cliper


D Garantiekarte im Mittelteil des Heftes
La carte de garantie se trouve
F
au mileu du manuel
Warranty card at the centre
GB
of the manual
NL Garantiekaart midden in het boekje
Tarjeta de garantía en la parte
E
central del manual Qualitätsschmiede
La scheda di garanzia nel mezzo
I
del libretto
für Rasenmäher
D
Gebrauchsanweisung
Clipper 52
F
Mode d'emploi
GB
Instruction Manual
NL
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de uso
I
Istruzione d'uso
Diese Broschüre wurde auf umweltfreundlichem, chlor- und säurefreiem Papier gedruckt.
36033 1/99 Technische Änderungen vorbehalten
Clipper 52
Deutsch
CE
Beim Lesen der Gebrauchsanweisung
D
vorne und hinten die Seiten herausklappen.
mitÄ…
2/CEE
Français
Lors de la lecture du mode d emploi,
F
ouvrez la premiÅre et la derniÅre page.
English
When you are reading the instructions for use,
GB
please unfold the front and back pages.
Nederlands
Voor het lezen van de gebruiksaanwijzing
NL
gelieve de eerste en laatste pagina uit te
klappen.
Espańol
Para leer las instrucciones del uso despliegue
E
las páginas adelante y atrás.
329
Italiano
Quando si leggono le istruzioni d uso apire le
I
pagine anteriore e posteriore.
.
Clipper 52
ppen.
e.
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchs- Lees, voordat de motormaaier in ge-
D NL
anweisung und Sicherheitshinweise bruik wordt genomen, de gebruiksaan-
lesen und beachten. wijzing en de veiligheidsvoorschriften
en neem deze in acht.
Hanglagen vermeiden, auf denen
for use,
der Mäher abrutschen oder umstürzen Vermijd hellingen waarop de maaier
es.
könnte. weg zou kunnen glijden en omvallen.
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Alvorens te beginnen met onderhouds-
Motor abstellen und Schlüssel abziehen of reparatiewerkzaamheden de
motor stoppen en de contactsleutel
zing
Gefahr durch fortschleudernde Teile uitnemen.
t te
bei laufendem Motor  Sicherheits-
abstand halten. Gevaar door wegslingerende delen
bij lopende motor. Neem een veilige
Lire le mode d emploi et les conseils afstand in acht.
F
de sécurité avant la mise en marche
pliegue
et en tenir compte pendant le Antes de poner en servicio, ténganse
E
fonctionement. en cuenta las instrucciones de manejo
y dxe seguridad.
Èviter les pentes oÅ‚ la tondeuse
pourrait glisser ou se renverser.
Evitar pendientes en las que el
cortacésped pueda resbalar o volcar.
apire le
ArrÄ™ter le moteur et retirer la clé de
contact avant toute opération
Antes de llevar a cabo trabajos de
d entretien ou de remise en état.
mantenimiento o de reparación, para
el motor y sacar la llave de encendido.
Attention Ä… la proiection de corps
étrangers. Rester Ä… bonne distance de Peligro por piezas u objetos que salen
la machine. proyectados estando el motor en
marcha - mantener una distancia de
Carefully read the instruction manual
seguridad.
GB
before handling the machine. Observe
instructions and safety rules when
Leggere attentamente le istruzioni d uso
I
operating.
prima di far funzionare la macchina.
Osservare le norme e le istruzioni di
Do not drive where mower could sicurezza durante il funzionamento!
slip or tip.
Non guidare in zone dove il tagliaerba
Shut off engine and remove key può scivolare o ribaltarsi.
before performing maintenance or
repair work. Prima die eseguire manutenzioni o
riparazioni, arrestare il motore e
Danger  flying objects; keep safe rimuovere la chiave di avviamento.
distance from the machine as long as
the engine is running. Pericolo per lancio di oggetti. Stare a
debita distanza dalla macchina.
Clipper 52
37
4
8
5
9
6
Clipper 52
37 = $
8
%
!
& a
"
& b
9
/
ż
Clipper 52
mité
( 
ing
a
min-1
min-1
Å›
)
erbalken
enbalk
lla
m
00 dB (A)
ó
`"
heinland
Ä„
....
Clipper 52
 [ {
Å›
}
]
ó
Å»
|
Clipper 52
Übereinstimmungsbescheinigung · Certificat de conformité
Certificate of conformity · Certificaat van overeenstemming
Certificado de conformidad · Certificato di conformita
SABO-Maschinenfabrik GmbH
Motor-Drehzahl 3000 min-1
Auf dem Höchsten 22
Vitesse de Rotation pendant les mesures
51645 Gummersbach
Test speed
Aantal omwentelingen bij de test
bestätigt, daß der Rasenmäher Control del nÅ›mero de revoluciones
atteste que la tondeuse Ä… gazon numero di giri al collaudo
certify that the lawnmower
verklaart dat gazonmaaimachine
 Drehzahl der Schneidvorrichtung 3000 min-1
certifica que la cortadora
 vitesse de rotation du dispositif de coupe
certifica che il tagliaerba
 Revolutions per minute of the cutting equipment
 Omwentelingssnelheid van de maainstallatie:
Typ/Type/Type Clipper 52  Velocidad de rotación del dispositivo cortante
Type/Tipo/Tipo  VelocitÄ… di giro dell'impianto di taglio
Modellnummer 98329  Art der Schneidvorrichtung: Messerbalken
n° de modÅle  Genre du dispositif de coupe: Lame
Modell number  Type of cutting equipment: Blade
Modellnummer  Soort maainstallatie: Messenbalk
Nśmero de modelo  Tipo de disposiutivo cortante: Cuchilla
modello numero  Tipo dell 'impianto di taglio: Lama
Motor/Hersteller Verbrennungsmotor/  Schnittbreite 52 cm
Briggs & Stratton  Largeur de coupe
Moteur/Constructeur Mot. Ä… combustion  Cutting width
Engine/Manufacturer Internal. comb eng.  Breedte van de snede
Motor/Fabrikant Verbrandingsmotor  Ancho de corte:
Motor/Fabricante Motor combustión  Larghezza di taglio
Motore/Produttore motore a scoppio
Garantierter Schalleistungspegel LWA 100 dB (A)
Typ/Type/Type Intek Niveau de puissance acoustique garanti
Type/Tipo/Tipo mit Bremse/avec frein Guaranteed sound power level
w. brake/met rem Gegarandeerd geluidsniveau:
c. freno/c. freno Nivel de potencia acśstica garantizado
Livello di rumore garantito
mit den Vorschriften der Richtlinie 84/538/EWG
übereinstimmt Geprüft durch: TÜV Rheinland
est conforme aux spécifications de la directive Controlée par
CEE/84/538. Tested by
conforms with the provisions contained in Getest door
84/538/EEC Directive. Aprobado por
met de voorschriften van de richtlijn Collaudato da
84/538/EEG overeenkomt.
ésta de acuerdo con las directrices de las
normas 84/538/CEE
Å conforme alle normative dell'ordinanza
84/538/CEE
Gummersbach, den 11. 02.98
.................................................................................. ..................................................................................
A. Hurst ppa. H.-J. Brenner
Geschäftsführer Entwicklungsleiter
Umschlag
Clipper 52
EG-Konformitätserklärung · Déclaration de conformité pour la CE
EC Declaration of Conformity · EG-Conformiteitsverklaring
CE Declaracíon de Conformidad · Dichiarazione CE di ConformitÄ…
entsprechend der EG-Richtlinie 89/392/EWG · conforme Ä… la directive de la CE 89/392/CEE
according to Directive 89/392/EEC · overeenkomstig EG-Richtlijn 89/392/EEG
segÅ›n la normativa de la CE 89/392/CEE · ai sensi della direttiva CE 89/392/CEE
Wir
Nous
We
Wij
Nosotros
Noi
SABO-Maschinenfabrik GmbH
Auf dem Höchsten 22
51645 Gummersbach
erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
declare under our sole responsibility, that the product
verklaren enig in verantwoording, dat het produkt
declaramos bajo responsibilidad propia que el producto
dichiara sotto la propria responsabilitÄ… che il prodotto
Typ Clipper 52 Modellnummer 98329
Type n° de modÅle
Type Modell number
Type Modelnummer
Tipo Nśmero de serie
Tipo modello numero
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-
anforderungen der EG-Richtlinie 89/392/EWG entspricht.
faisant l objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matiÅre de sécurité
et de santé stipulées dans la Directive de la CE 89/392/CEE.
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements
of the Directive 89/392/EEC.
waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele
veiligheids- en gezondheideisen van de EG-Richtlijn 89/392/EEG.
al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias de la normativa de la
CE 89/392/CEE y referentes a la seguridad y a la sanidad.
e conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alla Direttiva CE 89/392/CEE
e sue successive modificazioni.
Gummersbach, den 11.02.98
.................................................................................. ..................................................................................
A. Hurst ppa. H.-J. Brenner
Geschäftsführer Entwicklungsleiter
Clipper 52
Original-Ersatzteile und Zubehör
PiÅces Détachées Originales
Original Spare Parts
Originele Onderdelen
Piezas de recambio originales
Pezzi di Ricambio Originali
Clipper 52
Messerbalken Bestell-Nr. 35508 Fangsack Bestell-Nr. 516
Lame Ref. de cde. Sac de récupération Ref. de cde.
Blade Order No. Collector bag Order No.
Messenbalk Bestel-nr. Opvangzak Bestel-nr.
Cabezal portacuchilla No. de pedido Bolsa de colectora No. de pedido
Lama Ordinazione no. Sacco di raccolta Ordinazione no.
Luftfiltereinsatz Bestell-Nr. 32667 Motoröl Bestell-Nr. 24208
Cartouche de filtre á air Ref. de cde. 32668 Huile a moteur Ref. de cde.
