background image

small axe 21 

 October 2006 

 p 161–173 

 ISSN 0799-0537

Clashing Interpretations in  

Jamaican Dancehall Culture

Bibi Bakare-Yusuf

In  recent  decades,  dancehall  music  appears  to  have  surpassed  its  predecessor,  reggae,  as 
Jamaica’s major cultural export. In her recent collection of essays written over the last decade 
entitled Sound Clash: Jamaican Dancehall Culture at Large, Carolyn Cooper continues the 
project she began in what is arguably the first seminal essay on dancehall culture.1 In this latter 
collection, Cooper offers the model of clash as a way of thinking through an array of issues 
surrounding the culture. The text presents the notion of clash in a variety of ways: clashes 
between conservative Jamaican insiders who fail to understand the worldview of lower class 
Jamaicans, clashes drawn along sexual and gender lines, clashes of words between competing 
DJs and sound systems, inter- and intra-religious clashes within Jamaican, as well as clashes 
between “foreign” and “native” decoders of the culture.

As with any export, appropriation and expropriation of local meaning are inevitable, lead-

ing to mistranslations, different understandings, and hybridization as aspects of the culture are 
re-embedded elsewhere. In this article, I explore some of the problems Cooper’s approach to 
the analysis of Jamaican dancehall culture raises by focusing on two key areas. First, I address 
the problems created by Cooper’s privileging of the local voice over the foreign in the decoding 
of dancehall culture. I argue that while she appears to accept contradictory forms of meaning 
within dancehall lyrics, at the same time she rejects the possibility of plural interpretations 
occasioned by such semantic bifurcation. Secondly, I question Cooper’s assertion that the 
violence in dancehall music is better understood as a metaphorical and lyrical game that 

 1.  See Carolyn Cooper, “Slackness Hiding from Culture,” Jamaica Journal 22, no. 4 (1989): 12–31; 23, no. 1 (1990): 

44–52.

background image

162 

|

 SX21

 

 Clashing Interpretations in Jamaican Dancehall Culture

sublimates real violence, by arguing that Cooper neither understands the nature and dynamic 
of violence, nor the way in which metaphor infiltrates reality and structure experience. My 
critique of Sound Clash is based essentially on a materialist and phenomenological analysis 
that privileges the moment prior to language in the production of culture, without disregard-
ing the discursive effect on cultural activities. Such an approach allows us to move away from 
forms of critique and analysis that requires intimacy with the linguistic register of dancehall 
in order to truly understand the richness, irony, and parody within dancehall.

The Problems of Insiderism

One of the clashes running throughout Sound Clash is that between the native and the foreign 
interpreter  and  the  concomitant  consumer-audience  dichotomy  within  dancehall  culture. 
From the outset, Cooper asserts that her project “is stubbornly rooted in a politics of place 
that claims a privileged space for the local and asserts the authority of the native as speaking 
subject” (2). Part of the need to assert the authority of the “native speaking subject” has not 
only to do with the “devaluation of misunderstood local traditions” (173) by both elite Jamai-
cans and the parasitic cultural “outsiders who do not understand the multi-track discourse of 
the dancehall” (39),2 but as a strategy to recuperate “the power of the indigenous voice and 
the nativist worldview of the marginalized wordsmiths, especially the DJs” (7). For Cooper, 
as dancehall culture “enters cultural spaces that cannot accommodate them” (25), indigenous 
meaning is stripped of its layers (208), and what is lost or mistranslated is the metaphorical, 
lyrical, contradictory meaning, parodic performance, and resistance to local hegemonic struc-
tures and cultural symbolisms that dancehall culture playfully evokes and resists. Therefore, 
the tradition of “role-play in contemporary Jamaican dancehall culture makes it difficult for 
outsiders to accurately decode local cultural signs”(153).

It appears from Sound Clash that the native occupies a privileged space as the arbiter 

or mediator of a “truthful” interpretation of dancehall culture. This emphasis is motivated 
at least in part by Cooper’s antagonistic relationship with external accounts as noted in her 
statements below:

I foreground Stolzoff’s and, to a lesser degree, Henry’s dismissal of my work in order to draw atten-
tion to a recurring “sound clash” in the academy between “local” and “foreign” scholars of Jamaican 
popular culture (9). . . .

