nice era inti


mands) managed by the Control Unit. of, could have a damaging effect on the envi- qui font partie du systŁme NiceOpera ą co- Comme pour les oprations d installation, ą la positivos que forman parte del sistema Nice- producto las operaciones de desguace deben
ENGLISH Therefore, the feasibility of this procedure de- ronment or on the health of individuals. As the FRANAIS dage O-Code . Elle est identique ą la pro- fin de la dure de vie de ce produit, les opra- ESPAŃOL Opera, con codificación  O-Code . Es igual al ser efectuadas por personal experto. Este A
Led Led
pends on the capacity of the Control Unit to symbol on the left indicates, this cdure prcdent Mode II mais offre en tions de dmantŁlement doivent ętre effec-  Modo II , pero ofrece la posibilidad de elegir producto est formado de varios tipos de
Original instructions Instructions originales Instrucciones originales
manage the 15 commands, such as the Con- product may not be disposed of with plus la possibilit de choisir la commande tues par du personnel qualifi. Ce produit est el mando deseado (a combinar al botón que materiales: algunos pueden reciclarse y otros
Era Inti
trol Units that are compatible with the Nice- the usual household waste. It must voulue (ą associer ą la touche que l on est en constitu de diffrents types de matriaux se est memorizando) en una lista amplia de deben eliminarse. Infórmese sobre los siste-
PRODUCT DESCRIPTION AND INTEND- DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLI- DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO
Opera system. be disposed of separately in compli- train de mmoriser) dans une liste plus longue dont certains peuvent ętre recycls et d au- mandos  hasta 15 mandos diferentes,  con- mas de reciclaje o de eliminación previstos Transmitter
ED USE CATION PREVISTO
ance with the regulations locally in force, or de commandes  jusqu ą 15 commandes dif- tres devront ętre mis au rebut. Informez-vous trolados desde la Central. por las normativas vigentes locales para esta
This transmitter belongs to the  Era Inti range Cet metteur fait partie de la srie Era Inti El presente transmisor forma parte de la serie
D - Memorization using the  CERTIFICATE returned to the seller when purchasing a new, frentes  gres par la logique de commande. sur les systŁmes de recyclage ou de mise au El procedimiento es factible si la Central tiene categora de producto. ĄAtención!  algunas
of products manufactured by Nice. The trans- de Nice. Les metteurs de cette srie sont  Era Inti de Nice. Los transmisores de esta
number [with O-Box programming unit] equivalent product. Warning!  Heavy fines La faisabilit de la procdure dpend donc de rebut prvus par les rŁglements, en vigueur la capacidad suficiente para controlar los 15 piezas del producto pueden contener sustan-
mitters in this range are designed for the con- destins ą la commande d automatismes pour serie estn destinados para accionar automa-
This procedure is designed specifically for the may be imposed by local laws for the illegal la capacit de la logique de commande ą dans votre pays, pour cette catgorie de pro- mandos, tales como las Centrales compati- cias contaminantes o peligrosas que, si se las
trol of automatic door openers, gate openers l ouverture de portes, portails et autres dispo- tizaciones para abrir y cerrar puertas, cance-
devices belonging to the NiceOpera system, disposal of this product. grer les 15 commandes, comme les logiques duit. Attention !  certains composants du bles con NiceOpera. abandona en el medio ambiente, podran pro-
and similar devices: any other use is improp- sitifs du męme type : toute autre utilisation las y similares: Ącualquier otro uso es con-
with  O-Code coding system. Each Receiver de commande compatibles avec NiceOpera. produit peuvent contenir des substances pol- vocar efectos perjudiciales para el mismo
er and prohibited! est impropre et donc interdite ! siderado inadecuado y est prohibido!
in this system is associated to a designated TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE luantes ou dangereuses qui pourraient avoir D - Memorización mediante el  Nśmero medio ambiente y para la salud humana. Tal
Models with 1, 2 keys are available (fig. A), La gamme comprend des modŁles ą 1, 2 Hay disponibles modelos con 1, 2 botones INTI1 INTI2
number, called  CERTIFICATE , that identi- PRODUCT D - Mmorisation au moyen du Numro des effets nuisibles sur l environnement et sur de CERTIFICADO [con la unidad de pro- como indicado por el smbolo de
as well as the following optional accessories: touches (fig. A) ainsi que les accessoires sui- (fig. A), ms los siguientes accesorios opcio-
fies and certifies it. The use of this  certificate % Power supply: 3Vdc, CR2032 type lithium de CERTIFICAT [avec l unit de pro- la sant des personnes s ils taient jets dans gramación O-Box] aqu al lado, est prohibido arrojar
INTI1C INTI2C
keyring cord (fig. E). vants en option : cordon pour porte-cls (fig. E). nales: cordón para llavero (fig. E).