Air filter insert Order No. Motor oil Order No.
Luchtfilterelement Bestel-nr. Motorolie Bestel-nr.
Cartouche die filtro de aire No. de pedido Accite de motor No. de pedido
Inserto filtro aria Ordinazione no. Olio per motore Ordinazione no.
Zündkerze Bestell-Nr. 26589
Bougie d allumage Ref. de cde.
Spark plug Order No.
Bougie Bestel-nr.
Bujia de encendido No de pedido
Candela d accensione Ordinazione no.
In Deutschland erfolgt der Verkauf von Ersatzteilen ausschließlich
über unsere Händler und Service-Stationen.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ RELATIF AUX MATERIELS
SOUMIS A AUTOCERTIFICATION
Le constructeur sous-signé SABO-Maschinenfabrik GmbH,
Auf dem Höchsten 22, 51645 Gummersbach, R.F.A.
declare que le matériel neuf, désigné ci-aprÅs
Tondeuse, Clipper 52
est conforme aux rÅgles d'hygiÅne et de securité du
travail qui lui sont applicables.
Fait a Gummersbach le 11.02.1998
................................................................ ................................................................
A. HURST ppa. H.-J. BRENNER
(Geschäftsführer) (Entwicklungsleiter)
SABO-Maschinenfabrik GmbH
Postfach 310393
51618 Gummersbach
Telefon: 02261/7040
Telex: 884526
36033 1/99 Technische Änderungen vorbehalten
D F
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page
$
1. Bildbeschreibung 1 1. Description de l'illustration 14
2. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1 3 2. Consignes générales de sécurité 14 17
3. Technische Daten 3 4 3. Caractéristiques techniques 17
4. Vorbereitende Arbeiten 4 4. Opérations préliminaires 17 18
5. Vor der ersten Inbetriebnahme 5 5. Avant la premiÅre mise en marche 18 19
6. Starten des Motors 5 6 6. Démarrage du moteur 19
7. Abstellen des Motors 6 7. Arręt du moteur 19 20
8. Mähbetrieb 6 8 8. Tonte du gazon 20 21
9. Pflege des Mähers 8 9. Entretien de la tondeuse 21 22
10. Wartung des Mähers 8 9 10. Maintenance de la tondeuse 22 23
11. Wartung des Motors 10 11. Maintenance du moteur 23 24
12. Wartungszeiträume 11 12. Périodicité des opérations
13. Gewährleistung 11 de maintenance 24 25
14. Störungsursachen 13. Garantie 25
und deren Beseitigung 12 13 14. Causes de dérangements
et leur élimination 26 27
%
GB NL
Contents Page Inhoud blz.
1. Key to pictures 28 1. Beschrijving van de afbeelding 41
2. General safety guideline 28 30 2. Algemene veiligheidsvoorschriften 41 43
3. Specifications 30 31 3. Technische gegevens 44
4. Preparatory measures 31 4. Voorbereidende werkzaamheden 44 45
5. Before using the lawn mower 5. Vóór het eerste ingebruiknemen 45
for the first time 32 6. Starten van de motor 46
6. Starting the motor 32 33 7. Afzetten van de motor 46
7. Switching off the engine 33 8. Maaien 46 48
8. Mowing 33 34 9. Verzorging van de maaier 48
& a
9. Caring for your mower 35 10. Onderhoud van de maaier 48 49
10. Servicing your mower 35 36 11. Onderhoud van de motor 50
11. Servicing the engine 36 37 12. Onderhoudsintervallen 51
12. Maintenance periods 38 13. Garantie 51
13. Warranty 38 13. Oorzaken van storingen
14. Cause of faults and their remedy 39 40 en opheffing daarvan 52 53
& b
E I
Indice Página Indice Pagina
1. Descripción de las ilustraciones 54 1. Descrizione della figura 68
2. Normas generales de seguridad 54 57 2. Norme di sicurezza generali 68 70
3. Datos técnicos 57 3. Dati tecnici 70 71
/
4. Trabajos preparativos 57 58 4. Lavori di preparazione 71
5. Antes de la primera puesta 5. Prima della prima messa in funzione 72
en servicio 58 59 6. Avviamento del motore 72 73
6. Puesta en marcha del motor 59 7. Spegnere il motore 73
7. Parada del motor 59 60 8. Falciatura 73 75
8. Corte 60 61 9. Cura del tagliaerba 75
9. Conservación del cortacésped 62 10. Manutenzione del tagliaerba 75 76
10. Mantenimiento del cortacésped 62 63 11. Manutenzione del motore 76 77
11. Mantenimiento del motor 63 64 12. Intervalli di manutenzione 78
12. Intervalos de mantenimiento 64 65 13. Garanzia 78
13. Garantía 65 14. Cause di anomalie e la
14. Causas de averías y su eliminación 66 67 loro eliminazione 79 80
Clipper 52
1
in ge-
ruiksaan-
hriften
maaier
vallen.
erhouds-
de
sleutel
delen
veilige
nganse
manejo
2
o volcar.
os de
ón, para
cendido.
e salen
en
cia de
oni d uso
hina.
ni di
nto!
gliaerba
oni o
e
ento.
Stare a
a.
D
D
Verehrter Rasenmäher-Bediener

mit diesem Sabo-Aufsitzmäher verfügen Sie über ein
2. Allgemeine Sicherheitsvorschriften
außerordentlich leistungsfähiges Gerät, das die
für den Aufsitzmäher
beste Voraussetzung für einen gepflegten Rasen ist.
Ihr neuer SABO-Aufsitzmäher ist optimal geeignet für
mittlere bis große Rasenflächen, die regelmäßig  Lesen Sie zu Ihrem Schutz und zur Gewährleistung
der Funktion die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
geschnitten werden.  Ob Ihr Rasen kurz, mittellang
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und
oder schon ziemlich hoch  oder auch gerade frisch
dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
angelegt  ist, dieser SABO-Aufsitzmäher ist dafür
 Denken Sie daran, daß der Maschinenführer oder
genau der Richtige.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk- der Benutzer neben der Gefährdung von anderen
Personen oder deren Eigentum auch für Unfälle
sam durch, bevor Sie den Mäher erstmals in Betrieb
nehmen. Je genauer Sie die technische Anweisun- mit diesen verantwortlich ist.
gen beachten, um so zuverlässiger wird Ihr SABO-  Diese Gebrauchsanweisung gehört zum Mäher
und muß im Fall eines Weiterverkaufs dem Käufer
Aufsitzmäher funktionieren. Wir weisen darauf hin,
des Mähers ausgehändigt werden.
daß Schäden am Mäher, die durch Bedienungs-
fehler entstanden sind, nicht unserer Garantiepflicht  Erlauben Sie niemals Kindern und Personen unter
16 Jahren sowie anderen Personen, die die Ge-
unterliegen.
brauchsanweisung nicht kennen, die Maschine zu
Sicherheitshinweise sind
benutzen. Bitte beachten Sie, örtliche Bestimmun-
im Text fett gedruckt und mit diesem
gen können das Mindestalter des Benutzers fest-
Zeichen gekennzeichnet:
legen.
Zu Ihrem Schutz sollten diese besonders beachtet  Erklären Sie jedem, der mit dem Gerät arbeiten
soll, die möglichen Gefahrenmomente und wie
werden!
Unfälle zu vermeiden sind. Wesentliche Gründe für
das Verlieren der Kontrolle über den Mäher
können sein:
1. Bildbeschreibung 1
 zu schnelles Fahren;
 ungenügende Haftung der Räder;
1 Fahrersitz
 unangepaßtes Bremsen;
2 Lenkrad
 mangelhafte Wartung der Bremse;
3 Tankverschluß
 mangelnde Kenntnisse über Bodenverhältnisse,
4 Tank
insbesondere an Hängen.
5 Vorderrad
 Bewahren Sie Ihren Mäher sicher auf! Unbenutzte
6 Kraftstoffhahn
Mäher sollten in trockenem, verschlossenem
7 Parkbremse
Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt
8 Notbremse
werden.
9 Stützrad

 Das Gerät ist nur für die private Benutzung im Haus-
10 Gehäuse
oder Hobby-Garten zur Pflege von Gras und Ra-
11 Haube
senflächen vorgesehen; nicht jedoch in öffent-
12 Hinteres Antriebsrad
lichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und
13 Betätigungshebel für Motor
in land- und forstwirtschaftlichen Betrieben.
14 Fahrhebel (Geschwindigkeitsänderung)
 Die Maschine ist nur für Hänge mit max. 10° Hang-
15 Zündschlüssel für Motorstart
neigung bestimmt.
16 Fangsack
 Die Maschine hat keine Straßenzulassung.
Bildbeschreibung 2
 Nicht zulässig ist die Verwendung irgendwelcher
17 Zündkerze
von SABO nicht freigegebener Zusatz- oder
18 Luftfilter
Anbaugeräte, weil dadurch die erteilte Ab-
19 Öleinfüllstutzen mit Ölmeßstab
nahmegenehmigung und jeglicher Garantie-
20 Batterie
anspruch erlöschen.
21 Schalthebel-Mähwerk
 Nicht eingesetzt werden darf der Mäher zum Ab-
(Einschalten des Mähwerks)
saugen und Fortblasen auf Gehwegen.
22 Schalthebel-Schnitthöhenverstellung
 Mähen Sie niemals, während Personen, beson-
23 Schalthebel-Transportstellung
ders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. Die
(zum Absenken bzw. Transportstellung des
Maschine anhalten und Mähwerk ausschalten,
Mähwerks)
wenn sich jemand dem Mähbereich nähert. Be-
24 Motor
sonders vorsichtig sein, wenn unübersichtliche
25 Mäherwanne
Ecken, Sträucher, Bäume oder andere Hindernisse
die Sicht beeinträchtigen können.