 2.  Reference to the outsider here does not refer solely to the geographical foreigner, but also references to those within 

Jamaica whom for Cooper are outsider to the hermeneutic community of dancehall culture.

background image

SX21

 

 October 2006 

• 

Bibi Bakare-Yusuf 

163

I certainly welcome all those non-Caribbean academics who do engage seriously with our culture, 
adding to the ample body of scholarship that we are consolidating locally and in the Caribbean 
diaspora. . . .What I must contest is the hubris of some foreign experts who seem to deliberately 
set out to undermine local scholarship in order to aggrandize their own reputations. They thus 
provoke border clashes (12).

The Problem of the relative authority of insider/outsider perspectives is not limited to the domain 
of the popular or academia. Foreign experts of all kinds routinely tell us how best to understand 
and “develop” our society. The insider’s perspective is constantly invalidated as the outsider positions 
himself or herself as the “real” authority in these matters. My critique of the presumptuousness 
of some of these foreign experts should not itself be misinterpreted as evidence of a mere fit of 
pique, an attempt to jealously protect territorial borders from recolonizing invaders, armed this 
time round with laptops (11–12).

In other words, Cooper aligns “foreign” analysis of dancehall culture with a patronizing 

development agenda. The very fact that she alludes to “recolonising invaders” surely betrays 
the sense that at a certain level (and against her denial), she takes specific forms of outsider 
perspective on dancehall to involve the presumptive authority of the colonial power. Her 
privileging of the local therefore functions as a defense mechanism against the “constant invali-
dation” of the outsider. Her retaliative response is therefore in part driven by the apparently 
straightforward proposition that contrary to what others may think, the insider knows best. 
Beyond being “a mere fit of pique” towards foreign voices, Cooper is making an important 
methodological defense of the importance of the native perspective, based on the daily lived 
experience of those on the ground. In so doing she is suggesting that in order to elaborate 
a “thick” description of dancehall culture, it is important to recognize that local knowledge 
and experience reveal a perceptual framework or “way of seeing and knowing” that is able to 
capture and respond to the richness of the discourses and cultural significations that frame the 
dancehall phenomenon and give it its meaning. Such thickness of experience might not be 
readily available to outsiders. It is at the level of language and the authority of the local voice 
that Cooper thereby resolutely rejects the validity of the external interpretation.

This study of Jamaican dancehall culture is stubbornly rooted in a politics of place that claims a 
privileged space for the local and asserts the authority of the native as speaking subject. However, 
the local is decidedly not conceived as a narrowly insular, uniformly flat landscape, cut off from 
currents of thought beyond its shores (2).

Again, Cooper is careful here to avoid privileging the local as a homogenous and entirely 

separate  phenomenon.  However,  the  hermeneutic  supremacy  she  ascribes  to  local  under-
standing remains problematic. Whether it is reflexive anthropology or feminist standpoint 
theory concerning situated knowledge, theoretical and methodological currents in the last 
few decades would share Cooper’s view that knowledge is always situated within the local 

background image

164 

|

 SX21

 

 Clashing Interpretations in Jamaican Dancehall Culture

context of production. But this respect for indigenous knowledge does not necessitate that 
this local understanding should be given priority over external analysis, still less avoid critical 
scrutiny. Rather, the cultural critic should strive to create a balance between autochtonous 
interpretation and forms of analysis derived from a more general methodological approach. 
One of the key aspects of any structured approach to sociocultural analysis would be weighing 
the insights to be gleaned from insiderist description against the blindspots that are already 
inscribed within that description. While a perspective saturated in the perceptual subtleties 
of insider knowledge and discursive understanding has the potential to offer up rich swathes 
of description for the cultural researcher to analyze, we must also recognize that an insider 
perspective can itself generate its own forms of aporetic silence and occlusion.

Moreover, any attempt to privilege the insiderist account must assume a certain level 

of homogeneity and univocality to the local voice. Although Cooper tries to guard against 
this by denying a “uniform flatness” to indigenous description, the logic of her argument 
means that she is forced to repress internal differences and contestation. A local voice can 
only be such if it has a strong element of uniformity; otherwise, one would have to ascribe 
some degree of pluralism to the local interpretation, and talk in terms of local voices. At that 
point, there may be local interpretations closer to outsider perspectives than they are to other 
conflicting local accounts. As systems theorists like to point out, internal systemic differences 
are often greater than external differences. To put the same point in a Foucauldian way, any 
sociocultural  tradition  has  its  counter-tradition.  Dancehall  culture  itself  already  generates 
its own alternative perspectives—forms of contestation from different voices speaking from 
within the culture. Cooper herself draws attention to these voices in the work of dancehall 
DJs such as Lady Saw and Buju Banton, whose repertoires include both slackness and cul-
ture, resistance to and affirmation of normativity. Yet, plural and alternative interpretation 
is rejected. Any cultural interpretation is always contested and set against an unpredictable 
range of alternative perspectives. Any account that privileges the local over the external voice 
would therefore have to repress the internal difference that is always already at work, in order 
to give the argument its effect.