has the advantage of simplifying the transmit- battery % Estimated battery life: 2 years, grammation O-Box] la nature. Comme l indique le sym- Este procedimiento es especfico para los dis- este producto a los residuos urba-
ter memorization procedure in the Receiver, with 10 transmissions a day % Frequency: Cette procdure est spcifique aux dispositifs bole ci-contre, il est interdit de jeter positivos que forman parte del sistema NiceO- nos. Realice la  recogida selectiva
The  NiceOpera system Le systŁme NiceOpera El sistema  NiceOpera
since the installer is no longer obliged to oper- 433.92 MHz (ą 100 kHz) % Estimated radi- qui font partie du systŁme NiceOpera ą co- ce produit avec les ordures mna- pera con codificación  O-Code . En este sis- para la eliminación, segśn los mtodos previs-
The Era Inti range of transmitters belongs to Les metteurs de la srie Era Inti font partie du Los transmisores de la serie Era Inti forman
ate within the reception range of the Receiver. ated power: approx. 1 mW E.R.P. % Radio dage O-Code . Dans ce systŁme, chaque gŁres. Par consquent, utiliser la tema cada Receptor tiene un nśmero espe- tos por las normativas vigentes locales, o bien
the  NiceOpera system. This system has systŁme NiceOpera . Ce systŁme a t parte del sistema  NiceOpera . Este sistema
Indeed, the procedure allows you, with the coding: rolling code, 72 bit, O-Code (Flo-R rcepteur possŁde un numro particulier, qui mthode de la collecte slective pour la cfico, llamado  CERTIFICADO , que lo iden- entregue el producto al vendedor cuando com-
been designed by Nice for the purpose of conu par Nice afin d optimiser et de faciliter ha sido diseńado por Nice para optimizar y
B
help of the  O-Box programming unit, to pro- compatible) % Operating temperature: - l identifie et le certifie, appel CERTIFI- mise au rebut des composants conformment tifica y lo certifica. Este  certificado tiene la pre un nuevo producto equivalente. ĄAtención!
optimizing and facilitating the programming, les phases de programmation, d utilisation et facilitar la programación, el uso y el manteni-
gram the transmitter for memorization even 20C +55C % Estimated range(*): 200 m CAT . L utilisation de ce certificat pr- aux prescriptions des normes en vigueur dans ventaja de simplificar el procedimiento de me-  las normas locales pueden prever sanciones
operation and maintenance of the devices de maintenance des dispositifs gnralement miento de los dispositivos utilizados normal-
from a remote location, away from the installa- (outside); 35 m (inside buildings) % Protec- sente l avantage de simplifier la procdure de le pays d utilisation ou restituer le produit au morización del transmisor en el Receptor, por- importantes en el caso de eliminación abusiva
normally utilized in automation systems. The utiliss sur les installations d automatisation. mente en las instalaciones de automatización.
tion site (at the installer s own premises, for tion class: IP 40 (for household use or in pro- mmorisation de l metteur dans le rcepteur vendeur lors de l achat d un nouveau produit que no es obligatorio que el instalador trabaje de este producto.
system comprises several devices capable of Le systŁme est constitu de diffrents dispo- El sistema est formado de varios dispositivos
instance - fig. D). tected environments) % Dimensions: 30 x 56 car elle ne contraint plus l installateur ą travail- quivalent. Attention !  les rŁglements locaux dentro del radio de recepción del Receptor. En
exchanging data and information via radio, sitifs capables d changer des donnes et que intercambian entre s los datos y las infor-
x 9 mm % Weight: 15 g ler dans le rayon de rception du rcepteur. Il en vigueur peuvent appliquer de lourdes sanc- efecto, el procedimiento permite, con la ayuda CARACTERSTICAS TCNICAS DEL
using a new coding system called  O-Code , des informations par radio en utilisant un nou- maciones va radio, utilizando un nuevo siste-
E - Memorization using the  ENABLE est en effet possible, grce ą l unit de pro- tions en cas d limination illicite de ce produit. de la unidad de programación  O-Box , pre- PRODUCTO
or through physical connection. veau systŁme de codage appel O-Code ma de codificación llamado  O-Code , o por
Code [between two transmitters] Notes: " (*) The range of the transmitters and grammation O-Box , de prparer l metteur parar el transmisor para la memorización, % Alimentación: batera de litio de 3 Vdc tipo
ou ą travers la connexion physique. medio de la conexión fsica.
Instructions for the fitter
This procedure is designed specifically for the the reception capacity of the Receivers are ą la mmorisation męme loin du lieu de l ins- CARACTRISTIQUES TECHNIQUES DU incluso lejos del sitio de instalación (por ejem- CR2032 % Duración de la batera: estimada
THE PRODUCT S FUNCTIONS
devices belonging to the NiceOpera system, greatly affected by the presence of other tallation (par exemple, dans le bureau de l ins- PRODUIT plo, en la oficina del instalador - fig. D). en 2 ańos con 10 transmisiones por da %
" The transmitter adopts a transmission tech- LES FONCTIONS DU PRODUIT LAS FUNCIONALIDADES DEL
with  O-Code coding system. The Era Inti devices (such as alarms, radio headsets, etc..) tallateur - fig. D). % Alimentation : pile au lithium de 3 Vcc type Frecuencia: 433.92 MHz (ą 100 kHz) % Istruzioni per l installatore
nology called  O-Code , featuring a variable " L metteur utilise une technologie de trans- PRODUCTO
transmitters have a secret code called  ENA- operating in your area at the same frequency. CR2032 % Dure de la pile : 2 ans environ, E - Memorización mediante el  Código de Potencia radiada: estimada en alrededor de
code (rolling-code) which significantly impro- mission appele O-Code , ą code variable " El transmisor adopta una tecnologa de
1
BLE CODE . This  Enable , once it has been In these cases, Nice cannot offer any warran- E - Mmorisation au moyen du code avec 10 transmissions par jour % Frquence : HABILITACIÓN [entre dos transmisores] 1 mW E.R.P. % Codificación radio: rolling Instructions pour l installateur