1
D
 Lassen Sie keine Personen mitfahren. Mitfahrer auf nen Räumen laufen, in denen sich gefährliche
dem Aufsitzmäher können durch hochgeschleu- Abgase sammeln können. Vergiftungsgefahr.
derte Objekte verletzt werden oder vom Aufsitz-  Träger von Herzschrittmacher dürfen bei laufen-
mäher herunterfallen Dies kann schwere Verlet- dem Motor keine spannungsführende Motorteile
zungen zur Folge haben. Mitfahrer behindern die berühren.
Sicht des Fahrers und somit die Betriebssicherheit  Während des Betriebes ist im Bereich des Mähers
des Aufsitzmähers. Rauchen verboten.
 Der Motor/Auspuff wird sehr heiß: Nicht berühren!
Vorbereitende Maßnahmen  Verwenden Sie nur die in der Gebrauchsanweisung
 Während des Mähens sind immer festes Schuh- angegebene Kraftstoffart.
werk und enganliegende Kleidung zu tragen.  Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Be-
Mähen Sie nicht barfüßig oder in Sandalen. leuchtung.
 Überprüfen Sie vor und während des Mähens  Achten Sie auf Autoverkehr, wenn Sie Straßen über-
vollständig das Gelände, auf dem das Gerät ein- queren oder wenn Sie in Straßennähe arbeiten.
gesetzt wird, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke,  Keine Kopfhörer zum Radio- oder Musikhören
Drähte und andere Fremdkörper. tragen. Die sichere Bedienung des Mähers ver-
WARNUNG langt uneingeschränkte Aufmerksamkeit.
 Benzin ist hochgradig entflammbar.  Wenn möglich vermeiden Sie den Einsatz des
 Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vor- Gerätes bei nassem Gras. Die geringere Boden-
gesehenen Behältern auf. haftung kann zum Abrutschen führen.
 Tanken Sie nur im Freien und bei kaltem  Nicht zu nahe an Geländestufen, Gräben und
Motor. Rauchen und offenes Feuer sind beim Böschungen heranfahren. Der Mäher kann sich
Tanken verboten. plötzlich überschlagen, wenn ein Rad über die
 Benzin ist vor dem Starten des Motors ein- Kante einer Klippe oder eines Grabens fährt oder
zufüllen. Während der Motor läuft darf der wenn eine Kante plötzlich nachgibt.
Tankverschluß nicht geöffnet oder Benzin  Versuchen Sie nicht, den Aufsitzmäher zu stabili-
nachgefüllt werden. sieren, indem Sie einen Fuß auf den Boden stellen.
 Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Ver-  Benutzen Sie niemals die Maschine mit be-
such unternommen werden, den Motor zu schädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen,
starten. Statt dessen ist das Gerät von der z.B. Schutzgitter, und Grasfangeinrichtung. Mähen
benzinverschmutzten Fläche zu entfernen, Sie nur mit Grasfangeinrichtungen, deren ord-
der übergelaufene Kraftstoff abzuwischen. nungsgemäße Montage und Zustand zu prüfen ist.
Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden bis  Bevor Sie den Motor starten, muß der Fahrhebel in
sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben. Position  N (Neutral) stehen und das Schneid-
 Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und werkzeug in Transportstellung.
Benzinkanister wieder sorgfältig zu verschließen.  Starten Sie den Motor nur auf einer ebenen
 Der Auspuff sowie der Bereich um den Aus- Fläche.
puff können sehr heiß werden.  Schalten Sie das Messer nur ein:
ACHTUNG: Verbrennungsgefahr!  wenn Hände und Füße in sicherem Abstand vom

 Bei Beschädigung sind Benzintank, Tankver- Schneidwerkzeug sind;
schluß und Auspufftopf auszutauschen.  wenn der Mäher steht;
 Verwenden Sie zum Auftanken einen ent-  wenn der Mäher nicht in hohem Gras steht.
sprechenden Trichter oder ein Einfüllrohr,  Beachten Sie, es gibt keinen  sicheren Hang.
damit kein Kraftstoff auf die Maschine bzw. Das Fahren auf Hängen erfordert besondere
auf den Rasen auslaufen kann. Aufmerksamkeit. Um sich gegen Umstürzen zu
 Vor der ersten Inbetriebnahme Motoröl einfüllen. schützen, sollten Sie:
Vor jedem Mähen Ölstand kontrollieren.  niemals quer zum Hang mähen, immer aufwärts
 Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle bzw. abwärts;
zu prüfen, ob Schneidwerkzeug, Befestigungs-  nicht anhalten oder plötzlich starten, wenn Sie
schrauben und die gesamte Schneideinheit hangauf- oder hangabwärts fahren;
abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung  den Antrieb eingeschaltet lassen beim Hang-
einer Unwucht müssen abgenutzte oder be- abwärts-Fahren;
schädigte Messer und Befestigungsschrauben  die Fahrgeschwindigkeit auf Hängen und bei
ausgetauscht werden. Einbauhinweise beachten engen Wendungen niedrig halten;
und nur Original-Ersatzteile verwenden.  aufmerksam auf Hügel, Senkungen und andere
 Ohne Fangsack ist der Mäher nicht mähbereit. nicht sichtbare Gefahren achten;
Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf  an Hängen nicht anhalten. Falls der Aufsitz-
Verschleißerscheinungen. mäher beim Bergauffahren stoppt, das Mähwerk
abschalten und langsam rückwärts fahren.
Handhabung  Beim Fahren außerhalb des Rasens ist das Mähwerk
 Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlosse- abzuschalten und in Transportstellung zu bringen.
2
D
D
 Beim Rückwärtsfahren vorsichtig vorgehen. Vor praktischen Aufbewahrungsständer. Mit dieser
dem Rückwärtsfahren das Mähwerk abschalten Vorrichtung läßt sich das Gerät senkrecht auf der
und in Transportstellung bringen. Unbedingt nach Heckseite aufstellen. Der Aufbewahrungsständer
hinten schauen. Besonders auf Kinder achten. ist über unseren Fachhändler zu beziehen. Sollten
 Nicht bei Rückwärtsfahrt mähen, wenn es sich Sie das Gerät seitlich kippen wollen, geht dies
vermeiden läßt nur nach der linken Seite (in Fahrtrichtung), so
 Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors. daß der Benzin-Einfüllstutzen nach oben zeigt.
 Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Es könnten sonst Startschwierigkeiten auftreten.
Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisun- Vorher unbedingt den Kraftstoffhahn
gen. Bei Inbetriebnahme ist darauf zu achten, daß schließen.
die Füße sich in sicherem Abstand zum Schneid- Sorgen Sie für ausreichende Absicherung vor
werkzeug befinden. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.
 Führen Sie niemals Hände oder Füße in den  Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im
Bereich des rotierenden Schneidwerks. Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem
 Achten Sie darauf, daß Hände und Füße nicht möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer
unter das Gehäuse kommen. oder Funken in Berührung kommen oder sich
 Halten Sie sich nie vor Auswurföffnungen auf. entzünden könnten.
 Das Mähwerk abschalten und in Transportstellung  Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die
bringen, den Motor abstellen, den Zündschlüssel Maschine in geschlossenen Räumen abstellen.
und den Kerzenstecker abziehen:  Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor,
 bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen Schalldämpfer, Getriebe, Batteriekasten frei von
oder Arbeiten an ihr durchführen; Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl).
 bevor Sie Blockierungen lösen oder Ver-  Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung
stopfungen im Auswurfkanal beseitigen; auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
 bei Blockierungen des Mähers, z.B. durch  Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
Auffahren auf ein Hindernis, muß durch einen oder beschädigte Teile.
Fachmann geprüft werden, ob Teile des Mähers  Den Mäher nicht unter fließendem Wasser oder
beschädigt oder verformt wurden; mit Druckreinigern säubern.
 falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu  Reinigen Sie den Mäher nach jedem Einsatz mit
vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforder- einem Handfeger. Die Antriebskette ist von grober
lich. Verschmutzung zu reinigen und mit einem
 Das Mähwerk abschalten und die Parkbremse handelsüblichen Kettenspray zu pflegen.
betätigen:  Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen
 bevor Sie die Grasfangeinrichtung entfernen; ab.
 Das Mähwerk abschalten und in Transportstellung  Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies im Freien
bringen, den Motor abstellen und die Parkbremse erfolgen. Auslaufenden Kraftstoff in geeigneten
betätigen: Behältern auffangen.
 wenn Sie die Maschine für kurze Zeit verlassen;
 bevor Sie nachtanken. Aus Gewährleistungs- und Sicherheitsgründen

 Bevor Sie den Fahrersitz verlassen: dürfen nur Original-SABO-Teile verwendet
 schalten Sie das Mähwerk aus und in Transport- und nach Angabe des Herstellers eingebaut
stellung, warten Sie den Stillstand des Schneid- werden.
werkzeugs ab;
 stellen Sie den Ganghebel in Position  N
 halten Sie den Motor an und ziehen Sie den 3. Technische Daten
Zündschlüssel ab.