The question to put to Cooper’s account would therefore be whether she can be accused 

of repressing internal differences in placing privilege on indigenous discursive understanding, 
or whether she allows for a plurality of interpretations both within and outside the community 
of dancehall consumers and interpreters. Let us first consider a 2003 letter published in the 
Jamaican newspaper Gleaner written by one Iris Myrie, quoted in Sound Clash along with 
Cooper’s response.

The cathartic effect of the music spoken by Dr Cooper is like vomiting to relieve the stomach of 
over surfeit, but doing so on the street in view of everyone else, depositing it on people, spoiling 

background image

SX21

 

 October 2006 

• 

Bibi Bakare-Yusuf 

165

everyone’s appetite so as to ease your own discomfort. It is sickening! The fact that you are hurting 
gives you no right to sicken others.3

Cooper replies:

This upstanding spokeswoman for the Business and Professional Women’s Club, a foreigner in the 
world of the dancehall, does not appear even to entertain the possibility that the generic “every-
one,” on whose behalf she glibly dares to speak, might not share her presumption about what is 
appropriate public behaviour—whether literal or metaphorical (11).

On the basis of the above exchange, it is clear that Cooper does in fact try to minimize 

the value of any interpretation of dancehall at variance with her own. Rather than embracing 
the conflict of interpretations and genuinely exploring alternative perspectives on dancehall, 
Cooper privileges her own perspective. No matter how involved we are in a debate about 
the sociocultural relevance and impact of a popular cultural form, it is vital that we allow 
for multiple positions within our own perspective. Popular cultural forms are after all always 
produced from within and outside the culture of production, which precludes any unitary 
interpretation. Openness and contestation to potentially different views and interpretations 
must necessarily be weaved into the fabric of our own interpretation. In such an arena of 
interpretations clashing against one another, dancehall is revealed to be a contested space 
where rival interpretations exist in conflict with one another. The notion of the singularly 
coherent, interpretive local voice falls apart. The alleged authority of indigenous discourse is 
transformed into a babel of alternative hermeneutic options.

The proliferating complexity attached to any cultural analysis attuned to the potential 

clash of interpretations would therefore count against any move that tries to construct the local 
as on the righteous side of an authentic-inauthentic binary schema. This irreducible plurality 
resonates with both the ancient Greek myth of Hermes, the god of interpretation who medi-
ates between the firmament and demotic reality (and often scrambles the interpretation in the 
process), and his West African counterpart, Esu Elegbara. In Yoruba philosophy, Esu Elegbara, 
like Hermes, mediates between the spirit world and the human world, purveying messages 
from the gods and mixing codes all at once.4 Esu is therefore the conduit for interpretation 
as well as the source for the proliferation of interpretations. Rather than being an authentic 
figure, Esu undercuts the possibility of a binary split between authenticity and inauthenticity 
itself. Cooper conveniently appropriates mythic figures such as fertility goddesses Oshun and 

 3.  Iris Myrie, “Distasteful Side of Dancehall Music,” Gleaner (14 February 2003), A5; cited in Sound Clash, 11.

 4.  See Bibi Bakare-Yusuf and Jeremy Weate, “Ojuelegba: The Scared Profanities of a West African Crossroad,” in 

Urbanization and African Cultures, eds.Toyin Falola and Steven J. Salm (Durham: Carolina Academic Press, 2005); 

Ulli Beier, “Esu-Elegbara: Ambivalence in Yoruba Philosophy,” in Ulli Beier The Hunter Thinks The Monkey Is Not 

Wise, ed. Wole Ogundele (Bayreuth African Studies 59, Eckhard Bretinger, Bayreuth, 2001).

background image

166 

|

 SX21

 

 Clashing Interpretations in Jamaican Dancehall Culture

River Mumma, Esu and its New World counterpart Anansi, for their trickster functions, yet 
“outsiders” are not permitted to appropriate and read dancehall as they wish. Esu and Anansi 
would certainly greet Cooper’s appropriative stance with welcoming laughter.