ves the commands transmission speed. (rolling code), qui amliore sensiblement la transmisión denominada  O-Code con códi-
transferred from an old transmitter (previously ty regarding the actual range of its devices. " d ACTIVATION [entre deux metteurs] 433.92 MHz (ą 100 kHz) % Puissance rayon- Este procedimiento es especfico para los dis- code, 72 bit, O-Code (compatible Flo-R) %
" The transmitter incorporates a  Memory , a vitesse de transmission de la commande. " go variable (rolling-code), que mejora aśn ms
memorized) to a new Era Inti transmitter (fig. All the technical characteristics specified abo- Cette procdure est spcifique aux dispositifs ne : environ 1 mW P.A.R. % Codage radio : positivos que forman parte del sistema Nice- Temperatura de funcionamiento: -20C Instrucciones para el instalador
 Proximity Receiver and an  Enable Code L metteur contient une mmoire , un r- la velocidad de transmisión del mando. " El
C) enables the latter to be recognized and ve refer to an ambient temperature of 20C (ą qui font partie du systŁme NiceOpera ą co - code variable, 72 bits, O-Code (compatible Opera con codificación  O-Code . Los trans- +55C % Alcance estimada(*): en 200 m (al
which, together, allow you to carry out, by ra- cepteur de proximit et un code d activa- transmisor contiene en su interior una  Memo-
automatically memorized by a Receiver. The 5C). " Nice S.p.a. reserves the right to make dage O-Code . Les metteurs Era Inti pos- avec Flo-R) % Temprature de fonctionne- misores Era Inti tienen un código secreto, lla- aire libre); 35 m (en el interior de edificios) % Anweisungen fr den installateur
dio control, operations and programming typ- tion qui, ensemble, permettent d effectuer par ria , un  Receptor de proximidad y un  Códi-
procedure used to transfer the  Enable Code modifications to the product at any time with- sŁdent un code secret dans leur mmoire, ment : -20C +55C % Porte environ(*) : mado  CÓDIGO DE HABILITACIÓN . Dicha Grado de protección: IP 40 (uso en interio-
ical of the NiceOpera system. radio les oprations et les programmations go de habilitación que, en su conjunto, per-
of an OLD transmitter to a NEW transmitter is out prior notice, while maintaining the same appel CODE D ACTIVATION . Cette acti- 200 m ; 35 m (ą l intrieur) % Indice de pro-  habilitación , transferida desde un transmisor res o en ambientes protegidos) % Dimensio- Instrukcje dla instalatora
typiques du systŁme NiceOpera. miten efectuar, por radio, operaciones y pro-
as follows: functionality and intended use. vation , une fois qu elle a t correctement tection : IP 40 (utilisation ą l intrieur ou dans viejo (ya memorizado) en un nuevo transmisor nes: 30 x 56 x 9 mm % Peso: 15 g
TESTING THE TRANSMITTER gramaciones tpicas del sistema NiceOpera.
2
transfre d un ancien metteur (dją mmo- des milieux protgs) % Dimensions : 30 x 56 Era Inti (fig. C), permite que este śltimo sea Aanwijzingen bestemd voor de
Before memorizing the transmitter in the au- 01. Hold two transmitters together so they are
VRIFICATION DE L METTEUR Notas: " (*) El alcance de los transmisores y
CE DECLARATION OF CONFORMITY ris) vers un nouvel metteur Era Inti (fig. C), x 9 mm % Poids : 15 g. reconocido y, posteriormente, memorizado
tomation system s Receiver, check its proper Avant de mmoriser l metteur dans le rcep- CONTROL DEL TRANSMISOR la capacidad de recepción de los Receptores installateur
touching, a  NEW one to be memorized and
Note: The contents of this declaration corre- permet ą ce dernier d ętre reconnu et donc automticamente por un Receptor. El proce-
operation by pressing any key and observing teur de l automatisme, vrifier qu il fonctionne Notes : " (*) La porte des metteurs et la Antes de memorizar el transmisor en el Re- dependen de otros dispositivos (por ejemplo:
an  OLD , previously memorized, one (fig. C).
spond to declarations in the official document automatiquement mmoris par un rcepteur. dimiento para transferir el  código de habilita-
whether the Led lights up (fig. A). If it does correctement en pressant l une des touches capacit de rception des rcepteurs est for- ceptor de la automatización, controle que alarmas, radioauriculares, etc..) que funcionen
02. Press any key on the NEW transmitter and
deposited at the registered offices of Nice La procdure de transfert du code d activa- ción de un transmisor VIEJO a uno NUEVO
not, refer to the section entitled  Replacing the et en observant si la LED s allume au męme tement influence par d autres dispositifs (par ste funcione correctamente pulsando cual- en la zona con la misma frecuencia. En estos
hold it down until the Led of the OLD transmit-
S.p.a. and in particular to the last revision avail- tion d un ANCIEN metteur dans un NOU- es el siguiente:
Battery in this manual. moment (fig. A). Si elle ne s allume pas, lire le exemple : alarmes, radio ą couteurs, etc.) qui quier botón y observando, simultneamente, casos, Nice no puede ofrecer ninguna garan-
ter lights up. Then release the key (the Led of
able before printing this manual. The text here- VEL metteur est la suivante :
paragraphe Remplacement de la pile dans fonctionnent dans votre zone ą la męme fr- el encendido del Led (fig. A). Si ste no se
the OLD transmitter will start blinking). 03. 01. Mantenga dos transmisores cercanos en- ta sobre el alcance efectivo de sus dispositi-
in has been re-edited for editorial purposes. A
vos. " Todas las caractersticas tcnicas indi-
MEMORIZING THE TRANSMITTER ce guide. quence. Dans ces cas, Nice ne peut offrir enciende, lea el prrafo  Sustitución de la ba- tre s (Ąpegados! - fig. C), uno  NUEVO (a 4
Next, press any key on the OLD transmitter 01. Tenir prŁs l un de l autre (joints!! - fig. C)
copy of the original declaration can be request-
In order to use all the new functions of the tera en este manual. cadas se refieren a una temperatura de 20C
and hold it down until the Led of the NEW deux metteurs, un NOUVEAU (ą mmori- aucune garantie quant ą la porte relle de
memorizar) y uno  VIEJO (ya memorizado).