 Betätigen Sie die Parkbremse. Mäher: Clipper 52
Länge = 1800 mm
Wartung und Lagerung Breite = 740 mm
 Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät Höhe = 1020 mm
sowie das Abnehmen der Schutzvorrichtungen Gewicht = 130 kg
sind nur bei abgestelltem Mähwerk in Transport- Schnittbreite = 52 cm
stellung, ausgeschaltetem Motor, geschlossenem Schnitthöhe = 35 mm  75 mm
Kraftstoffhahn, abgezogenem Zündschlüssel und Mähwerk = 1 Messerbalken
Zündkerzenstecker durchzuführen. Gehäuse = Aluminium,
 Bei Tätigkeiten im Messerbereich sind immer mit Pendelaufhängung und
Schutzhandschuhe zu tragen. Seitenversetzung zum
 Sorgen Sie dafür, daß alle Schraubverbindungen Ausmähen
fest angezogen sind. Räder: vorn = 260 mm Ø; Kugellager
 Für Wartungs- und Reinigungsarbeiten an der hinten = 300 mm Ø, Gleitlager
Mähdeckunterseite empfehlen wir unseren (beschichtet)
3
D
Luftdruck: vorn = 1,2 bar
Lenkrad-Montage 3
hinten = 1,5 bar Durch die Bohrung der Lenksäule ist zur Transport-
Fangsackvolumen: = 120 Liter sicherung eine Schraube gesteckt. Bei der Lenkrad-
Fahrgeschwindigkeit: montage die Schraube entfernen.
vorwärts = 0-8 km/h, stufenlos
 Das Lenkrad (1) auf die Lenksäule (2) ansetzen.
rückwärts = 0-3,5 km/h, stufenlos Die Bohrungen (3) am Lenkrad und an der
Getriebe: = Hydrostatgetriebe Lenksäule müssen genau übereinander
Wendekreis: innen = 1,45 m liegen.
außen = 2,50 m  Aus dem Werkzeugbeutel den Spannstift (4)
Baumscheibenradius: = ca. 0,55 m
entnehmen und mit leichten Hammerschlägen in
die Bohrung einführen (dabei am Lenkrad
Motor: 1-Zylinder-4-Takt-Motor dagegenhalten).
B&S Intek Sitz-Verstellung 4
Modell 121607, Typ 0200 E1  Für verschiedene Körpergrößen kann der Sitz
Hubraum = 190 cm3
auch verstellt werden.
Nennleistung = 3,0 kW / 4,1 PS  Die Haube (1) entriegeln (Haubenverriegelung
max. Leistung = 4,4 kW / 6,0 PS drehen), hochheben und nach hinten kippen.
Drehzahl = 3000 Ä…100 min-1  Schrauben (3) lösen und je nach Bedarf in eine
Zündanlage = Elektronik-Zündung der drei Bohrungen (5) einführen und festziehen.
Zündkerze = Bestell-Nr. 26589
 Die Schrauben (4) in die entsprechende Pos.
Elektrodenabstand = 0,5 0,6 mm schieben.
Batterie = 12 V, 4 AH Reifenluftdruck
Tankinhalt = 3,5 Liter Aus Transport- und Lagergründen sind die Reifen ab
Kraftstoff = Normalbenzin bleifrei
Werk mit 2,0 bar gefüllt. Vor Inbetriebnahme ändern
nach DIN 51607
Sie dies bitte auf die Werte 1,2 bar vorne und 1,5 bar
Motoröl = SAE 30 oder SAE 20 W50 oder hinten ab (siehe  Technische Daten ).
SAE 10 W40 oder ähnliches Grasfangsack am Mäher einhängen 5 + 6
Markenöl  Das Fangsackgestell in das Fangtuch einsetzen.
Ölwanneninhalt = 0,6 Liter
 Die Nähte des Fangtuches am Fangsackgestell
Schalleistungpegel = LWA 100 dB (A)
ausrichten.
Äquivalente Dauerschall-  Die Halteprofile des Fangtuches auf die Stangen
druckpegel am Arbeits- des Fangsackgestells aufdrücken.
platz des Bedienpersonals  Den Fangsack an seinem Tragebügel anheben
nach Richtlinie
und mit seinen beiden seitlichen Haken hinten am
81/105/EWG = LPA 86 dB (A)
Mäher einhängen
Schwingungswerte Montage der geladenen Starterbatterie 7 + 8 + 9
* awHand = 6 m/s2  Die Haube entriegeln, hochheben und mit dem
awSitz = 1,2 m/s2 vorderen Teil auf das Lenkrad abstützen. Ohne
* gemessen nach prEN 1033, mit Bedienperson,
Fangsack kann die Haube nach dem Hochheben
Ersatzuntergrund und Maschineneinstellung
nach hinten gekippt werden.
nach prEN 836  Der Batteriehalter (1) ist bereits auf dem Mäher
befestigt.
Technische Änderungen vorbehalten!  Die Batterie (2) muß hochkant in die Batterie-
abdeckung (3) eingeführt werden, das Kabel (4)
durch die Aussparung zwischen den zwei Rasten
4. Vorbereitende Arbeiten (5) nach außen geleitet werden.
 Die beiden Rasten (5) in die Aussparung im
Zur Montage des Mähers müssen sich folgende Batteriehalter (1) einführen, dann auf die gerillte
Einzelteile in der Verpackung befinden:
Fläche (6) der Abdeckung (3) drücken, bis die
· Mäher
Raste (7) in die dafür vorgesehene Aussparung
· Sitz paßt.
· Lenkrad  Die Batterie mit dem Klettband (8) am Batterie-
· Fangsackgestell und Fangtuch halter befestigen
· Ladegerät
 Den Batteriestecker mit dem Gegenstecker des
· Werkzeugbeutel mit folgendem Inhalt
Kabelbaumes verbinden.
 Gebrauchsanweisung Laden der Batterie siehe Abschnitt  Starterbatterie
 SABO-Service-Stellen-Verzeichnis laden
 Zündkerzenschlüssel Bitte Ladegerät nicht an die Steckverbindung
 diverse Befestigungsteile. des Kabelbaumes anschließen,
Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich da sonst ein Defekt am Ladegerät auftreten
bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. kann.
4
D
5. Vor der ersten Inbetriebnahme HINWEIS
Sobald die Batterie wegen mechanischer Beschä-
Alle Verschraubungen und den Zündkerzenstecker digung oder aus Altersgründen erneuert werden
auf festen Sitz prüfen. Insbesondere die Befestigung muß, ist diese als Sondermüll entweder den öffent-
des Messerbalkens (siehe hierzu Kapitel  Nach- lichen Sammelstellen der Gemeinde/ Kommune
schleifen und Auswechseln des Messerbalkens ). oder Ihrem SABO-Fachhändler zur ordnungs-
Die Schrauben gegebenenfalls nachziehen! gemäßen Entsorgung zu übergeben.
Nach ca. 20 Betriebsstunden die Verschraubungen Die Trockenbatterie kann auch frei an SABO ein-
nochmals überprüfen! gesandt werden.
Prüfen Sie die Funktion des Aufsitzmähers mit Hilfe Öl einfüllen "
der Sitzschalterprüfung und Prüfung Schalter BBC Der Öleinfüllstutzen befindet sich unter der Haube
(siehe hierzu Kapitel 7  Mähbetrieb: Sicherheits- am Motor.
systeme prüfen ).  Die Haube entriegeln, hochheben und mit dem
Tritt während dieser Prüfverfahren eine Störung auf, vorderen Teil auf das Lenkrad abstützen. Ohne
darf der Mäher nicht in Betrieb genommen werden. Fangsack kann die Haube nach dem Hochheben
Von einer SABO-Service-Station überprüfen lassen. nach hinten gekippt werden.
Darauf achten, daß alle Schutzeinrichtungen ord-  Vor dem ersten Start 0,6 Liter Motorenöl (siehe
nungsgemäß angebracht und nicht beschädigt technische Daten) mit einem Trichter nach Ab-
sind! schrauben des Ölmeßstabes in diese Öffnung ein-
Starterbatterie laden = + ! füllen.
 Die Starterbatterie ist eine wartungsfreie Trocken-  Öl langsam einfüllen. Nicht überfüllen.
batterie.  Ölstand prüfen:
 Vor der ersten Inbetriebnahme sollte diese ca. 24 Ölmeßstab entfernen. Den Meßstab mit einem
Stunden mit dem Original-SABO-Ladegerät auf- sauberen Lappen abwischen und danach bis
geladen werden. Eine entladene Batterie ist sofort zum Anschlag hineindrehen. Dann den Meßstab
nachzuladen. Die Ladezeit beträgt dann 2 Tage. wieder herausziehen und den Ölstand ablesen
 Danach ist jeweils vor und nach jeder Mähsaison (bis zur max. Markierung).
die Batterie zu laden. Es muß vermieden werden, Ölmeßstab wieder einsetzen und festdrehen.
daß entladene Batterien über eine längere Zeit ACHTUNG
ungeladen bleiben. Bei laufendem Motor muß der Meßstab immer
 Die Leitung der Batterie zum Startermotor sollte fest eingeschraubt sein.
durch ziehen des entsprechenden Steckers immer Kraftstoff einfüllen
dann unterbrochen werden, wenn Sie den Rasen- Beim Umgang mit Kraftstoff ist besondere Sorg-
mäher bis zum nächsten Mähvorgang abstellen. falt geboten.
Mindestens sollte dies aber vor Einlagerung des Nie bei heißem Motor auftanken! Lassen Sie
Mähers für die Winterpause geschehen. Vor jeder den Motor nie in geschlossenen Räumen laufen
Einlagerung sollte die Batterie ganz aufgeladen (Vergiftungsgefahr).
werden.  Verwenden Sie als Tankfüllung nur frisches und
 Lagern Sie die Batterie in einem trockenen und sauberes bleifreies Normalbenzin.
belüfteten Raum, in dem die Temperatur auf Beim Arbeiten mit Benzin
keinen Fall über +23°C liegen soll. ist Rauchen verboten!
ACHTUNG Tankabdeckung
Die Batterie kann nur in ausgebautem Zustand Der am Motor montierte Tank unter der Abdeck-
geladen werden. haube ist mit einer Schutzkappe versehen und darf
 Batteriekabel vom Kabelbaum abziehen. nicht befüllt werden.