Again, one can critique Cooper’s insistence on the authority of the local voice from the 

perspective of the hybrid nature of the dancehall complex itself. Beyond, or rather, prior to 
competing interpretations, one may point to the anterior plurality of the phenomenon itself. 
In other words, rather than suggest that dancehall is open to multiple interpretations, one 
can point to the irreducible plurality of the dancehall complex itself, prior to any moment of 
interpretation. What is at stake here is how we account for multiplicity within the dancehall 
complex—at the level of discourse or at the material level of the phenomenon itself. Rather 
than ascribe the source of the plurality to the moment of interpretative response (and therefore 
ultimately within language), one can rather suggest that multiplicity is inherent within the 
material and phenomenological complex of dancehall itself. In other words, before anyone 
speaks of the meaning of dancehall, there is an irreducible complexity and ambiguity built 
in—a complexity that enables different linguistic groups to tap into it, enjoy and critique 
different aspects of the culture. Therefore the origin of the conflict of interpretations lies not 
within language but within an anteceding material and experiential moment. Of course, no 
one can deny “the language of the DJ’s is the most contested component of their total perfor-
mance repertoire” (6) and therefore the significance of the need to critically analyze the lyrics 
of the DJ. However, the fact that language is the most overtly contested aspect of the culture 
does not mean that it is the most important. The language of the DJs is part of a totality, a 
multisensory complex that refuses any hierarchical ordering. Language alone cannot open 
up the complexities of the social world of dancehall culture. While it may be a good entry 
point to begin cultural analysis, it is certainly not the only place for such analysis. To reduce 
dancehall to language and discourse is to create an authenticist self-fulfilling prophesy: that 
it is only insiders who can truly understand the irony and parody within dancehall lyrics. 
However, if one takes a materialist stance that does indeed begin prior to discourse (and of 
course responds to discourse) then we can see that a linguistic clash itself must be positioned 
and framed within a wider material and hybridized context. To think that dancehall is always 
already within discourse is akin to the idea that fashion itself must always already operate 
within an economy of signs. Both are forms of semiotic reductionism that repress an excessive 
materiality. But what would dancehall culture be without material excess?5

 5.  See Julien Henriques, “Sonic Dominance and the Reggae Sound System,” in Auditory Culture, eds. Michael Bull and 

Les Back (Oxford: Berg, 2003); Bibi Bakare-Yusuf, “Fabricating Identities: Survival and the Imagination in Jamaican 

Dancehall Culture,” Fashion Theory 10, no. 4 (2006); and Sonjah Stanley, “Kinston’s Dancehall: A Story of Space 

and Celebration,” Space and Culture 7, no.1 (February 2004), as examples of different entry points of engagement 

with dancehall culture.

background image

SX21

 

 October 2006 

• 

Bibi Bakare-Yusuf 

167

I suggest therefore that dancehall culture is an inherently hybrid form, constantly mutat-

ing as it negotiates various elements of internal and external difference and reception. Rather 
than privilege any possible local interpretation at the level of discourse and language, dancehall 
is revealed as an intrinsically complex material assemblage that does not and cannot valorize 
the category of the authentic. Rather than an analysis centered mostly on language and lyri-
cal content, dancehall is in this way opened up as a political, economic, sonic, visual, haptic, 
and indeed olfactory phenomenon; a synaesthetic array of elements making up a dynamic 
and volatile lived experience. Any distinctions between the authentic and the inauthentic, 
the pure and the impure, the insider and the outsider, fall away in the face of a constantly 
morphing assemblage of sound, words, movement, adornment, desire, and social economy 
of signs. Dancehall is grounded not only in the “politics of place” but in an avaricious inter-
play between alterity and difference. Dancehall absorbs external influences as much as it is 
absorbed by them. Rather than privileging a pure moment of interiority based on a singular 
local interpretation, a cacophony of interpretations is released within the material modes of the 
phenomenon. Dancehall culture exists within a phenomenological and hermeneutical universe 
where Esu and Hermes dance together, invalidating and ridiculing authenticity before it comes 
into voice. Surely the hybridity of the dancehall complex entails that everyone is a stranger, 
just as much as everyone is a native; the distinction between insider and outsider collapses in 
the face of a bacchic intensity of display and desire. Those who participate in dancehall (at 
home or abroad) are never involved in pure translation or mere interpretation; rather they 
are transductive engineers, forever converting one form of energy into another as different 
layers of materiality come into excessive play.6 If dancehall practices were merely concerned 
with a clash of linguistic meanings, I doubt it would have become as globally popular as it 
has. It is only by acknowledging the material excess in dancehall and its relation to desire (of 
others beyond the local dancehall context of Jamaica) that we begin to account for its ability 
to transverse cultural borders.