ed from Nice S.p.a. (TV) I.
transmitter, it must be associated with the MMORISATION DE L METTEUR ses dispositifs. " Toutes les caractristiques (ą 5C). " Nice S.p.a se reserva el derecho de
transmitter lights up. Then release the key (the ser) et un ANCIEN (dją mmoris). 02. Sur 02. Mantenga pulsado cualquier botón del 3
Receivers with the  O-Code coding system Pour pouvoir se servir de toutes les fonctions techniques indiques se rfŁrent ą une tem- MEMORIZACIÓN DEL TRANSMISOR modificar los productos en cualquier momen-
Led will go off, indicating the end of the proce- le NOUVEL metteur, presser n importe quelle NUEVO transmisor hasta que se encienda el
Number of declaration: 421/ERA-INTI; Lan-
to en que lo considere necesario, mantenien- 0682
(to identify these models, refer to the Nice de l metteur, il faut l associer aux rcepteurs prature ambiante de 20 C (ą 5 C). " Nice Para aprovechar todas las funciones del trans- Led del VIEJO transmisor. Posteriormente,
dure and the successful transfer of the touches touches jusqu ą ce que la LED de
guage: IT
products catalogue). avec codage O-Code (pour identifier ces S.p.A. se rserve le droit d apporter des modi- misor hay que combinarlo con los Receptores do las mismas funcionalidades y el mismo uso
 Enable Code in the NEW transmitter). l ANCIEN metteur s allume. Ensuite, relcher suelte el botón (el Led del VIEJO transmisor
modŁles, consulter le catalogue des produits con codificación  O-Code (para identificar
comenzar a destellar). 03. Mantenga pulsa- previsto.
Note  the transmitter is also compatible with la touche (la LED de l ANCIEN metteur com- fications au produit chaque fois qu elle le jugera
The undersigned, Luigi Paro, in the role of
Error signals via Leds
de Nice).
all the Receivers that use the  Flo-R coding mence ą clignoter). 03. Sur l ANCIEN met- ncessaire ą condition toutefois de garantir les estos modelos, consulte el catlogo de pro- do cualquier botón del VIEJO transmisor has-
Managing Director of NICE S.p.A. (via Pezza
Note  L metteur est galement compatible męmes fonctions et la męme application. ductos de Nice spa).
teur, presser n importe quelle touches jusqu ą ta que se encienda el Led del NUEVO trans- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
system (to identify these models, refer to the 4 flashes = transfer of  Enable code dis-
Alta n13, 31046 RustignŁ di Oderzo (TV) Italy),
avec tous les rcepteurs qui utilisent le co- ce que la LED du NOUVEL metteur s allume.
Nota  el transmisor es compatible con todos Nota: el contenido de esta declaración corres-
Nice products catalogue); in this case, how- abled. misor. Posteriormente, suelte el botón (el Led
declares under his sole responsibility, that the
dage Flo-R (pour identifier ces modŁles, DCLARATION CE DE CONFORMIT ponde a lo declarado en el documento oficial
los Receptores que adoptan la codificación
Relcher alors la touche (la LED s teint, ce se apagar indicando que el procedimiento se
ever, the typical functions of the Nice- 6 flashes = transfer of  Enable code dis- products ONTI1, INTI2, INTI1C, INTI2C con-
consulter le catalogue des produits de Nice) ; Note : Le contenu de cette dclaration de depositado en el domicilio de Nice S.p.a. y, en
 Flo-R (para identificar estos modelos, con- ha concluido y que el  código de habilitación
5
Opera System cannot be used. qui indique que la procdure est termine et
abled between different transmitters.
forms to the essential requirements stated in
conformit correspond ą ce qui est dclar sulte el catlogo de productos de Nice); en particular, a su śltima revisión disponible antes
toutefois, dans ce cas, il ne sera pas pos- que le code d activation est transfr dans
To memorize the transmitter in a Receiver, you se ha transferido al NUEVO transmisor).
6
10 flashes = communication error between the European directive 1999/5/EC (9 March
sible d utiliser les fonctions typiques du dans le document officiel, dpos au siŁge de de la edición de este manual. El presente texto
este caso no se podrn utilizar las funcio-
can choose one of the following operating pro- le NOUVEL metteur).
devices. 1999), for the intended use of products. In
Seńalización de errores mediante el Led
ha sido readaptado por motivos de impresión.
systŁme NiceOpera. Nice S.p.a., et en particulier ą sa derniŁre rvi- nalidades tpicas del Sistema NiceOpera.
cedures:
accordance with the same directive (appendix
Signalisation des erreurs au moyen des
15 flashes = memorisation failed due to time
Pour mmoriser l metteur dans un rcepteur, sion disponible avant l impression de ce guide. La copia de la declaración original puede soli-
Para memorizar el transmisor en un Receptor
4 destellos = transmisión del  Código de ha-
" Memorization in  Mode I V), the product is class 1 and marked CE
Led
limit exceeded.
citarse a Nice S.p.a. (TREVISO) IT.
il est possible de choisir parmi les procdures Ce texte a t radapt pour des raisons d di- es posible elegir entre los siguientes procedi- bilitación deshabilitada.