 Die Batterie in umgekehrter Reihenfolge ausbauen: Bei der ersten Tankbefüllung Gerät auf ebene
 Klettband lösen. Fläche stellen und mindestens 1Liter Benzin einfüllen
 Auf die gerillte Fläche der Batterieabdeckung damit ausreichend Druck für die Kraftstoffzufuhr vor-
drücken und gleichzeitig die Abdeckung handen ist.
anheben.  Tankdeckel abschrauben
 Danach die Abdeckung aus der anderen Seite  Kraftstoff bis max. Unterkante des Einfüllstutzens
des Halters herausziehen. einfüllen.
 Batteriekabel mit Original-SABO-Ladegerät in eine Nicht überlaufen
Steckdose 220 V einstecken. lassen.
HINWEIS  Tankdeckel aufsetzen und festschrauben.
Während des Aufladens muß die rote Kontrollampe
am Ladegerät aufleuchten, das Gegenteil würde
bedeuten, daß das Ladegerät nicht funktioniert. 6. Starten des Motors ż + $ + % + ó
 Nach dem Aufladen die Batterie erneut auf den
Batteriehalter befestigen. Das Batteriekabel wie- Starten Sie den Motor nie in geschlossenen
der mit dem Kabelbaum verbinden. Räumen (Vergiftungsgefahr).
5
D
Den Mäher in jedem Fall auf ebener, nicht mit
7. Abstellen des Motors / + ( + )
hohem Gras bewachsene Fläche starten.
 Kraftstoffhahn öffnen. ó  Den Fahrhebel (1) in Position  N (2) stellen: Mäher
 Auf den Fahrersitz hinsetzen. steht /.
 Den Fahrhebel (1) in Position  N (2) stellen ż.  Mähwerk abschalten und in Transportstellung
 In Position  N (Neutralstellung) leuchtet bringen (.
das Lämpchen (2a) hinter dem Fahrhebel  Zündschlüssel (3) nach links drehen und
auf. abziehen /.
 Das Pedal der Notbremse (3) bis zum Anschlag  den Betätigunghebel für den Motor (4) in Position
treten $.
 Stop (5) schieben /.
 Das Mähwerk muß ausgeschaltet sein und sich in  Parkbremse betätigen ).
Transportstellung befinden. Gegebenenfalls den - Das Pedal der Notbremse (1) bis zum Anschlag
Mähwerk-Schalthebel (4) lösen und nach hinten treten.
ziehen; den Schalthebel (5) bis zum Einrasten - Die Parkbremse (2) nach hinten ziehen.
nach oben ziehen %.
Stellen Sie den Motor erst dann ab, wenn der
 Bei kaltem Motor den Betätigungshebel für den Aufsitzmäher stillsteht!
Motor (6) in Stellung  / (Choke) (7) schieben ż. Ziehen Sie immer den Zündschlüssel ab, damit
 Den Zündschlüssel (8) ins Schloß stecken, bis zum Sie eine unbefugte Inbetriebnahme verhindern.
Anschlag nach rechts drehen; so lange bis der Stoppen im Notfall
Motor anspringt ż.
 Das Bremspedal durchtreten $.
HINWEIS  Fahrhebel in Position  N stellen.
Um eine lange Lebensdauer von Batterie und Starter HINWEIS
zu gewährleisten, sollte der Startvorgang nie länger Durch die Betätigung der Notbremse während des
als 5 Sekunden betragen. Fahrens bleibt der Mäher stehen und auch der
 Unter Umständen muß der Startvorgang wieder- Motor wird abgestellt.
holt werden. ACHTUNG: danach
 Nach dem Motorstart den Betätigungshebel auf  das Mähwerk abschalten und in Transportstellung
Pos.  Warmstart/Betrieb (9) stellen ż. bringen.
 Bei betriebswarmem Motor den Betätigungs-  den Zündschlüssel nach links drehen und abziehen.
hebel in Stellung  Warmstart/Betrieb (9)  den Betätigunghebel für den Motor in Position
schieben und wie eben beschrieben den Motor  Stop schieben.
starten.  Parkbremse betätigen
 Springt der Motor nicht an, dann wie beim Starten
des kalten Motors verfahren.
 Sobald der Motor angesprungen ist, den 8. Mähbetrieb
Betätigungshebel auf Position  Warmstart/-
Betrieb stellen. In dieser Stellung arbeitet der Zu Ihrem Schutz sind bei der Bedienung des Mähers
Motor mit seiner größten Leistung bei max. die Sicherheitshinweise am Anfang der Gebrauchs-
Drehzahl die für ein sauberes Schnittbild anweisung zu beachten und unbedingt einzuhalten.
erforderlich ist (Motordrehzahl=Messerdrehzahl) Der Mäher ist nur für Hänge mit max. 10° Hang-
ACHTUNG neigung bestimmt.
Starten Sie nur dann den Motor, wenn Sie Vor- und Rückwärtsfahren `"
auf dem Fahrersitz sitzen, der Fahrhebel Wählen Sie die richtige Fahrgeschwindigkeit
in Position  N steht und das Mähwerk sich und fahren Sie vorsichtig! Das Mitfahren am
in Transportstellung befindet.
Aufsitzmäher ist verboten!
Handstart A: Vorwärtsfahren zum Mähen (für Mähbetrieb)
 Den Fahrhebel (1) in Position  N (2) stellen ż.  Motor starten (siehe  Starten des Motors )
 Die Parkbremse treten ).  Das Pedal der Notbremse freigeben
 Das Mähwerk muß ausgeschaltet sein und sich in  Fahrhebel (1) langsam geradeaus nach vorn
Transportstellung befinden. Gegebenenfalls den
bewegen. Die Mähgeschwindigkeit beträgt
Mähwerk-Schalthebel (4) lösen und nach hinten 0 4,2 km/h.
ziehen; den Schalthebel (5) bis zum Einrasten B: Vorwärtsfahren in Transportstellung
nach oben ziehen %. (beim Fahren außerhalb des Rasens)
 Den Betätigungshebel für den Motor (6) in Stel-  Motor starten (siehe  Starten des Motors )
lung  /  (Choke) (7) bzw.  Warmstart/Betrieb (9)  Das Pedal der Notbremse freigeben
schieben ż.  Fahrhebel nach links, dann weiter nach vorn
 Den Zündschlüssel ins Schloß stecken, nach rechts bewegen. Die Fahrgeschwindigkeit in diesem
drehen in Pos.  RUN &. Bereich beträgt 4,2 8 km/h.
 Das Starterseil zügig herausziehen. Der Motor be- ACHTUNG:
ginnt zu laufen; dann das Seil langsam zurück-
Diese Geschwindigkeit darf nicht für den
führen &. Mähbetrieb verwendet werden. Beim Fahren
6
D
in Transportstellung muß das Mähwerk ausgeschaltet  Die von Ihnen gewünschte Schnitthöhe
und in Transportstellung sein. wird mit dem Verstellhebel (2) an der linken
C: Rückwärtsfahren Seite des Mähers eingestellt. Hebel
 Motor starten (siehe  Starten des Motors ) durch leichten Druck entriegeln und durch
 Das Pedal der Notbremse freigeben Schwenken in gewünschte Position
 Fahrhebel nach links, dann nach hinten bringen.
bewegen. Die Geschwindigkeit zum Rückwärts-  Die Schnitthöhe auf gewünschte Höhe von
fahren beträt 0-3,5 km/h. 35 75 mm einstellen.
Vor dem Rückwärtsfahren unbedingt nach hin-  Mähwerk einschalten.
ten schauen. Besonders auf Kinder achten! Nur  Mähwerk in Mähposition absenken.
bei Rückwärtsfahrt mähen, wenn es unbedingt  Vor dem Einstellen der Schnitthöhe, um ein
erforderlich ist. unbeabsichtigtes Fahren (am Hang) zu ver-
Damit ein zügiges Rangieren während des Mähens meiden, kann der Mäher mit der Parkbremse
möglich ist, schaltet sich die Messerbremse/BBC gesichert werden ).
beim Rückwärtsfahren nicht aus. Bei Transport- Sicherheitssysteme prüfen
fahrten BBC mit Hebel (1) und (2) auf Bild [21] aus- Prüfen Sie die Funktion des Aufsitzmähers mit folgen-
schalten. den Verfahren. Tritt während dieser Prüfverfahren
HINWEIS eine Störung auf, darf der Mäher nicht in Betrieb
Wenn das Pedal der Notbremse getreten ist, kann genommen werden. Von einer SABO-Service-Station
der Mäher weder Vor- noch Rückwärts fahren. überprüfen lassen.
Die Geschwindigkeit des Aufsitzmähers wird mit Erste Sitzschalterprüfung:
dem Fahrhebel stufenlos verändert: durch das  Auf den Fahrersitz hinsetzen.
Bewegen des Fahrhebels nach vorn bzw. nach  Den Motor starten ż + $ + %.
hinten erhöht sich die Geschwindigkeit. Fahrhebel  Das Pedal der Notbremse freigeben
bis zum Anschlag = höchste Geschwindigkeit.  Das Mähwerk einschalten Ä„.
Das beste Mähergebnis erreichen Sie, wenn  Vom Sitz aufstehen. NICHT vom Aufsitzmäher
Sie den Mäher mit langsamer Fahrgeschwindigkeit absteigen.
und den Motor mit maximaler Drehzahl  Der Motor muß sich ausschalten und das
betreiben. Mähwerk muß zum Stillstand kommen !
Wenn hohes und dichtes Gras gemäht wird, d.h. das Zweite Sitzschalterprüfung
Mähwerk wird stark belastet, muß die Fahrgeschwin-  Auf den Fahrersitz hinsetzen.
digkeit entsprechend zurückgenommen werden: d.h.  Den Motor starten ż + $ + %.