Given the multisensory assemblage of hybrid forms, juxtaposing local and global to the 

extent that one cannot tell where one begins and the other ends, one wonders why Cooper 
is drawn to privilege the local over the foreign interpretation, apart from activating a local-
ist defense mechanism form. Put briefly, the core motivation for this authenticism seems to 
be derived from an approach to cultural theory that privileges the linguistic over any other 
form of analytical engagement. Sound Clash is essentially about the clash of interpretations, 

 6.  For one exploration of notions of transduction in relation to cultural analysis and human experience see Adrian 

Mackenzie, Transductions: Bodies and Machines at Speed (London: Continuum, 2002). For specific applications of 

transduction to dancehall, see Julien Henriques, “Sonic Dominance and the Reggae Sound System,” in Auditory 

Culture, eds. Michael Bull and Les Back (Oxford: Berg, 2003).

background image

168 

|

 SX21

 

 Clashing Interpretations in Jamaican Dancehall Culture

a clash that is always within and about language and therefore to be engaged with in terms 
of its lyrical content. As she points out, “a major aspect of dancehall music and culture is the 
meaning of lyrics” (29), and “language, in the most literal sense of the word, is the primary 
medium through which the DJs articulate their preoccupations and communicate directly 
with their receptive audiences” (6). For Cooper, what the outsider denies in his or her “prob-
lematic mistranslation” (172) of lyrics is “the full range of contradictory meanings” (208) 
they offer. The question to put to Cooper is this: If there are contradictory meanings at work 
in dancehall, surely there must be contradictory interpretations available? Instead of embrac-
ing the material force of hermeneutic multiplicity that her text broaches, Cooper ultimately 
disavows the clash of interpretations and responses offered by the cultural outsider who reads 
dancehall culture from a phenomenological perspective in favor of the lingustic authority of 
the native academic voice.

Violence as Metaphor

Beginning an analysis of dancehall not from a literary or linguistic point of view but from a 
phenomenological approach (in terms of the lived situated experience of the dancehall com-
plex) has an important consequence: it challenges the way in which Cooper accounts for the 
role of verbal violence in dancehall lyrics. Against critics who read violence into the lyrics of 
dancehall culture, Cooper repeatedly invites us to accept lyrical violence as a metaphor and 
role-play which is a “crucial aspect of Jamaican popular culture” (170). She argues that much of 
the DJs’ “badman gun talk” “is pure badinage, a grand rhetorical performance”(40) operating 
at the level of “poetic introspection, not willful extermination . . . of subversion and subter-
fuge” (154). This fact is apparently “lost on narrow-minded critics of the genre”(38). More-
over, lyrical violence in dancehall culture can have a healing effect on the audience. Cooper 
writes, “Violent, daring talk such as that of DJ and the rapper can function as a therapeutic 
substitute for even more dangerous violent action” (159).

Even if we follow Cooper’s linguistic route, the above statement can be approached from 

two diametrically opposed ways. First, from Cooper’s perspective, lyrical violence is read as a 
form of sublimation, a therapeutic taming of everyday and historical violence by transferring it 
metaphorically to the level of language, in order to control it in a socially acceptable way (159). 
Although Cooper is aware that violence has become a feature of daily life with the increasing 
proliferation of guns in the culture, she nonetheless wants to hold onto the positive value of 
lyrical violence and therefore draw a distinction between verbal and actual violence. An alter-
native perspective would suggest that violent lyrics cannot be kept apart from incitement. It 
is precisely by enunciating violence that the potential and continued possibility of violence 

background image

SX21

 

