Bohrhammer
Rotary Hammer
Marteau perforateur
Martillo perforador
EW / WJW 0 611 235 7 . . (99 - 07)
ROBERT BOSCH GMBH GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE D-70745 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN
INSTANDSETZUNGSHINWEISE
REPAIR INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE REPARATION
INSTRUCCIONES DE REPARACION
Printed in Federal Republic of Germany - Imprimé en Republique Fédérale d'Allemagne
Service
Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets
dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten
wir uns Änderungen vor.
Modifications. Our products are constantly modified to meet
new technical standards. We therefore reserve the right to
alter data and specifications without prior notice.
Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux der-
nières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve
de changement.
Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constante-
mente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reser-
varnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos.
Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in ac-
cordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety re-
gulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in
individual countries must be observed.
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fach-
gerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und
weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe
efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE,
CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises.
Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre ef-
fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon
DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné.
X
Typ 0 611 235 7 . .
Typ 0 611 235 7 . . = GBH 7 DE
3
4
5
Démontage
Desmontaje
Zerlegen
Disassembly
1. Effectuer un contrôle préliminaire.
Attention:
Respecter les instructions de sécu-
rité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR
et les autres instructions valables
dans les pays respectifs.
1. Realizar control de recepción.
Atención:
Atenerse a las prescripciones de
seguridad según DIN, VDE,CEE,
AFNOR y a las prescripciones adi-
cionales específicas que pudieran
existir en los respectivos países.
1. Eingangsprüfung durchführen.
Beachten:
Die Sicherheitsvorschriften nach
DIN, VDE, CEE, AFNOR und wei-
tere in den einzelnen Ländern gül-
tigen Vorschriften sind einzuhalten.
Für die Demontage werden handels-
übliche Werkzeuge benötigt.
2.
Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung
und diesem Instandsetzungshinweis.
1. Carry out power supply check.
Attention:
Safety regulations according to DIN,
VDE, CEE, AFNOR and further
regulations applicable in individual
countries must be observed.
Use normal trade tools by disassembly.
Pour le démontage, des outils en usa-
ge dans le commerce sont nécessaires.
Para el desmontaje no se precisan
herramientas especiales.
2.
Disassembly useing explosion, cut-away
drawings and these repair instructions!
2.
Démonter l'appareil suivant la vue éclatée, le
plan en coupe et ces instructions de réparation.
2.
Realizar el desmontaje conforme a los dibujos
en perspectiva y en sección, y a estas
instrucciones de reparación.
126
7
6
5
1,6 - 2,0 Nm
174
3,5 - 4,0 Nm
75
75
11 235 7 - D01
3.
3.1
3.2
1.
2.
4/10
80
4
0,5 - 0,8 Nm
28
26
20
31
23
144
143
20
139
73
39
26
25
25
20
22
21
171
171
172
8,5 -9,5 Nm
4,5 - 5,5 Nm
4,5 - 5,5 Nm
49
50
73
175
73
0,9 -1,3 Nm
45
125
2,1- 2,8 Nm
X
4.3
4.4
3.3
4.
4.1
4.2
4.5
5.
5.1
11 235 - D02
38
X
38
166
35
76
76
77
164
73
138
159
20
168
158
20
153
24
20
45
°
51
102
47
48
56
94
840
41
163
157
161
20
142
167
121
160
821
154
51
56
72
35
840
11 235 - D03
6.3
6.4
5.2
6.
6.1
6.2
6.5
7.
7.1
55
165
56
70
71
152
151
40
152
151
40
95
54
53
52
44
35
35
57
162
35
37
35
840
156
59
72
171
171
171
59
58
72
58
59
72
129
59
59
129
72
11 235 - D04
7.6
8.
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
9 - 11Nm
112
3
13
111
Linksgewinde
Left hand thread
Filetage gauche
Rosca izquierda
40
14
125
1
43
2,1 - 2,8 Nm
40
141
40
141
40
14
175
1
42
10
11
17
0,9 -1,3 Nm
40
98
127
40
127
98
173
40
1
8,5 - 9,5 Nm
119
40
119
40
11 235 - D05
9.3
9.4
8.4
9.
9.1
9.2
10.