Fahrhebel in Richtung  N bewegen.  Das Pedal der Notbremse freigeben
HINWEIS  Langsam Vor- oder Rückwärtsfahren (Fahren in
Bei starker Belastung des Getriebes (z.B. beim Berg- Transportstellung oder mit Mähbetrieb) `".
auffahren) bewegt sich der Fahrhebel selbsttätig in  Vom Sitz aufstehen. NICHT vom Aufsitzmäher
Richtung  N absteigen.
Vor dem Schalten von Vorwärtsfahrt auf Rückwärts-  Der Motor muß sich ausschalten !
fahrt (oder umgekehrt) warten, bis der Mäher zum Prüfung Schalter BBC (Messerbremse)
Stillstand kommt.  Den Fangsack abnehmen.
Anhalten des Mähers  Auf den Fahrersitz hinsetzen.
 Fahrhebel in Pos.  N stellen.  Den Motor starten.
Mähwerk ein- und ausschalten Ä„  Das Pedal der Notbremse freigeben
Schalten Sie das Mähwerk nur ein, wenn der  Das Mähwerk einschalten.
Motor gestartet ist und der Aufsitzmäher stillsteht.  Der Motor muß sich ausschalten !
Achten Sie darauf , daß niemand mit Hand Betrieb mit Grasfangsack
oder Fuß unter das laufende Messer des Bevor Sie den Grasfangsack entleeren,
Mähwerks gerät. Vor dem Mähen sicherstellen, Mähwerk ausschalten.
daß sich niemand im Mähbereich aufhält. Beim Mähen darauf achten, daß der Fangsack
 Motor starten (siehe  Starten des Motors ). rechtzeitig entleert wird. Wenn mit vollem Fangsack
 Das Pedal der Notbremse freigeben. gemäht wird kann geschnittenes Gras hinter dem
 Mähwerk einschalten: Mähwerk-Schalthebel (1) Gerät liegenbleiben.
nach vorne schieben und einrasten. Den Fangsack sauberhalten. Nur mit einem luft-
 Mähwerk auf gewählte Schnitthöhe absenken: durchlässigen Fangsackgewebe wird eine einwand-
Den Schalthebel-Transportstellungl (2) zum Ab- freie Grasaufnahme erzielt.
senken leicht nach oben ziehen und dann lang- ACHTUNG
sam absenken. Beim Ausheben ganz nach oben Gangsack nicht mit heißem
ziehen und etwas zurückführen bis zum Einrasten. Wasser reinigen!
Schnitthöhe einstellen  Entleeren des Grasfangsacks Å›
Die Schnitthöhe nur bei ausgeschaltetem Mähwerk  Mähwerk abschalten und in Transportstellung
in Transportstellung (1) einstellen. bringen.
7
D
 Vor dem Entleeren des Grasfangsacks, um ein  bevor Sie Blockierungen lösen oder
unbeabsichtigtes Fahren (am Hang) zu ver- Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen;
meiden, kann der Mäher mit der Parkbremse Bei Blockierungen des Mähers, z.B. durch Auffahren
gesichert werden ). auf ein Hindernis, muß durch einen Fachmann ge-
 Auf dem Fahrersitz sitzend, fassen Sie den Gras- prüft werden, ob Teile des Mähers beschädigt oder
fangsack am Tragbügel und schwenken Sie ihn verformt wurden;
nach vorne. Rütteln Sie den Grasfangsack ein Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vi-
paar mal, bis er restlos entleert ist. brieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
 Den Fangsack langsam wieder in die ursprüng- Reinigung
liche Position zurückgleiten lassen. Schmutz und Grasreste direkt nach dem Mähen
Der Fangsack kann zum Entleeren auch ausgehängt entfernen. Mähwerkabdeckung, Motor und Auswurf-
werden. Um ein Stehenbleiben des Motors zu kanal reinigen um Ansammlung von Schnittgut und
vermeiden, muß vor dem Absteigen die Park- somit Feuergefahr zu vermeiden.
bremse ) betätigt werden. Für Wartungs- und Reinigungsarbeiten an der
Zeitliche Einschränkungen Mähdeckunterseite empfehlen wir unseren prakti-
Der zeitliche Betrieb von Rasenmähern ist in der schen Aufbewahrungsständer. Mit dieser Vorrichtung
 8.Verordnung zur Durchführung des Bundes- läßt sich das Gerät senkrecht auf der Heckseite auf-
Immissionsschutzgesetzes (8. BImSch V) geregelt. stellen und bietet die Möglichkeit einer platzsparen-
Hiernach dürfen Rasenmäher mit einem Geräusch- den Lagerung.
pegel über 88 dB (A) nicht zwischen 19.00 und 7.00 Der Aufbewahrungsständer ist über unseren Fach-
Uhr und nicht an Sonn- und Feiertagen betrieben händler zu beziehen.
werden. Darüber hinaus sind regionale Einschrän- Sollten Sie das Gerät seitlich kippen wollen, geht dies
kungen möglich (z. B. zum Schutze der Mittagsruhe), nur nach der linken Seite in Fahrtrichtung, so daß der
über die Ihnen die zuständige Behörde Auskunft Benzin-Einfüllstutzen nach oben zeigt. Sorgen Sie für
geben kann. ausreichende Absicherung vor Verletzungs- und Be-
Tips zur Rasenpflege schädigungsgefahr.
Nach 10  14 Tagen fängt jeder Rasen an zu ver- Zur Reinigung einen Handfeger oder einen Lappen
wildern. Sie werden feststellen: je öfter er geschnit- verwenden.
ten wird, um so besser und gleichmäßiger sieht er Nach Möglichkeit den Messerbalken nicht mehrfach
aus; denn bei häufigem Schneiden geht das Wachs- drehen. Nie den Mäher mit Wasser abspritzen oder
tum in den Halm und macht ihn widerstandsfähiger. mit Druckreinigern säubern. Zündanlage und Ver-
Entfernen Sie vor jedem Schnitt alle Fremdkörper gaser können beschädigt werden.
(Steine, Holz, Äste usw.) vom Rasen; achten Sie aber HINWEIS:
trotzdem auch während des Mähens noch auf harte Grasabfälle nicht im Fangsack lassen:
Gegenstände. Kurzes Schnittgut bis zu 1 cm Länge  Feuchtigkeit kann das Gewebe beschädigen.
kann nach dem Schneiden liegenbleiben; bei höhe-  Trockene Grasabfälle bedeuten Brandgefahr.
rem Rasen sollte das Mähgut nach dem Mähen Aufbewahrung
entfernt werden. Mähen Sie möglichst nur trockenen  Den Aufsitzmäher immer in sauberem Zustand in
Rasen. Bei nassem Boden wird die Grasnarbe leicht einem geschlossenen, trockenen Raum abstellen.
beschädigt; die Räder drücken sich ein und hinter-  Bei längerer Aufbewahrung (z.B. über Winter) die
lassen Spuren. Ist das Gras einmal zu lang geworden, Batterie ausbauen und aufladen, den Aufsitz-
schneiden Sie erst den Rasen mit hoher Schnitt- mäher reinigen, Antriebskette reinigen und ein-
einstellung in der einen Richtung und danach mit sprayen, den Tank entleeren und den Motor
tieferer, von Ihnen gewünschter Höheneinstellung stillegen (siehe  Vorschriftsmäßiges Überwintern
quer dazu. Schneiden Sie nur mit scharfem, ein- des Motors ).
wandfreiem Messer, damit die Grashalme nicht aus-
fransen. Ein sauberes Schnittbild erzielen Sie, wenn
Sie den Mäher in möglichst geraden Bahnen führen. 10. Wartung des Mähers
Diese Bahnen sollen sich immer um einige Zentime-
ter überdecken, damit keine Streifen stehen bleiben. Prüfung der Betriebssicherheit
Nach den ersten Betriebsstunden und später von
Zeit zu Zeit alle Schrauben und Muttern Nachziehen.
9. Pflege des Mähers Zur Vermeidung einer Gefährdung auch vor jedem
Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers prüfen.
Grundsätzlich: Schalten Sie das Mähwerk aus, halten Bei Blockierung des Mähwerks, z.B. durch Auffahren
Sie den Motor an, schließen Sie den Kraftstoffhahn, auf ein Hindernis, durch einen Fachmann prüfen las-
ziehen Sie den Zündschlüssel und den Kerzenstecker sen, ob Teile des Mähers beschädigt oder verformt
ab: sind. Auch die möglicherweise notwendigen Repa-
Das gilt immer dann: raturen sollte nur ein Fachmann ausführen.
 bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen Prüfen Sie die Funktion des Aufsitzmähers mit Hilfe
oder Arbeiten an ihr durchführen; der Sitzschalterprüfung und Prüfung Schalter BBC
8
D
D
(siehe hierzu Kapitel 7  Mähbetrieb: Sicherheits-  Die Welle und die Radinnenseite mit einem
systeme prüfen ). kunststoffverträglichen Mehrzweckfett, z.B. FINA
Tritt während dieser Prüfverfahren eine Störung auf, MARSON oder SABO-Wälzlagerfett, Bestell-Nr.
darf der Mäher nicht in Betrieb genommen werden. 31731 so einfetten, daß die Zwischenräume
Von einer SABO-Service-Station überprüfen lassen. vollständig gefüllt sind.
Auswechseln und Nachschleifen  Beim Aufstecken des Antriebrades darauf achten,
des Messerbalkens ó + [ + ] daß die Nabe und die Paßfeder ineinandergrei-
Mähwerk ausschalten, Motor abstellen, fen, evtl. das Rad auf der Achse leicht verdrehen.
