrócić do gnębienia stażystów.

1055
02:12:05,143 --> 02:12:06,644
Z tym masz więcej szczęścia.

1056
02:12:07,045 --> 02:12:08,345
Przykro mi.

1057
02:12:10,346 --> 02:12:13,147
- Zainteresowana?
- Nie, nie rób tego.

1058
02:12:13,548 --> 02:12:15,133
Lombard, Lane.

1059
02:12:15,233 --> 02:12:16,349
Chcę, abyście zapoznali się z
naszym nowym pracownikiem.

1060
02:12:16,449 --> 02:12:19,150
I pokazali mu redakcję.
To jest Clark Kent.

1061
02:12:19,451 --> 02:12:20,351
Powodzenia, Kent.

1062
02:12:22,552 --> 02:12:24,654
- Cześć. Jestem Steve
- Miło Cię poznać.

1063
02:12:24,754 --> 02:12:25,455
Ciebie też.

1064
02:12:25,555 --> 02:12:26,555
Cześć.

1065
02:12:27,356 --> 02:12:28,556
Lois Lane.

1066
02:12:29,558 --> 02:12:30,758
Witamy na Planecie.

1067
02:12:34,760 --> 02:12:36,160
Cieszę się, że tu jestem, Lois.




Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Gravity 2013 1080p BluRay x264 YIFY
The Lords of Salem 2012 1080p BluRay x264 YIFY
Testament of Youth 2014 1080p BluRay x264 YIFY
The Hangover Part III 2013 1080p BluRay x264 YIFY
Webb Don Człowiek Ze Stali ratuje świat
The Wolverine 2013 EXTENDED 1080p BluRay x264 SPARKS
Gimme Shelter 2013 LIMITED 1080p BluRay x264 GECKOS
The Hurt Locker 2008 1080p Bluray x264 anoXmous
The Dark Knight Rises 2012 1080p BluRay x264 YIFY
Thrilling Tales Advanced Class Man of Mystery
Wstęp od projektu ze stali
Przegrody budowlane ze stali nierdzewnej PL
A Free Man of Color
Montaz i instalacja elementów ze stali nierdzewnej PL
Dragon Ball Z; Battle of Gods (2013)
Barry Manilow Heart Of Steel
zagadnienia na koło ze stali
18 Wheels of Steel Haulin poradnik do gry ema

więcej podobnych podstron