 October 2006 

• 

Bibi Bakare-Yusuf 

169

is maintained. In other words, if violence were not present at the level of speech, if there 
was silence about the reality of violence, the potential for its continued reproduction within 
society would be reduced. Violence can replicate itself at the level of language, just as violent 
language can have physical implications. As Lakeoff and Johnson have argued, metaphors can 
create social realities that may have an impact on future actions; actions that correspond to 
and reinforce the power of the metaphor.7 In this sense, lyrical violence has a cyclical effect, 
calling for and responding to the violence that takes place in the wider society. There is a 
strong parallel here with the feminist argument that pornography as a form of representation 
has a self-replicating, viral structure. Violence at the level of language has precisely the same 
self-perpetuating structure as pornography. In other words, violent language maintains and 
supports the potentiality of violence and acts as a form of tacit legitimation. In this case, 
violence at the level of speech or lyrical content is not merely cathartic, but in fact a form of 
anaesthetic. Rather than reading violence in dancehall lyrics as pure metaphor or incitement, it 
might be more useful to see it as an example of DJs engaging “in accurate social analysis and 
. . . contributing creatively to the garrison community’s theorising of its immediate condition 
and to the normalising of . . . extreme states of emergency.”8

More seriously still, by claiming that violent lyrics are mere metaphors or harmless lyri-

cism, Cooper gravely underplays the reality behind the metaphor, by maintaining an unten-
able  distinction  between  the  literal  and  the  metaphorical.  In  Cooper’s  account  metaphor 
seems to be expunged from its grounding in social action. Outside of social usage, metaphor 
has no meaning. Metaphors are real, structuring real experience that results in real behavior 
(linguistic and physical). For example, if I suggest the apple as a metaphor, the community 
of interpretation determines how this metaphor acquires meaning. In the Christian West, the 
apple connotes innocence, the Garden of Eden, the seduction of Eve, and the realization of 
gravity as a physical force. Outside of these cultural reference points (or any other horizon of 
interpretation), the apple as metaphor is a meaningless signifier, spinning round in a symbolic 
world without reference. Similarly, it is only within a gun culture that “metaphorical” reference 
to the gun or the intimation of a gun sound has deep traction and meaning to its audience. 
In this case, if reference to the gun is merely a metaphor, we must ask: a metaphor for what? 
Surely, the reference to the gun and the idea of “killing” another sound system relies on and 
invites us to draw on our cultural understanding of the literal use of gun to kill—to destroy 
and dispose of another. The metaphor therefore only has meaning in the social and histori-
cal context of enunciation. Metaphorical and literal meanings are inextricably linked within 

 7.  George Lakoff and Mark Johnson, Metaphors We Live By (Chicago and London: University of Chicago Press, 1980).

 8.  Idara Hippolyte, “Jamaican Dancehall and Postmodernism,” (master’s thesis, University of Oxford, 2001), 53.

background image

170 

|

 SX21

 

 Clashing Interpretations in Jamaican Dancehall Culture

a sociocultural life world. It is precisely in this way that metaphors can have such force and 
impact negatively or positively on bodies. The apparently metaphorical can be experienced as 
wounding or diminishing, as soothing or reconciliatory. Our words have power, which in cer-
tain circumstance can maim or kill. Metaphors reflect and perpetuate systems of domination,  
as much as they may also jam or destabilize these systems.

Cooper suggests that in using popular Caribbean culinary metaphors in her song “Stab 

Out Mi Meat” Lady Saw highlights “the intense pleasure of vigorous, not violent sex” and 
the “penis functions as a metaphorical dagger stabbing pleasure into and out of the woman” 
(101). For Cooper then, Lady Saw’s song, her phrasing and parodic delivery, all contribute 
to an assertion of female sexual agency. Whether it is the metaphor of “stabbing pleasure” or 
parodic phrasing, Lady’s Saw’s song still replicates a preexisting hetero-patriarchal power struc-
ture that frames sex as a man penetrating a woman who receives the pleasure of the stabbing. 
The song is a case of Nietzchean amor fati—loving one’s fate and therefore cannot really be 
claimed as an assertion of transformative female agency; female agency yes, but not a transfor-
mative one. “Stab Out Mi Meat” does little to challenge standard models of female passivity 
and everything to contribute to violence against women by sustaining the ideal of violence as 
metaphor. Surely a far more destabilizing metaphor in this context might be one that speaks 
of the envelopment or engulfment of the penis by the vagina. Such a metaphor would surely 
challenge us to reconsider how heterosexual intercourse is hermeneutically framed.9 The fact 
that the very metaphors we use to describe our world actually act to shape, incite, and produce 
action and metamorphosis remain unexplored in Sound Clash. It is important that we do not 
just argue that something is merely metaphorical without explaining the relationship between 
metaphor, thought, and action, especially for such a sensitive topic as violence. It is only when 
we explain these connections can we understand and attempt to reduce the reproduction of 
lyrical violence, hate-speech, and the like.