Zündschlüssel und Kerzenstecker abziehen: Reifendruck prüfen
 Kraftstoffhahn schließen ó. Achten Sie immer auf den richtigen Reifen-
 Zum Messerwechsel empfehlen wir unseren prakti- druck. Der vorgeschriebene Höchstdruck darf
schen Ständer. Mit dieser Vorrichtung läßt sich das nicht überschritten werden. Durch explosions-
Gerät senkrecht auf der Heckseite aufstellen artiges Platzen der Reifen können schwere
(siehe Abschnitt  Reinigung ). Sollten Sie das Unfälle verursacht werden.
Gerät seitlich kippen wollen, geht dies nur nach Räder und Reifen auf Einschnitte und Blasenbil-
der linken Seite (Benzin-Einfüllstutzen nach oben). dung prüfen.
 Den beiliegenden Winkelschraubendreher in die  Reifen vor jedem Einsatz auf Schäden untersuchen.
vorher gesäuberten rechten und linken Messerbe-  Den Reifendruck mit einem genauen Druckmesser
festigungsschrauben (1) einstecken und drehen  prüfen und nach Bedarf aufpumpen.
Messer festhalten. Reifendruck: vorn 1,2 bar
Die Schraube (2) (zur Befestigung der Messer- hinten 1,5 bar
bremse) dürfen Sie nicht lösen! Wartung der Antriebskette |
ACHTUNG Die Antriebskette nie mit Wasser abspritzen
Die Brems-Kupplungskombination darf nicht mit oder mit Hochdruckreiniger säubern, weil
Reinigungsmitteln, z.B. Kaltreiniger oder Öl in dadurch die Kette entfettet wird und somit
Berührung kommen. Korrosion auftritt.
 Stumpf gewordene Messerbalken mit der Die Kettenglieder müssen frei von Korrosion
Schleifmaschine gemäß Skizze gleichmäßig sein. Korrodierte Kettenglieder machen sich
nachschleifen, da sonst Unwucht entsteht. durch ein ruckartiges Fahren und lautes
Es wird empfohlen, daß das Nachschleifen des Knacken bemerkbar.
Messerbalkens immer von einer Fachwerkstatt Eine stark korrodierte Kette muß ausgetauscht
durchgeführt wird. Ebenfalls empfehlen wir, daß werden, um die Bremsfunktion nicht zu gefähr-
nach jedem Schleifen, Ihr Fachhändler Mes- den (Kette kann abspringen und die Brems-
sungen zur Kontrolle der Unwucht durchführt. Die funktion wird ausgeschaltet).
Schneidkanten des Messerbalkens dürfen nur bis  Die Antriebskette muß nach jedem Einsatz und vor
zur Markierung (1) nachgeschliffen werden. längeren Außerbetriebnahmen mit einem Handfe-
Achtung! Schleifwinkel von 30° beachten ]. ger von grober Verschmutzung gereinigt werden
 Bei Ersatz nur Original SABO-Messerbalken und mit einem handelsüblichen Kettenspray (z.B.
verwenden! Bestell-Nr. 35508. vollsynthetisches Kettenspray der Firma Liqui Moly)
 Ersatz-Schneidwerkzeuge müssen dauerhaft mit eingefettet werden.
dem Namen und/oder Firmen-Kennzeichen des Wartung der Radaufhängung und Vorderachse {
Herstellers oder Lieferanten und der Teile-Nr.  Die Vorderachse über die beiden Schmiernippel
gekennzeichnet sein. Ersatz-Schneidwerkzeuge (1) mit einem Mehrzweckfett, z.B. FINA MARSON
dürfen nur übereinstimmend mit dem jeweiligen oder SABO-Wälzlagerfett, Bestell-Nr. 31731
Mähertyp entsprechend der Gebrauchs- schmieren.
anweisung montiert werden.  Die Radaufhängung muß regelmäßig gewartet
 Der Wiedereinbau erfolgt sinngemäß in um- werden. Benutzen Sie dafür an den Punkten (2)
gekehrter Reihenfolge. auch den handelsüblichen Kettenspray (z.B. voll-
 Die Messerbefestigungsschrauben mit einem synthetisches Kettenspray der Firma Liqui Moly).
Drehmomentschlüssel auf 40-45 Nm anziehen. ACHTUNG
Kein Schlagschrauber verwenden! Alle beweglichen Teile an Gelenk- und
VORSICHT Drehpunkten sauberhalten und regelmäßig
Kein Werkzeug stecken lassen! einfetten.
Vor dem Starten des Motors prüfen, ob Wartung des Getriebes
die Messerbefestigungsschrauben festgezogen  Das Getriebe nach jedem Einsatz mit einem
und der Winkelschraubendreher entfernt ist. Handfeger reinigen um Ansammlung. von Gras-
Wartung der Hinterräder resten und somit Feuergefahr zu vermeiden.
 Die Antriebsräder nach dem Entfernen des Siche- Wartung des Keilriemens
rungs-Ringes von der Radachse abziehen.  Den Keilriemen stets sauber halten. Nach jedem
 Schmutz und Fettreste von der Welle und an der Mähen Grasreste und evtl. eingeklemmte Ästchen
Radinnenseite entfernen. entfernen.
9
D
11. Wartung des Motors  Die Abdeckung auf den Luftfilter legen und die
Schrauben fest an der Luftfilterplatte anziehen.
Die regelmäßige Ausführung der vorgeschriebenen Bei ungünstigen Einsatzbedingungen (starke Staub-
Wartungs- und Pflegearbeiten sind die Voraus- entwicklung) ist die Reinigung bei jedem Mähen er-
setzung für eine dauerhafte und störungsfreie Funk- forderlich, anderenfalls alle 3 Monate oder nach je-
tion des Motors. weils 25 Betriebsstunden.
ACHTUNG Kontrolle der Zündkerze Å»
Vor allen Wartungsarbeiten muß der Kraftstoff- Zur Demontage der Zündkerze Mähdeck in Trans-
hahn geschlossen werden ó! portstellung bringen ( und zur besseren Zugänglich-
 Den Motor vor allem äußerlich stets sauber halten, keit Luftfilterdeckel abnehmen }.
regelmäßig Gras und Mähgutablagerungen vom Zur Verschleißprüfung den Zündkerzenstecker abzie-
Motor entfernen. hen und die Zündkerze herausschrauben. Ist die Elek-
 Um einen gleichmäßigen Betrieb sicherzustellen, trode stark abgenutzt, muß die Zündkerze in jedem
Reglergestänge, Feder und Regler von Fremd- Fall ersetzt werden (Bestell-Nr. 26589). Anderenfalls
körper frei halten. genügt es, die Kerze zu reinigen und den Elektroden-
 Ansammlungen von Fremdkörper am Schalldämp- abstand auf 0,5 0,6 mm einzustellen. Die Zündkerze
fer können Feuer verursachen. Diesen Bereich vor je- (auf Dichtung achten) von Hand in den Motor ein-
dem Einsatz untersuchen und reinigen. schrauben und mit den Steckschlüssel handfest an-
 Eine einwandfreie Kühlung ist nur gewährleistet, ziehen. Kerzenstecker aufdrücken.
wenn auch die Zylinderrippen stets sauber sind. Die Zündkerze alle 100 Stunden oder jede Saison
 Zum Reinigen nie mit Wasser abspritzen, Zünd- austauschen, je nachdem welcher Fall zuerst eintritt.
und Vergaserstörungen wären die Folge. Vorschriftsmäßiges  Überwintern des Motors
 Der Motor befindet sich unter der Haube mit Fah- (oder längerer Nichtgebrauch)
rersitz. Für alle Wartungsarbeiten am Motor zuerst  Kraftstoffhahn schließen
die Haube entriegeln, hochheben und mit dem  Den Benzintank entleeren und Motor solange
vorderen Teil auf das Lenkrad abstützen. Ohne laufen lassen, bis er wegen Kraftstoffmangel
Fangsack kann die Haube nach dem Hochheben stehenbleibt.
nach hinten gekippt werden.  Solange der Motor noch warm ist, das Öl über
Ölwechsel den Öleinfüllstutzen absaugen. Frisches Öl
Der erste Ölwechsel bei neuem Motor ist nach ca. (ca. 0,6 l, siehe technische Daten) einfüllen.
5 Betriebsstunden erforderlich. Später etwa alle  Die Zündkerze herausschrauben und durch die
50 Betriebsstunden oder mindestens einmal Kerzenöffnung ca. 15 ml Motoröl in den Zylinder
pro Mähsaison. Das Öl wechseln, solange der Motor gießen.
noch warm ist.  Die Zündkerze wieder einschrauben und den
Ein Ölwechsel ist nur durch Absaugen des Altöles am Motor langsam drehen, damit sich das Öl
Öleinfüllstutzen möglich. gleichmäßig im Zylinder verteilt.
Handpumpen sind im Fachhandel erhältlich.  Den Starter langsam durchziehen bis der Druck-
Das Altöl in einen Behälter absaugen. Altöl nicht ins punkt spürbar wird: Jetzt steht der Motor auf
Kanalnetz oder Erdreich ablassen sondern gemäß Kompression, die Ventile sind geschlossen,
den örtlichen Bestimmungen entsorgen. der Verbrennungsraum ist vor Feuchtigkeit ge-
Nach dem Absaugen ca. 0,6 l Markenöl (siehe tech- schützt!
nische Daten) einfüllen. Den Meßstab einschrauben  Für ein verharztes Kraftstoff- und Vergasersystem,
und Ölstand kontrollieren ". sowie für Rostschäden innerhalb und außerhalb
Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters } des Motors wird keine Gewährleistung über-
 Die Schrauben (1) am Luftfilterdeckel (2) lösen nommen.
und den Deckel entfernen.  Gras und Mähgutablagerungen von Zylinder und
 Den Vorfilter (3) und Papierfiltereinsatz (4) ab- Zylinderrippen, unter der Motorabdeckhaube und
nehmen. um den Schalldämpfer herum beseitigen.