10.1
10.2
860
117
116
3
1
27
1
15
1,8 - 2,3 Nm
2
1
113
11 235 - D06
11.
11.1
12.
12.1
A
Montage nach Explosionszeichnung
und diesem Instandsetzungshinweis.
Alle Teile sind gereinigt, abgenutzte
und beschädigte Teile werden ersetzt.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Zähne aller Zahnräder mit
Fett 1 615 430 001 bestreichen.
Bitte Schmierhinweise beachten!
Realizar el montaje conforme a los di-
bujos en perspectiva y a estas instruc-
ciones de reparacion.
Todas las piezas deben estar limpias.
Las piezas desgastadas o danadas de-
ben reemplazarse por piezas nuevas.
Utilizar solamente piezas de repuesto
originales.
Dientes engrasar 1 615 430 001.
Observar las instrucciones de lubricacion!
Le montage s'effeclue selon la vue
éclatée et les instructions de répara-
tion suivantes.
Toutes les pièces sont nettoyées, les
pièces usées ou endommagées doi-
vent être remplacées per des nouvelles.
Pour le replacement de piéces,
n'utiliser que des pièces d'origine.
Les dentes graisser 1 615 430 001.
Respecter les instructions de graissage!
Assembly useing explosion drawings
and these repair instructions!
Clean all parts, replace worn-out
and damaged parts.
Use only original spare parts!
Grease all gear teeth 1 615 430 001.
Please note lubrication instructions!
Montage
Montaje
Zusammenbau
Assembly
A
15
3
3
A
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
0,7 mm
0,7 mm
15
27
1
1,8 - 2,3 Nm
1
113
2
1
B
B
Einbaumaß beachten!
Observe correct installation
tolerance!
Attention á la cote de montage!
Obsérvese la medida de montaje!
21.1
21.1
21.
22.
22.2
22.1
11 235 - M07
125
1
43
2,1 - 2,8 Nm
175
1
42
10
11
17
0,9 -1,3 Nm
40
40
141
141
3,
1
- 3,3
mm
14
40
119
40
1 615 430 001
40
119
40
14
40
98
98
127
40
127
3
1
9 - 11Nm
112
3
13
111
Linksgewinde
Left hand thread
Filetage gauche
Rosca izquierda
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta
la posición de montaje
1 615 430 001
173
40
1
8,5 - 9,5 Nm
11 235 - M08
23.
23.1
22.3
22.4
22.5
22.6
23.2
23.3
23.4
129
59
59
129
58
72
58
72
59
1 615 430 001
1 615 430 001
860
1 615 430 001
Zähne fetten / dents graissees
grease teeth / engrasar los dientes
Zähne fetten / dents graissees
grease teeth / engrasar los dientes
1 615 430 001
117
116
1 615 430 001
121
167
121
167
1 615 430 001
121
142
59
72
171
171
171
152
151
40
124
4,5 - 5,5 Nm
4,5 - 5,5 Nm
Neue Schrauben verwenden!
Use new screws!
1 615 430 001
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
152
151
40
124
95
54
53
52
35
35
1 615 430 001
Hohlraum füllen
fill cavity
remplir cavite
llenar el vacio
Stirnseiten fetten
grease front edge
graisser
engrasar
Einbaulage beachten
Check installation position
Attention au positionnement
Téngase en cuenta la posición
de montaje
121
142
11 235 - M09
24.4
24.5
24.
24.1
24.2
24.3
25.
25.1
25.2
156
72
58
1 615 430 001
44
57
162
35
37
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
20
10
0
30
40
50
860
0,1 - 0,25 mm
51
102
Zahnspiel axial = 0,1- 0,25; Ausgleich mit Pos. 102.
Axial gearplay = 0,1- 0,25; adjust with pos. 102.
51
101
102
860
0,1 - 0,25 mm
51
102
101
47
48
35
821
840
840
55
165
56
70
71
3 g
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
56
56
165
1 615 430 001
11 235 - M10
25.3
25.4
25.5
25.6
26.
26.1
26.2
Medir el juego entre dientes sin haber aplicado grasa!
El juego entre pos. 51 y pos. 860 = 0,1 - 0,25 mm.