Furthermore, from Cooper’s suggestion that Buju Banton is not invoking a “literal death-

sentence” against homosexuals in his song “Boom By-By,” which appropriates the popular 
Jamaican declaration “all betty-man fid dead,” and her reference to Lady Saw’s “stabbing the 
meat” as an assertion of female sexual pleasure, it is hard not to view the appeal to a superior 
cultural insiderism via the notion of metaphor-as-therapeutic as a fragile defense of the inde-
fensible. This appeal to metaphor is even more surprising given her statement that “music is 
not mere entertainment but ideological weaponry” (75). Cooper’s argument would seem to be 
that when violence is taken up at the level of speech or lyric, an automatic sublimation process 
takes place such that the violence disappears or is relocated elsewhere. Failure to make the 

 

9.  Robert Baker, “’Pricks’ and ‘Chicks’: A Plea For Persons,” in Philosophy and Sex, eds. Robert Baker and Frederick 

Elliston (New York: Prometheus Books, 1984), 249–67.

background image

SX21

 

 October 2006 

• 

Bibi Bakare-Yusuf 

171

connection between the language of violence and actual violence via a defense based on meta-
phor means that Cooper is complicit in the perpetuation of violence and oppression against 
gays, women, and animals by denying the extent to which these oppressions are culturally 
connected.10 In Cooper’s defense, one might argue that she is right in simply articulating the 
feelings of the vast majority of Jamaicans about homosexuality and gender relations. However, 
the job of a cultural critic is surely not merely to reflect normative attitudes; it is imperative 
that those norms and values are interrogated.

Although Cooper wants to condemn homophobia, she suggests, however, that “in neo-

African societies like Jamaica [homophobia] is often conceived as an articulation of an African 
worldview”(163). She thus goes in search of “an African genesis of the cultural attitudes to 
homosexuality in Jamaica” (163). In her search, she discovers a paper by Hilary Standing read-
ily confirming that “homosexuality in Sub-Saharan African is not socially constructed as nor-
mative and, indeed flourishes primarily in areas influenced by the culture of tourism” (165). 
The question we might ask is this: is there a society today or in the past where homosexuality 
is “socially constructed as normative”? The least we can say is that homosexuality as a practice 
is a transhistorical, transcultural phenomenon; the key difference between African and con-
temporary Euro-American cultures being that the latter has a discourse and identity formed 
around homosexuality beginning from the late nineteen century, which is less pronounced in 
the former. Cooper is perhaps unaware that there is an increasing body of research focusing on 
same-sex practices in Africa. Much of this research is culled from anthropological and travel 
writings that dates back to 1732, as well as contemporary research.11 These works show that 
there is remarkable diversity in same-sex practices, many of which exist in conjunction with 
heterosexual practices or as a preferred sexual choice throughout a person’s lifetime.

The search for an African genesis of cultural attitudes towards homosexuality in Jamaica 

raises the question of the utility of such a search. Does providing an African genesis mean that 
homophobia is no less dehumanizing and injurious? Is such excavation aimed at producing 
new knowledge that would contribute to social change? The search for an African genesis is 
futile if we cannot use it to engage in struggles and dialogues to produce new and opposing 
accounts of homosexuality that might serve as a guide for our practices and modes of relat-
ing that do not negate the live world of others. We need to be bold and provide an outright 
condemnation of hate speech instead of trying to explain it by recourse to some retentive 
African worldview.

