Mowa zależna - czasownik wprowadzający w czasie przeszłym Pretérito indefinido
Discurso indirecto: verbo auxiliar en Pretérito indefinido
Do tej pory była omawiana mowa zależna z zastosowaniem czasownika wprowadzającego w czasie teraźniejszym Presente de Indicativo. Gdy czasownik wprowadzający zdanie podrzędne występuje w innym czasie niż czas teraźniejszy, orzeczenie zdania podrzędnego podlega zasadzie zgodności czasów. Wyjątkiem jest czas Pretérito Perfecto. Gdy czasownik wprowadzający zdanie podrzędne występuje w Pretérito Perfecto de Indicativo, czasy w zdaniu podrzędnym pozostają bez zmian, np.
Juana ha dicho: "Estoy cansada." Juana powiedziała: „Jestem zmęczona.”
Juana ha dicho que está cansada. Juana powiedziała, że jest zmęczona.
Poniższa tabela przedstawia zmiany zachodzące w zdaniu podrzędnym zgodnie z zasadą następstwa czasów:
Czasownik wprowadzający |
Zdanie wprowadzane |
Zdanie wprowadzane w mowie zależnej |
Presente Pretérito Perfecto Pretérito Indefinido / Imperfecto |
Presente / Pasado / Futuro Presente / Pasado / Futuro Presente Pretérito Perfecto Pretérito Indefinido Pretérito Imperfecto Futuro |
Presente / Pasado / Futuro Presente / Pasado / Futuro Pret. Imperfecto Pret. Pluscuamperfecto Pret. Indefinido / Pluscuamperfecto Pret. Imperfecto Condicional Simple |
Dijo: "Estoy cansada." (Powiedziała: „Jestem zmęczona.”)
Dijo que estaba cansada. (Powiedziała, że jest zmęczona.)
Dijo: "Hemos ido al parque." (Powiedział: „Poszliśmy do parku.”)
Dijo que habían ido al parque. (Powiedział, że poszli do parku.)
Dijo: "Juan vio ayer a tu hermano en el supermercado." (Powiedział: „Juan widział wczoraj twojego brata w supermarkecie.”)
Dijo que Juan había visto el día anterior a tu hermano en el supermercado. (Powiedział, że Juan widział dzień wcześniej twojego brata w supermarkecie.)
Dijo: "Estábamos en el salón cuando el teléfono sonó." (Powiedział: „Byliśmy w salonie, gdy zadzwonił telefon.”)
Dijo que estaban en el salón cuando el teléfono había sonado. (Powiedział, że byli w salonie, gdy zadzwonił telefon.)
Dijo: "Mañana te llamaré para quedar." (Powiedział: „Jutro do ciebie zadzwonię, żeby się umówić.”)
Dijo que al día siguiente me llamaría para quedar. (Powiedział, że następnego dnia do mnie zadzwoni, żeby się umówić.)
Określenia czasu w mowie zależnej także zmieniają swoją formę zgodnie z zasadą następstwa czasu:
ayer
el día anterior (wczoraj
dzień wcześniej)
anteayer
dos días antes (przedwczoraj
dwa dni wcześniej)
hace una semana
una semana antes (tydzień temu
tydzień wcześniej)
hoy
aquel día (dziś
tamtego dnia)
mañana
al día siguiente (jutro
następnego dnia)