El reglaje se realiza con pos. 101 + 102.
Zahnspiel fettfrei messen!
Spiel zwischen Pos.51 und Pos. 860 = 0,1 - 0,25 mm.
Ausgleich mit Pos. 101 + 102.
Measure gear play grease free!
Play between pos. 51 and pos. 860 = 0,1 - 0,25 mm.
Compensate with pos. 101 + 102.
Mesurer le jue des dents sans qu'il y ait de graisse!
Le jeu entre pos. 51 et pos. 860 = 0,1 - 0,25 mm.
Compensation avec pos. 101 + 102.
fettfrei montieren
assemble grease free
monter sans qu'il y
ait de graisse
montar sin engrasar
fettfrei montieren
assemble grease free
monter sans qu'il y
ait de graisse
montar sin engrasar
Hohlraum füllen
fill cavity
remplir cavite
llenar el vacio
51
856
72
1 615 430 001
Zähne fetten / grease teeth
engrasar los dientes
dents graissees
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
C
94
840
821
160
154
1 615 430 001
C
Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
Auxiliary tool (for your own manufacture)
Outil auxiliaire (fabrication locale)
Utile (fabricación particular)
Montagehülse
Mounting sleeve
Douille de montage
Casquillo de montaje
840
154
Ø 56,5
30
60
Ø 59,5
ca. Ø 65
1 615 430 001
121
160
121
160
fetten / graissees
grease / engrasar
166
35
20
41
163
157
161
20
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
1 615 430 001
1 615 430 001
Gleitflächen einstreichen
Lubricate sliding surfaces
Enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
11 235 - M11
27.
27.1
26.3
26.4
26.5
26.6
27.2
27.3
153
20
153
20
X
20
168
158
24
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
X
1 615 430 001
164
0,9 -1,3 Nm
77
76
49
50
73
45
90
°
175
1 615 430 001
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
76
77
164
73
159
138
73
171
171
49
48
172
8,5 -9,5 Nm
4,5 - 5,5 Nm
4,5 - 5,5 Nm
73
53 g
1 615 430 001
Gesamtfettmenge 100g / Total grease 100g
Teile sind gefettet - Rest in Getrieberaum = ca. 53 g
parts are greased, rest into gear compartment = ca. 53 g
graisser les pieces, la graisse restante dans le compartiment
d'engrenage = ca. 53 g / engrasar las piezas, resto en el
compartimento del engranaje = ca. 53 g
28.4
28.5
28.
28.1
28.2
28.3
29.
29.1
30.
2,1- 2,8 Nm
38
125
28
26
20
139
73
39
11 235 - M12
26
25
25
1 615 430 002
Nase fetten
grease nose
graisser nez
engrasar nesar
31
23
144
143
20
1 615 430 002
20
22
21
4/10
80
4
0,5 - 0,8 Nm
X
174
3,5 - 4,0 Nm
75
75
126
7
6
5
1,6 - 2,0 Nm
31.1
31.2
30.1
30.2
30.3
31.
31.3
11 235 - M13
11 235 - M14
32.
Carry out power supply check.
Attention:
Safety regulations according to DIN, VDE,
CEE, AFNOR and further regulations
applicable in individual countries must be
observed.
33.
Perform test run, impact test, electrical
and mechanical check-up.
32.
Hochspannungsprüfung durchführen.
Beachten:
Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE,
CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen
Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
33.
Probelauf, Schlagtest, elektrische
und mechanische Prüfung durchführen.
32.
Effectuer un contrôle à haute tension.
Attention:
Respecter les instructions de sécurité selon
DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres
instructions valables dans les pays respectifs.
32.
Efectuar la prueba de alta tensión.
Atención:
Atenerse a las prescripciones de seguridad
según DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las pres-
cripciones adicionales específicas que
pudieran existir en los respectivos países.
33.
Realizar un control funcional, una prueba de
taladrado con y sin percusión y los ensayos
eléctricos y mecánicos correspondientes.
33.
Marche à titre d'essai, contrôle de frappe et
depercage, effectuer un contrôle mécanique
et électrique.
32.
33.
