2487682487

2487682487



110 RĆSUMĆS

En somme, le caractere de 1’ortliographe de Dmitri est pour la plupart polonais, quoique cependant on y remarque plusieurs proprtótós qui en accusent la provenance ćtrangere. Les voici:

1)    Dmitri avait du connaitre et employer auparavant, ou au moins t&cher de s’approprier avec beaucoup de żele 1’alphabet cyrilique, c’est-a-dire russe, car dans sa lettre il laisse ćchapper ęa et la des caracteres slaves-ecclćsiastiques, au lieu des lettres latines-polonaises. Bień souvent, apres avoir remarquó son erreur, il corrige la lettre cyrilique en la-tine. C’est ainsi que la premiere lettre de la piece n’est pas

, mais bien H (N russe), et qu’en plusieurs endroits on a cor-rigó H en , y en , c en a, c en z.

2)    Ces corrections sont encore beaucoup plus caractóri-stiques dans les cas ou elles peuvent avoir rapport a la pro-nonciation de l’ćcrivain. Par exemple bende modittó en ben-dzze, otwori en otworzi, rozszerzc en rozszerzyć.

3)    Une certaine hósitation dans 1’emploi des couples graphiques sz et cz permet de supposer que 1’auteur de la lettre avait quelque difficultó a distinguer les consonnes s, c de s, i de la manierę graphique polonaise, ótrangere tout-a-fait a 1’orthographe russe.

4)    II ressort du texte ócrit de cette lettre de Dmitri qu’elle a ćtó traeśe d’une main peu accoutumśe a faire usage des signes diacritiques, usitós pour marquer les nuances pho-nótiques, c’est-k-dire les modifications de prononciation fń. d,

a cotó de n, , s, z a cotó de z a cot6 de    ą

a cotó de e, a . . .), et 1’adjonction de ces signes justement afin d’indiquer ces nuances graphico-phonćtiques, propre a 1’orthographe polonaise, est inconnue en orthographe russe. Dans la lettre de Dmitri, nous ne rencontrons pas une seule fois les lettres n. s. c. z. constamment ócrites , s, c, z. II est vrai qu’on y trouve ęa et la le z. mais le point est plus souvent omis et cette lettre est ócrite simplement z. Les points sur les i sont aussi gśnśralement absents.

Les códilles sous les et les ą sont encore nśgligóes.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
FĆTES EXCEPTIONNELLES Le sidcle dęrnier a vu quelques grandes rćunions qui pour la plupart ne se rpn
63 elle, Ifiriegalite des forces constatees r a intervenir. En effet, le legislateur de travai!
103 Toutefois, en poursuivant le traitemcnt de Peffluent afin de diminuer sa concentration a seuleme
venger leur maitre en tuant le maitre de ceremonie. Ils savent qu ils devront par la suitę se suicid
J Gontinouns a suiv,e la route>qui s*enlace autoUr des pro-montoiree en euivant le cours de 1 eau
- 8 - En 1855, le reglement de la ąuestion des Bouches du Danube par un arbitrage des puissances eur
13 compter avec des drfficultśs liśes ś la conservation des documents. En effet, le caractere parfoi
49 LES INTELLECTUELS DU SUD-EST EUROPfiEN (XVII e s.) 229 En 1716, le metropolitę de Hongro-Yla
34 retoumer en Espagne : le voyage de Rafael dans le pays de ses grands-parents apparait comme symbo
11 faut prćeiser quel.le caracteristiąue. de la FOR de la CON ou du POIŁ est drainće a lacreadon du
Mens sana in corpore sano. En posant le precepte de 1 esprit sain dans un corps sain, Juvenal avait
61 2.2.2 Imposition sovićtique en Roumanie Devant Pabsence de soutien national pour les communistes,
DEUSIEME PARTIELEXICO LOGIE D’une maniere generale en berbere, le probleme de la lexico-logie est co
45 % Aujourd’hui, Saint-Michel est un quartier residentiel et multiethnique. Le nombre de familles e

więcej podobnych podstron