3784499868

3784499868



UWM PRACE JĘZYKOZNAWCZE ZESZYT XIII

2011


19-32


Maria Biolik Olsztyn

Młyny wodne i wiatraki w nazwach obiektów terenowych na Warmii i Mazurach

Watermills and windmills in the names of objects in Warmia and Mazury

The paper discusses the names of objects, lakes and ponds in Warmia and Mazury, which are related etymologically to the word “windmill” and “watermill”.

Słowa kluczowe: toponimia, niem. Miihle, młyn, wiatrak, Warmia i Mazury, staw, jezioro Key words:    toponymy, German Miihle, mili, windmill, Warmia and Mazury, pond, lakę

Młyny wodne i wiatraki na Warmii i Mazurach zaczęto budować już w czasach krzyżackich. Odgrywały one dużą rolę w gospodarce dawnych Prus Wschodnich. Budowano je przede wszystkim do mielenia zboża i robienia kaszy, ale wykorzystywano także do napędzania kół i turbin w tartakach, kuźnicach i papierniach. Aby umożliwić stałą pracę młynów wodnych, trzeba było zapewnić dopływ spiętrzonej wody, dlatego też gromadzono ją w kanałach i stawach. Wykorzystywano także naturalne zasoby wody z jezior, kopano kanały, które doprowadzały wodę do młynów budowanych w ich sąsiedztwie. Oprócz młynów wodnych budowano wiatraki, w których do napędzania koła wykorzystywano siłę wiejącego wiatru. Wiatraki (por. wiatrak ‘młyn napędzany siłą wiatru przez koło skrzydłowe, zaopatrzone w drewniane skrzydła obracające się dokoła osi poziomej’ SJP Dor.) budowano na pagórkach w tych wsiach i miasteczkach, w których nie było możliwości zbudowania młynów wodnych.

O ważnej roli gospodarczej młynów wodnych i wiatraków świadczą liczne nazwy obiektów terenowych, związane etymologicznie z wyrazem niem. Miihle lub wyrazem poi. młyn. Są to nazwy rzek1, stawów, jezior i innych obiektów

1

Nazwy rzek związane etymologicznie z niem. Miihle, poi. młyn, były przedmiotem mojego artykułu: Nazwy wód płynących Warmii i Mazur z niem. Miihle, poi. młyn, który nie został jeszcze opublikowany.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
UWM PRACE JĘZYKOZNAWCZE ZESZYT XIII 2011ARTYKUŁY Kinga Banderowicz PoznańStatus społeczny
UWM PRACE JĘZYKOZNAWCZE ZESZYT XV/3 2013 43-52 Renata Makarewicz OlsztynKilka uwag o konspekcie
UWM PRACE JĘZYKOZNAWCZE ZESZYT XV/3 2013 15-29 Anna Dziuban Olsztyn Kategoria aspektu w języku
UWM PRACE JĘZYKOZNAWCZE ZESZYT XV/3 2013 5-13ARTYKUŁY Jerzy Duma Warszawa-OlsztynSłowiańskie
UWM PRACE JĘZYKOZNAWCZE ZESZYT XV/3 2013 65-75 Alina Naruszewicz-Duchlińska OlsztynInforozrywka
UWM PRACE JĘZYKOZNAWCZE ZESZYT XIV 2012Wspomnienie o dr. Lechu Krajewskim Trudno dziś pisać o N
UWM PRACE JĘZYKOZNAWCZE ZESZYT XIV 2012 13-15 Ewa Jakus-Borkowa Opole - GrazOdszedł prof. dr dr
UWM PRACE JĘZYKOZNAWCZE ZESZYT XIV2012 17-30ARTYKUŁY Maria Biolik OlsztynAnaliza
UWM PRACE JĘZYKOZNAWCZE ZESZYT XIV UWM PRACE JĘZYKOZNAWCZE ZESZYT
32 33 (19) 32 1 Spostrzeganie 1.5.2. Detektory cech Impulsem do zupełnie odmiennej analizy spostrzeg
skanuj0154 (12) Wskazówki bibliograficzne 304 Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego. Prace Językoz
Zeszyt Cwiczeń FUNKCJI POZNAWCZYCH 1 (32) ĆWICZENIE 26 Wpisz słowo oznaczające przeciwieństwo podane
ZESZYT DO KALIGRAFII 2 (19) Podpisz odpowiednio obrazki. Ułóż zdanie z wyrazem cyrk. Napisz je.
ZESZYT DO KALIGRAFII 3 (19) Policz wyrazy w zdaniach. Zapisz ich liczbę. Przepisz zdania od najkróts
skanuj0154 (12) Wskazówki bibliograficzne 304 Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego. Prace Językoz
jpg782 Sion, żirafa a spoi. Vitejte v zoo! V Y $ K A M O T I V U asi 19 - 32 ar. MATERIAŁ • ztr/tky

więcej podobnych podstron