37
54
14
159
164
73
Änderungen vorbehalten
Modifications reserved
Modifications resérvées
Salvo modificaciones
151
124
840
40
60
860
117
116
129
119
58
72
35
162
160
167
94
157
161
163
158
20
168
25
31
51
856
56
165
Schmierung
Lubrication
Lubrification
Lubricacion
Stand / Issue: 99-07
0 611 235 7 . . = GBH 7 DE
1 615 430 002
fetten / graissees
grease / engrasar
fetten / graissees
grease / engrasar
1 615 430 001
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
SAE 20W
Schmierstelle
Lubrication point
Point de lubrification
Punto de lubricacion
Schmierstoff Fett
Öl
Lubricant
grease oil
Lubrifiant
graisse huile
Lubricante
grasa
aceite
Schmiervorschrift
Lubricating instructions
Indications de graissage
Instrucciones de lubricacion
Teile fetten,
Rest in Getrieberaum
grease the parts, rest into gear
compartment
graisser les pieces, la graisse restan-
te dans le compartiment d'engrenage
engrasar las piezas, resto en el com-
partimento del engranaje
Gleitflächen einstreichen
lubricate sliding surfaces
enduire les parties mouvantes
engrasar las piezas movibles
Mengen
Quantity
Quantite
Cantidad
Gleitende Teile
Sliding parts
Pieces glissantes
Piezas des l izantes
Gehäusedeckel
Housing cover
Couvercle de carter
Tapa del cuerpo
Sicherheitskupplung
Safety coupling
Accouplement de securite
Acoplamiento de sguridad
Sperrkörper
Stopping device
Corps d'arret
Cuerpo de bloqueo
Dämpfungsring
Damping ring
Bague d'amortissement
Anillo amortiguador
O-Ring; Dichtring
O-ring; gasket ring
Bague O; rondel de joint
Anillo toeodial; aillo de junta
Getriebe und Schlag-
werkraum
Gear and percussion
mechanism space
Carter de l' engrenage et
boitier du systeme de frappe
Engranaje y parte de
engranaje
Änderungen vorbehalten
Modifications reserved
Modifications resérvées
Salvo modificaciones
fetten
grease
graisser
engrasar
Nase fetten
grease nose
graisser neez
engrasar nesar
fetten
grease
graisser
engrasar
fetten
grease
graisser
engrasar
Bohrung für Schaltknebel fetten
Grease hole for shift lever knob
graisser
engrasar
1 615 430 001
1 615 430 002
1 615 430 001
53 g
3 g
20
35
Schmierstelle
Lubrication point
Point de lubrification
Punto de lubricacion
Schmierstoff Fett
Öl
Lubricant
grease oil
Lubrifiant
graisse huile
Lubricante
grasa
aceite
Schmierstoffvorschrift
Lubricating instructions
Indications de graissage
Instrucciones de lubricacion
Fig.
Pos.
Fig.
Pos.
Mengen
Quantity
Quantite
Cantidad
O-Ring
O-ring
Bague O
Anillo toeodial
Dichtring
Gasket ring
Rondel de joint
Aillo de jun.