" Memorization in  Mode II 0682
oprationnelles suivantes : tion. Une copie de la dclaration originale peut
mientos operativos:
4 clignotements = transfert du code d acti-
6 destellos = transmisión del  Código de ha- Nśmero de declaración: 421/ERA-INTI; Idio-
" Memorization in  Extended Mode II
The first 20 times that the transmitter is used,
ętre demande ą Nice S.p.a. (TV) I.
vation dsactiv. ma: ES
" Mmorisation en Mode I " Memorización en  Modo I bilitación deshabilitada entre transmisores
" Memorization through the  Certificate
it will transmit this  Enable Code to the Re- Ing. Luigi Paro (Managing Director)
" Mmorisation en Modo II 6 clignotements = transfert du code d acti- Numro dclaration : 421/ERA-INTI ; " Memorización en  Modo II diferentes.
Number El suscrito Luigi Paro, en calidad de Adminis-
ceiver along with the command. Once it has
" Mmorisation en Modo II tendu vation dsactiv entre des metteurs diff- Langue : FR " Memorización en  Modo II amplio
www.niceforyou.com
" Memorization through the  Enable Co- recognized the  Enable signal, the Receiver
10 destellos = error de comunicación entre trador Delegado de NICE S.p.A. (via Pezza
" Mmorisation au moyen du Numro rents. " Memorización mediante el  Nśmero de
de received from a previously memo- will automatically memorize the identity code Je soussign Luigi Paro, en tant qu Adminis- los dispositivos. Alta n13, 31046 RustignŁ di Oderzo (TV) Ita-
de certificat Certificado
rized transmitter. 10 clignotements = erreur de communica- trateur Dlgu de NICE S.p.A. (via Pezza Alta 15 destellos = no memorizado por haberse
lia), declara bajo su responsabilidad que los
of the transmitter that has transmitted it.
" Mmorisation au moyen d une Code " Memorización mediante el  Código de
tion entre les dispositifs. n13, 31046 RustignŁ di Oderzo (TV) Italy), productos INTI1, INTI2, INTI1C, INTI2C res-
superado el tiempo lmite.
The operating procedures for these memo-
d activation reu d un metteur dją Habilitación recibida por un transmi-
C E
rization methods are provided in the instruc- REPLACING THE BATTERY 15 clignotements = la mmorisation n a pas dclare sous ma propre responsabilit que les ponden a los requisitos esenciales de la Direc-
mmoris sor ya memorizado
tiva comunitaria 1999/5/CE (9 marzo 1999),
When the battery runs down the range of the abouti car le temps limite a t dpass. produits INTI1, INTI2, INTI1C, INTI2C sont Cuando utilice 20 veces por primera vez el
tion manual of the Receiver or Control Unit
transmitter is significantly reduced. When pres- Les procdures oprationnelles de ces moda- conformes aux exigences essentielles de la Los procedimientos operativos de estas mo- NUEVO transmisor, ste transmitir al Recep- para el uso previsto de los equipos. De acuer-
with which the transmitter is to be used.
Directive communautaire 1999/5/CE (9 mars do con la misma Directiva (Anexo V), el pro-
These manuals are also available on the inter- sing any key you will find that the Led takes a lits de mmorisation sont fournies dans le Les 20 premiŁres fois oł le NOUVEL metteur dalidades de memorización estn indicados tor dicho  código de habilitación junto con el
net site: www.niceforyou.com. In these manu- while to light up (= battery almost exhausted) guide d utilisation du rcepteur ou de la lo- sera utilis, il transmettra au rcepteur ce 1999), pour l utilisation ą laquelle les appareils en el manual de instrucciones del Receptor o mando. Despus de haber reconocido la  ha- ducto es de clase 1 y lleva la marca CE 0682
sont destins. Conformment ą la męme
als, the transmitter keys are identified by num- and that the brightness of the Led is dimmed (= gique de commande avec lequel on veut faire code d activation en męme temps que la de la Central con los que se desea hacer fun- bilitación , el Receptor memorizar automti-
directive (annexe V), le produit rsulte de Ing. Luigi Paro (Administrador Delegado)
bers. To match these numbers with the cor- battery completely exhausted). fonctionner l metteur. Les guides mention- commande. Le rcepteur, aprŁs avoir reconnu cionar el transmisor. Dichos manuales tam- camente el código de identidad del transmisor
classe 1 et est marqu CE 0682
In these cases, in order to restore the normal ns sont galement disponibles sur le site l activation , mmorisera automatiquement bin se pueden descargar desde la pgina que la ha transmitido.
rect Era Inti transmitter keys, see fig. A.
