Joshi -shika
あんなほうせきはかねもちしかかえません。
あんな宝石は金持ちしか買えません。
Takie kamienie szlachetne mogą kupować tylko państwa.
Fukujoshi -shika charakteryzuje bardzo mocno określone osoby, przedmioty lub działania. Używając go określa się, że przynależne im orzeczenie musi zaprzeczać. Występuje przeważnie po Taigen albo czasowniku.
W położeniu po Taigen stoją przed -shika odpowiednie Kakujoshi, Joshi -wa, -ga i -o wypadają.
W położeniu po czasowniku (w Rentaikei) -shika ma charakter rzeczownika - Keishiki.
Przed -shika nie można używać przeczeń i formy czasu przeszłego. Występuje często w strukturze: czasownik + -shika (hoka-ni/-wa)(hōhō-wa/-ga) + nai” (części w nawiasach mogą wypadać; hōhō zostało podane w zastępstwie rzeczownika nichi, kanōsei, yarikata i innych). Oznacz ona „nie ma innego, niż...”, „nie ma innego sposobu, tylko ...”, „nie pozostało nic innego, tylko ...”.