 10. Carol J. Adams, The Sexual Politics of Meat (Cambridge, UK: Polity Press, 1990).

 11. See Stephen. O. Murray and Will Roscoe, Boy-Wives and Female Husband: Studies in African Homosexualities (New 

York: St Martin’s Press, 1998); Dunbar.T. Moodie (2001), “Black Migrant Labourers and the Vicissitudes of Male 

Desire” in Changing Men in Southern Africa, ed. Robert Morrell (London: Zed Books, 2001).

background image

172 

|

 SX21

 

 Clashing Interpretations in Jamaican Dancehall Culture

Again, for a theorist who conveniently evokes images of Western African cultures as a 

nodal point of Jamaican cultural identity, it seems to me that Cooper is curiously inattentive 
to the very cultures she so actively raids to cushion and support her argument. For example, 
for Yoruba, words help to bring about a world and have the power to transform and make 
things happen to either positive or negative effect. Language within a Yoruba conception is 
a living, communicative practice which has its own power and agency and therefore its own 
forceful  pathway  into  the  world.  Language,  especially  metaphorical  language,  incites  and 
provokes as much as it merely represents. This conception of language is strikingly similar to 
the poststructuralist theory of language of thinkers such as Derrida and Lacan, where in broad 
terms language has an originary capacity to enact symbolic violence. In contrast to Cooper’s 
position, the Yoruba and poststructuralist account would hold that violence in language is a 
more primordial form of violence than physical wounding and therefore we must take it very 
seriously. Physical violence is a contingent event; it occurs in a specific time and place and is 
gone. In contrast, violence at the symbolic level installs violence within a generalized economy 
of the sign; in which case, symbolic violence occupies a wider domain through which its 
effects as physical violence are preserved and maintained. In this conception, physical violence 
becomes a symptom, of which symbolic violence is the underlying cause.

Conclusion

This paper has sought to identify the limitations of Cooper’s approach to dancehall culture 
in terms of the role of the insider’s interpretation and the role of violence in dancehall lyrics. 
While we must applaud Cooper for her valuable work in opening up dancehall for serious 
academic engagement, especially her uncovering of the agency of female sexual pleasure that 
dancehall culture potentially opens up, it is time to move away from theories grounded in 
authenticism and the idea that the local academic voice has priority over conflicting interpre-
tations both from within and without. In contrast, I have suggested that dancehall must be 
analyzed as a multisensory material and phenomenological entity. This holistic conception 
does not wholly reject a linguistic-textual approach to dancehall; rather dancehall is embraced 
as a multiplicitous assemblage, constantly in mutation. In contrast to engaging with dance-
hall via the perspective of literary theory and a textualist approach that emphasizes the role 
of lyrical content and its alleged therapeutic value, I suggest we look at dancehall as a plural 
desiring machine that appropriates global cultural flows just as much as it is appropriated by 
them. Rather than denying the reality, I suggest that we accept dancehall as an intrinsically 
violent, contestive, and performative event, both at the physical and visceral level as well 

background image

SX21

 

 October 2006 

• 

Bibi Bakare-Yusuf 

173

as at the symbolic level of speech. In terms of symbolic violence and violation, I can do no 
better than invoke again the role of Esu-Elegbara, the Yoruba trickster God, who scrambles 
and intermingles codes as much as he reveals truth, reveling in an orgy of mutant symbol-
ism. Here, the categories of authentic or inauthentic and pure or fake that motivate much 
of Cooper’s argument have no purchase when set against the transductive material fury of 
dancehall culture itself.

Finally, if this paper appears to focus excessively on the problems of Cooper’s approach, 

it is because I think they provide important lessons to us all about the difficulty and danger 
of privileging an indigenous perspective to cultural analysis, as if that insider perspective itself 
is not in itself a site of contestation and differentiation. Cooper’s book is significant precisely 
because she centers popular culture within Caribbean academic discourse and invites criti-
cal engagement with this endlessly metamorphosing local and global culture. However, in 
her engagement with dancehall, she steps to the brink of becoming an apologist for the very 
culture she should be interrogating in terms of the silences and violations that occur in its 
midst. While one can fully understand the desire to defend dancehall against the clash of 
interpretations (internal uptown snobbery and sometimes patronizing external accounts), her 
approach must ultimately be seen as an all too fragile defense that insulates itself against the 
full and dangerous reality of the culture. Rather than being metaphorical or a lyrical play, the 
violent lyrics of dancehall must be accepted as yet another layer of violence that has structured 
African experience in the New World. Cooper’s attempt to explain away the homophobia of 
Buju type lyrics must be seen as a failure, especially given the reality that those singing the 
lyrics have often explicitly acknowledged their own homophobia. Dancehall culture reflects 
wider social mores and attitudes towards homosexuality in a largely conservative and puritani-
cal society. Dancehall culture also represents the desires, aspirations, and anxieties of a local 
expressive culture that cannot be contained within the terms of the local—whether in terms 
of interpretive community or flights of influence.

background image