operation of the transmitter, you need to re- Internet : www.niceforyou.com. Dans ces gui- le code d identification de l metteur qui l a web: www.niceforyou.com. En estos manua-
Ing. Luigi Paro (Administrateur Dlgu)
place the exhausted battery with a new one of des, les touches des metteurs sont identi- transmise. les los botones de los transmisores estn SUSTITUCIÓN DE LA BATERA
A - Memorization  Mode I
the same type, observing the polarity shown fies par des chiffres. Pour connatre la cor- identificados con nśmeros. Por consiguiente, Cuando la batera est agotada el alcance del
This procedure allows you to memorize all the
in fig. B. respondance entre ces chiffres et les touches REMPLACEMENT DE LA PILE para saber la correspondencia entre estos transmisor ser mucho ms corto. En particu-
transmitter keys, at once, in the receiver. The
des metteurs Era Inti, se reporter ą la fig. A. Quand la pile est usage, la porte de l met- nśmeros y los botones de los transmisores lar, pulsando un botón se notar que el Led
keys are automatically associated to each
control managed by the Control Unit accord- Battery disposal teur diminue sensiblement. Quand on presse Era Inti, vea la fig. A. se enciende con retardo (= batera casi agota-
Warning!  Exhausted batteries contain pol- A - Mmorisation en Mode I une touche, on note en particulier que la LED da), o que la intensidad de la luz del Led es
ing to a factory-set sequence.
luting substances; therefore they may not be Cette procdure permet de mmoriser dans s allume en retard (= pile presque dcharge) A - Memorización en  Modo I dbil (= batera completamente agotada).
disposed of together with unsorted household le rcepteur, en une seule fois, toutes les ou que l intensit de l ampoule de la LED fai- Este procedimiento permite memorizar en el En dichos casos, para restablecer el funciona-
B - Memorization  Mode II
waste. They must be disposed of separately touches de l metteur. Les touches sont auto- blit (= pile totalement dcharge). receptor, en una sola operación, todos los miento normal del transmisor, sustituya la
This procedure enables the memorization of a
according to the regulations locally in force. matiquement associes ą chaque commande Dans ce cas, pour rtablir le fonctionnement botones del transmisor. Los botones se com- batera agotada con una del mismo tipo, res-
single transmitter key in the receiver. In this
gre par la logique de commande, selon un normal de l metteur, changer la pile usage binan automticamente a cada mando con- petando la polaridad indicada en la fig. B.
case, the user will select from among the
PRODUCT DISPOSAL ordre prtabli en usine. en utilisant une pile du męme type et en res- trolado desde la Central, segśn un orden pre-
commands managed by the Control Unit (4
D
This product constitutes an integral part of pectant la polarit indique sur la fig. B. determinado en fbrica. Eliminación de la batera
max) the one he wishes to associate to the
key that is being memorized. Note  the pro- the automation system it controls, there- B - Mmorisation en Modo II ĄAtención!  La batera agotada contiene
fore it must be disposed of along with it. Cette procdure permet de mmoriser dans Mise au rebut de la pile B - Memorización en  Modo II sustancias contaminantes y, por dicho moti-
cedure must be repeated for each single key
As for the installation, the disposal operations le rcepteur une seule touche de l metteur. Attention !  La pile usage contient des Este procedimiento permite memorizar en el vo, no debe arrojarse en los residuos norma-
that must be memorized.
at the end of the product s effective life must Dans ce cas, c est l utilisateur qui choisit parmi substances polluantes et ne doit donc pas receptor un solo botón del transmisor. En este les. Hay que eliminarla utilizando los mtodos
C -  Extended Mode II memorization be performed by qualified personnel. This les commandes gres par la logique de com- ętre jete avec les ordures mnagŁres. Il faut caso, el usuario deber elegir, entre los man- de recogida selectiva previstos por las norma-
This procedure is designed specifically for the product is made up of different types of mate- mande (4 au maximum), quelle commande il la mettre au rebut en adoptant les mthodes dos controlados desde la Central (mximo 4), tivas vigentes locales.
devices belonging to the NiceOpera system, rial, some of which can be recycled while oth- souhaite associer ą la touche qu il est en train de collecte slective prvues par les normes cul de estos desea combinar al botón que
with  O-Code coding system. It is identical ers must be scrapped. Seek information on de mmoriser. Note  La procdure doit ętre en vigueur dans le pays d utilisation. est memorizando. Nota  el procedimiento ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
to the  Mode II procedure above, except the recycling and disposal methods envisaged rpte pour chacune des touches que l on debe repetirse en cada botón que se desea Este producto forma parte integrante de
that it also offers the possibility of selecting the by the local regulations in your area for this veut mmoriser. MISE AU REBUT DU PRODUIT memorizar. la automatización que acciona y, por con-
desired command (to be associated to the product category. Warning!  Some parts of Ce produit fait partie intgrante de l auto- siguiente, debe eliminarse junto con sta.
key that is being memorized) from a wide the product may contain polluting or haz- C - Mmorisation en Modo II tendu matisme qu il commande et doit donc C - Memorización en  Modo II amplio Al igual que para las operaciones de instala-
range of commands (up to 15 different com- ardous substances that, if incorrectly disposed Cette procdure est spcifique aux dispositifs ętre mis au rebut avec cette derniŁre. Este procedimiento es especfico para los dis- ción, tambin al final de la vida śtil de este
IS0103A00MM_16-11-2011
 Modo II , ma offre in pił la possibilitą di sce- smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o  O-Code sind. Es ist wie das vorherige Spei- den. Dieses Produkt besteht aus verschiede- cedurą  Tryb II , ale dodatkowo daje możli- nel. Produkt ten składa się z różnego rodzaju worden opgeslagen, opnieuw worden uitge- B aangegeven polariteit dient te worden aan-
ITALIANO gliere il comando desiderato (da abbinare al smaltimento previsti dai regolamenti vigenti DEUTSCH cherverfahren im  Modus II , zustzlich kann nen Stoffen, von denen einige recycled wer- POLSKI wość wybrania polecenia, które przypisujemy materiałów, niektóre z nich mogą być powtór- NEDERLANDS voerd. gehouden.