 Papierfiltereinsatz bei leichter Verschmutzung  Motor an einem sauberen und trockenen Platz
ausklopfen; bei starker Verschmutzung oder aufbewahren.
Beschädigung erneuern (Bestell-Nr. 32667). Starterbatterie ausbauen und nachladen = + !
Papierfilter nicht mit Druckluft ausblasen. Nicht  Steckverbindung Batteriekabel zum Kabelbaum
einölen. trennen.
 Schmutzige Vorfilter in warmem Wasser mit  Klettband lösen.
flüssigem Reinigungsmittel waschen, ausspülen,  Auf die gerillte Fläche der Batterieabdeckung
überschüssiges Wasser ausdrücken und an der drücken und gleichzeitig die Abdeckung
Luft gründlich trocknen lassen. anheben.
Den Vorfilter nicht ölen. (Bestell-Nr. Vorfilter 32668)  Danach die Abdeckung aus der anderen Seite
 Den Vorfilter auf den Papierfiltereinsatz des Halters herausziehen.
schieben und beide in der Luftfilterplatte an-  Nachladen der Batterie wie in Abschnitt 5 be-
bringen (5). schrieben.
10
D
12. Wartungszeiträume
Vor jedem Einsatz  Motorölstand prüfen.
 Verschraubungen (vor allem Messerbalken) und Zündkerzen-
stecker auf festen Sitz prüfen.
 Reifendruck prüfen
 Sitzschalterprüfung
 Freigängigkeit der Lenkung
Nach jedem Einsatz  Mäher reinigen
 Motor reinigen (Reglergestänge, Federn, Regler,
Schalldämpferbereich, Zylinderrippen)
 Getriebe reinigen
 Antriebskette reinigen und einsprayen
Häufig  Wartung der Radaufhängung und Vorderachse
 Wartung der Hinterräder
 Gelenk- und Drehpunkte reinigen und einfetten
Nach den ersten 5 Betriebsstunden  Motoröl wechseln
Alle 25 Betriebsstunden  Vorfilter und Luftfiltereinsatz prüfen und reinigen
 Batterieklemmen reinigen
Alle 50 Betriebsstunden  Motoröl wechseln
(oder mindestens einmal im Jahr)
Alle 100 Betriebsstunden  Luftfilter austauschen
 Zündkerze austauschen
Am Anfang der Saison  Reifendruck prüfen
 Batterie aufladen
 Zündkerze prüfen
 Kraftstoff einfüllen
Vor jeder Einlagerung  Tank entleeren
 Motoröl wechseln
 Aufsitzmäher reinigen
 Prüfen auf lose Teile
 Batterie aufladen
 Antriebskette reinigen und einsprayen
Bei starker Beanspruchung durch große Staubentwicklung, längeren Einsatz in hohem, trockenem Gras
und bei hohen Temperaturen können kürzere Wartungsintervalle als in der obigen Tabelle angegeben,
erforderlich sein.
13. Gewährleistung fahrlässigen Gebrauch, Einbau von nicht Original-
SABO-Ersatzteilen, ungenügender Pflege und/oder
SABO-Gewährleistungsbedingungen. Für jedes Wartung oder Nichtbeachtung der Gebrauchs-
gelieferte SABO-Erzeugnis leistet SABO für 1 Jahr vom anweisung entstehen.
Kaufdatum an volle Gewähr. Diese Gewährleistung Über die zugesagten Gewährleistungen hinaus
gilt für einwandfreies Arbeiten gemäß dem Ver- gehende Ansprüche werden von SABO nicht
wendungszweck bei sachgemäßer Behandlung anerkannt. Bei Beanstandungen wenden Sie
und Beachtung der Hinweise in der Gebrauchs- sich bitte unter Vorlage des Verkaufsbeleges
anweisung. Während der Dauer der Gewährleistung an Ihren Händler bzw. die nächste SABO-Service-
werden auftretende Fehler und Mängel am Gerät Station.
kostenlos beseitigt, soweit sie nachweislich auf Beanstandungen dürfen in keinem Fall von nicht
Material-, Verarbeitungs- und/oder Konstruktions- ausdrücklich bevollmächtigten Personen beseitigt
fehler zurückzuführen sind. Diese Gewährleistung werden, da dadurch jeder Anspruch erlischt.
bezieht sich nicht auf solche Schäden, die durch Eventuelle Transportschäden sind umgehend der
normale Abnutzung, unsachgemäße Behandlung, zuständigen Verkaufsstelle zu melden.
11
D
14. Störungsursachen und deren Beseitigung
Störungen Mögliche Ursachen Beseitigung
Motor springt nicht an  Kraftstoffhahn geschlossen  Kraftstoffhahn öffnen
 Kein Benzin  nachtanken
 Kraftstoff verschmutzt bzw. alt  Nur frisches und sauberes blei-
freies Benzin verwenden.
 Zündkerzenstecker lose  Kerzenstecker aufdrücken
 Zündkerze defekt bzw.  Zünkerze ersetzen bzw.
verschmutzt oder Elektroden reinigen, Elektrodenabstand
abgebrannt. auf 0,5 0,6 mm einstellen ggf.
Zündkerze erneuern.
 Nach mehrmaligen Startver-  Zündkerze herausdrehen und
suchen Motor  ersoffen abtrocknen, Starterseil bei her-
ausgeschraubter Zündkerze
mehrmals durchziehen.
 Motor bekommt zuviel Benzin  von der SABO-Service-Station
(Zündkerze naß). prüfen lassen.
 Luftfilter verschmutzt.  Luftfiltereinsatz reinigen bzw.
erneuern
 Zündung defekt.  von der SABO-Service-Station
prüfen lassen.
 Batterie nicht geladen  Batterie aufladen
 Verbindungskabel zwischen  Batteriestecker mit dem
Zündschlüssel, Batterie und Gegenstecker des Kabel-
Motor lose bzw. ohne Kontakt baumes verbinden bzw. über-
prüfen.
 Fangsack nicht richtig  Fangsack richtig einhängen.
eingehangen.
 Fahrhebel nicht in Pos.  N .  Fahrhebel in Pos.  N stellen.
 Pedal der Notbremse nicht  Notbremse treten
getreten
 Mähwerk eingeschaltet  Mähwerk abschalten
Motorleistung läßt nach  Luftfilter verschmutzt.  Luftfiltereinsatz reinigen bzw.
erneuern
 Zündkerze verrußt.  frisches Benzin verwenden
 Benzintank verunreinigt.  von der SABO-Service-Station
reinigen lassen.
 Vergaser verstopft.  von der SABO-Service-Station
prüfen lassen.
 Kühlluftwege verstopft.  von der SABO-Service-Station
prüfen lassen.
Motor läuft unregelmäßig  Vergaser  von der SABO-Service-Station
prüfen lassen.
 Zündanlage  von der SABO-Service-Station
prüfen lassen.
 Reglergestänge  von der SABO-Service-Station
prüfen lassen.
Mäher fährt nicht  Antriebskeilriemen lose oder  von der SABO-Service-Station
gerissen prüfen lassen.
Ruckartiges Fahren,  Kettenglieder verschmutzt,  Antriebskette säubern,
lautes Knacken und/oder verrostet ausreichend schmieren,
evtl. austauschen.
Fahrgeschwindigkeit kann nicht   von der SABO-Service-Station
reguliert werden. prüfen lassen.
12
D
Störungen Mögliche Ursachen Beseitigung
Mähwerk läßt sich nicht  Fangsack gar nicht oder falsch  Fangsack einhängen
einschalten eingehangen
 Wenn keine Person auf dem  Der Benutzer muß auf dem
Mäher sitzt Fahrersitz sitzen
Bremswirkung der Notbremse  Bremsbeläge abgenutzt  von der SABO-Service-Station
läßt nach prüfen lassen.
Starke Erschütterungen  Motorbefestigung lose  von der SABO-Service-Station
(Vibrieren) prüfen lassen.
 Messerbalken lose.  Messerschrauben anziehen
 Messerkupplung exzentrisch  von der SABO-Service-Station
eingelaufen. prüfen lassen.
 Messerbalken beim Schleifen  von der SABO-Service-Station
nicht ausgewuchtet. auswuchten lassen.
Schnitt unsauber,  Messerbalken stumpf.  Messerbalken nachschleifen.
Rasen wird gelb  Schnitthöhe zu niedrig.  größere Schnitthöhe einstellen
 Motordrehzahl zu gering.  mit max. Drehzahl arbeiten
 Rasen verfilzt  durch Einsatz eines SABO-
Vertikutierers kann spürbare
Verbesserung erzielt werden
Fangsack füllt nicht  Schnitthöhe zu tief eingestellt.  größere Schnitthöhe einstellen
 Geschwindigkeit zu hoch  Geschwindigkeit beim Mähen
reduzieren
 Gras ist feucht-zu schwer, um  Rasen trocknen lassen
vom Luftstrom transportiert zu
werden.
 Messerbalken stumpf  Messerbalken nachschleifen.
Auswurf verstopft  Motordrehzahl zu gering  mit max. Drehzahl arbeiten
 zu niedrige Schnitthöhe  größere Schnitthöhe einstellen.
bei zu hohem Gras.
 Messerbalken verschlissen  Messerbalken auswechseln
Lenkung  schwergängig  Einfetten
 wackelt  von der SABO-Service-Station
prüfen lassen.
Bei Störungen und Defekten, die hier nicht an- Fachmann durchführen lassen. Ihre SABO-Service-
geführt sind, wenden Sie sich bitte an die nächste Station hilft Ihnen ebenfalls gerne, falls Sie die hier
SABO-Service-Station. Reparaturen, die Fach- beschriebenen Wartungsarbeiten nicht selbst
kenntnis erfordern, sollten Sie nur von einem durchführen wollen.
13


Wyszukiwarka