in Öl tauchen; 3 h in Öl legen
insert in oil; lay in oil for 3 h
le plonger dans l'huile; le poser 3 h
sumergir en aceite; poner 3 h en aceit
151
157
158
159
162
163
165
168
160
161
116
117
14
119
129
25
fetten
grease
graisser
engrasar
31
Teile
Parts
Pieces
Piezas
fetten
grease
graisser
engrasar
37
94
124
164
860
(60)
840
(40)
Nadelkranz
Needle-roller assembly
Couronne d'aiguilles
Corona de agujas
Nadellager
Needle-roller bearing
Roulement d'aiguilles
Rodamiento de agujas casquillo
Stirnseiten fetten
grease front edge
graisser
engrasar
Abstandshülse
Spacer tube
Douille d'ecartement
manguiti destanciador
167
Wellendichtring
Shaft sealing ring
Joint a levres
Reten para arboles
Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen
fill cavity between sealing lips
remplir cavite entre les levres du joint
llenar el vacio entre los labios del reten
SAE 20 W Mineralöl, handelsüblich
Mineral oil, standard
Huile minérale en vente dans
le comerc
Aceite mineral usual en el comercio
856
(56)
Hammerkolben
Hammer piston
Piston de marteau
Embolo del martillo
in Öl tauchen
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
Zähne füllen; fetten
fill teeth; grease
remplir les dentes; graisser
llenar dientes; engrasar
Exzenterzahnrad
Eccentric cog wheel
Roue dentee a excentrique
Rueda dentada excentrica
4 g
4 g
Hammerkolben
Hammer piston
Piston de marteau
Embolo del martillo
1 615 430 001
856
(56)
Hohlraum füllen
fill cavity
remplir cavite
llenar el vacio
3 g
1 g
72
54
73
Zähne fetten; grease teeth
dents graissees; engrasar los dientes
Bolzen fetten; grease pin
boulon graissees; engrasar los perno
Zahnrad
Gear wheel
Roue dentee
Rueda dentada
51
58
Zähne fetten
grease teeth
dents graissees
engrasar los dientes
sofern Lager ungefettet
if bearing is unlubricated
si roulement n'est pas graisse
en caso de que el rodiamiento esta son grasa
Schmierung
Lubrication
Lubrification
Lubricacion
Stand / Issue: 99-07
0 611 235 7 . . = GBH 7 DE
100
0.000 - 0.000
0 -
0
0.000 -
0.00
0.000 - 0.000
0 -
0
110
0.000 - 0.000
0 -
0
0.000 -
0.00
0.000 - 0.000
0 -
0
115
0.000 - 0.000
0 -
0
0.000 -
0.00
0.000 - 0.000
0 -
0
220
0.000 - 0.000
0 -
0
0.000 -
0.00
0.000 - 0.000
0 -
0
230
2.900 - 5.100
6
257 - 284
0.000 -
0.00
0.000 - 0.000
0 -
0
240
0.000 - 0.000
0 -
0
0.000 -
0.00
0.000 - 0.000
0 -
0
V
Typ
A
1/min - rpm - t/mn - rpm
Stufe
Ω
Ω
°
C
°
C
°
C
Spannung
Voltage
Voltage
Voltaje
Leerlauf
no-load running
marche à vide
marcha en vacio
Widerstand (20
°
C/ 68
°
F)
resistance
résistance
resistancia
Zulässige Übertemperatur im Leerlauf
admissible over temperature at no-load
élévation admissible de témperature à vide
sobretemperatura admisible en vacio
Stromaufnahme
current consumption
courant absorbé
absorción de corriente
Spindeldrehzahl
speed of spindle
vitesse de la broche
velocidad del husillio
des Ankers
of rotor
du rotor
del rotor
einer Feldspule
of one stator coil
d´une bobine du stator
de una bobina del
estator
Motor
motor
moteur
motor
Getriebe
gear
engrenage
engrenaje
Arbeitsspindel
spindle
broche
husillo
Kollektor-Mindestdurchmesser:
Minimum diameter of commutator:
Diamètre minimum du collecteur:
Diámetro minimo del colector:
Änderungen vorbehalten
Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten
technischen Stand angepaßt. Deshalb müssen
wir uns Änderungen von technischen Daten
vorbehalten.
mm
Kohlebürsten-Mindestlänge:
Minimum length of brushes:
Longueur minimale des balais:
Longitud minima de las escobillas:
Abschaltkohlen
cut-off brushes
charbon rupteur
charbón de desconneción
Modifications
Our products are constantly modified to meet new
technical standards. We there-fore reserve the
right to alter data and specifications without prior
notice.
Modifications
Nos produits sont continuellement adaptés aux
dernières nouveautés techniques et les dates
sont données sous rèserve de changement.
Modificaciones
Nuestros fabricados van siendo adaptados con-
stantemente a las últimas conquistas técnicas.
Por ello, tenemos que reservarnos el derecho de
introducir modificaciones en los datos técnicos.
= X
Bemerkung: Überrastmoment der Kupplung 18 - 22 Nm. Bei nicht erreichen von 18 Nm, Kupplung ersetzen.
For your notice: Slipping point of clutch 18 - 22 Nm. Under 18 Nm replace clutch.
Prüfwerte
Testing values
Valeurs de vérification
Valores de control
0 611 235 7 . . = GBH 7 DE
Stand / Issue: 99-07