tasto che si sta memorizzando) in una lista sul vostro territorio, per questa categoria di der gewnschte Befehl (der der zu speichern- den knnen, andere mssen hingegen ent- do wczytywanego przycisku z szerszej listy nie użyte, inne muszą zostać poddane utyliza-
Istruzioni originali Originalanleitungen Instrukcje oryginalne Originele instructies C - Geheugenopslag in  Modus II uitge-
estesa di comandi  fino a 15 comandi diversi, prodotto. Attenzione!  alcune parti del pro- den Taste zugeordnet werden soll) aus einer sorgt werden. Informieren Sie sich ber die poleceń dostępnych na Centrali (do 15 róż- cji. Zasięgnij informacji odnośnie systemów Afvalverwerking van de batterij
breid
 gestiti dalla Centrale. dotto possono contenere sostanze inquinanti erweiterten Befehlsliste (bis zu 15 verschiede- Recycling- oder Entsorgungssysteme fr die- nych poleceń). Możliwość wykonania tej pro- recyklingu i utylizacji, przewidzianych zgodnie Let op!  De lege batterij bevat vervuilende
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DE- PRODUKTBESCHREIBUNG UND OPIS I PRZEZNACZENIE PRODUKTU BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN
Deze procedure is kenmerkend voor de
La fattibilitą della procedura dipende quindi o pericolose che, se disperse nell ambiente, ne, durch die Steuerung erteilte Befehle) aus- ses Produkt, die von den auf Ihrem Gebiet cedury zależy więc od tego czy dana Centrala z lokalnymi przepisami obowiązującymi dla tej stoffen en mag dus niet met het gewone huis-
STINAZIONE D USO EINSATZ Nadajnik stanowi część serii  Era Inti produ- GEBRUIKSDOEL
inrichtingen die behoren tot het systeem Nice-
dalla capacitą della Centrale di gestire i 15 potrebbero provocare effetti dannosi sull'am- gewhlt werden. gltigen Verordnungen vorgesehen sind. może obsługiwać do 15 poleceń, tak jak dzie- kategorii produktu. Uwaga!  niektóre ele- vuil worden weggegooid. Ze dienen verwerkt
Il presente trasmettitore fa parte della serie Der vorliegende Sender ist Teil der Serie  Era kowanej przez firmę Nice. Nadajniki tej serii są Deze zender maakt deel uit van de serie  Era
Opera, met codering  O-Code . Ze is gelijk
comandi, come le Centrali compatibili con biente stesso e sulla salute umana. Come Die Durchfhrbarkeit dieses Verfahrens hngt Achtung!  bestimmte Teile des Produktes je się to w przypadku Central kompatybilnych menty produktu mogą zawierać substancje te worden door ze  gescheiden in te zamelen,
 Era Inti di Nice. I trasmettitori di questa se- Inti der Firma Nice spa. Die Sender dieser wykorzystywane przede wszystkim przy ste- Inti van Nice. De zenders van deze serie zijn
aan de  Modus II hierboven, maar biedt
NiceOpera. indicato dal simbolo a lato, Ł vietato daher davon ab, ob die Steuerung imstande knnen Schadstoffe oder gefhrliche Substan- z systemem NiceOpera. szkodliwe lub niebezpieczne, które po wyrzu- zoals dat voorzien is in de regelgeving, die in
rie sono destinati al comando di automazioni Serie dienen hauptschlich zur Steuerung von rowaniu automatyką przeznaczoną do otwie- hoofdzakelijk bestemd voor het aansturen van
daarenboven de mogelijkheid uit een uitge-
gettare questo prodotto nei rifiuti ist, die 15 Befehle zu erteilen, wie die mit dem zen enthalten, die, falls in die Umwelt gegeben, ceniu, mogłyby zanieczyścić środowisko lub uw gebied van kracht is.
del tipo apriporta, apricancelli e similari: qual- Automationen wie Tr- und Torffner und hn- rania bram wjazdowych i garażowych oraz do automatiseringen als deuropeners, poortope- breide lijst door de besturingseenheid beheer-
D - Memorizzazione tramite il  Numero di domestici. Eseguire quindi la  rac- System NiceOpera kompatiblen Steuerungen. schdliche Wirkungen auf die Umwelt und die D - Wczytywanie przy użyciu  Numeru zagrozić zdrowiu ludzkiemu. Zabrania się wyr-
siasi altro uso Ł improprio e vietato! liches: jeder andere Einsatz ist unsachge- podobnych zastosowań. Jakiekolwiek inne ners en dergelijke: elk ander gebruik is onei- de instructies  tot 15 verschillende instruc- AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
CERTIFICATO [con l unitą di program- colta separata per lo smaltimento, menschliche Gesundheit haben knnten. Wie CERTYFIKATU [z jednostk programo- zucania tego produktu do odpadów domo-
Sono disponibili modelli a 1, 2 tasti (fig. A), pił m und daher untersagt! użycie jest niewłaściwe i zabronione! genlijk gebruik en dus verboden!
ties- de gewenste instructie te kiezen (te asso- Dit product vormt een geheel met de
mazione O-Box] secondo i metodi previsti dai regolamenti vi- D - Speicherung ber  BESCHEINIGUNG- durch das Symbol seitlich angege- wania O-Box] wych o czym przypomina symbol
i seguenti accessori opzionali: cordino per por- Zur Verfgung stehen Modelle mit 1, 2 Tasten Dostępne są modele z 1, 2 przyciskami (rys. Er zijn modellen met 1, 2 toetsen (afb. A), plus
ciren aan de toets die nu in het geheugen automatisering die het aanstuurt en moet
Questa procedura Ł specifica per i dispositivi genti sul vostro territorio, oppure riconsegnare SCODE [mit der Programmierungsein- ben, ist es verboten, dieses Produkt Jest to procedura wczytywania opracowana umieszczony z boku. Należy prze-
tachiavi (fig. E). (Abb. A) sowie das folgende Sonderzubehr: A) oraz następujące akcesoria opcjonalne: de volgende optionals: koordje voor sleutel- wordt opgeslagen). dus samen daarmee als afval worden ver-
che fanno parte del sistema NiceOpera, con il prodotto al venditore nel momento dell'acqui- heit O-Box] zum Haushaltmll zu geben. Daher specjalnie dla urządzeń systemu NiceOpera, z prowadzić  segregację odpadów
Schlsselseileinige Zubehrteile (Abb. E). zawieszka do etui na klucze (rys. E). hanger (afb. E).
De uitvoerbaarheid van de procedure is dan werkt.
codifica  O-Code . In questo sistema ogni sto di un nuovo prodotto equivalente. Atten- Dieses Verfahren dient speziell fr die Vorrich- differenziert nach den Methoden kodowaniem typu  O-Code . W systemie tym na potrzeby utylizacji, według me-
Il sistema  NiceOpera
ook afhankelijk van de mogelijkheid van de Wanneer de levensduur van dit product ten
Ricevitore possiede un numero particolare che zione!  i regolamenti vigenti a livello locale tungen mit  O-Code , die Teil des Systems entsorgen, die von den auf Ihrem Gebiet glti- do każdego Odbiornika przypisany jest numer tod przewidzianych lokalnymi przepisami lub
I trasmettitori della serie Era Inti fanno parte Das System  NiceOpera System  NiceOpera Het systeem  NiceOpera
besturingseenheid 15 instructies te behande- einde is, dienen, zoals dit ook bij de installatie-
lo identifica e lo certifica, chiamato appunto possono prevedere pesanti sanzioni in caso di NiceOpera sind. In diesem System besitzt jeder gen Verordnungen vorgesehen sind, oder das identyfikacyjny zwany  CERTYFIKATEM . zwrócić produkt sprzedawcy podczas zakupu
del sistema  NiceOpera . Questo sistema Ł Die Sender der Serie Era Inti sind Teil des Sys- Nadajniki z serii Era Inti stanowią część syste- De zenders van de serie Era Inti maken deel
len, zoals de besturingseenheid compatibel werkzaamheden het geval is, de ontmantelings-
 CERTIFICATO . L uso di questo  certificato smaltimento abusivo di questo prodotto. Empfnger eine besondere Zahl, die ihn identi- Produkt dem Verkufer beim Kauf eines neu- Taki certyfikat ułatwia procedurę wczytywania nowego, równorzędnego produktu. Uwaga!
stato progettato da Nice per ottimizzare e tems  NiceOpera . Dieses System wurde von mu  NiceOpera . Jest to system zaprojekto- uit van het systeem  NiceOpera . Dit sys- met NiceOpera. werkzaamheden door gekwalificeerde technici
ha il vantaggio di semplificare la procedura di fiziert und bescheinigt und daher  BESCHEI- en, gleichwertigen Produktes zurckgeben. nadajnika do Odbiornika, ponieważ nie zmu-  lokalne przepisy mogą przewidywać poważ-
facilitare le fasi di programmazione, di uso e di der Firma Nice spa realisiert, um die Program- wany przez firmę Nice w celu optymalizacji i teem is door Nice ontworpen om de inrichtin-
te worden uitgevoerd. Dit product bestaat uit
memorizzazione del trasmettitore nel Ricevito- CARATTERISTICHE TECNICHE DEL NIGUNGSCODE genannt wird. Der Vorteil Achtung!  die rtlichen Verordnungen kn- sza już instalatora do pracy w zasięgu odbioru ne sankcje w przypadku nielegalnej utylizacji
manutenzione dei dispositivi impiegati solita- mierungsphasen, die Bedienung und die War- ułatwienia programowania, użytkowania i kon- gen die gewoonlijk in automatiseringsinstalla- D - Geheugenopslag met behulp van het verschillende soorten materialen; sommige
re, in quanto non obbliga pił l installatore ad PRODOTTO dieses  Bescheinigungscodes ist, dass er das nen schwere Strafen im Fall einer widerrechtli- Odbiornika. Zastosowanie jednostki progra- produktu.
mente negli impianti di automatizzazione. Il tung der blicherweise in Automatisierungsan- serwacji urządzeń stanowiących część insta- ties worden gebruikt, beter en gemakkelijker
 CERTIFICAATNUMMER [met de pro- daarvan kunnen opnieuw gebruikt worden,
operare nel raggio di ricezione del Ricevitore. % Alimentazione: batteria al litio da 3 Vdc Speicherverfahren des Senders im Empfnger chen Entsorgung dieses Produktes vorsehen. mującej  O-Box pozwala na przeprowadze-
sistema Ł formato da vari dispositivi capaci di lagen verwendeten Vorrichtungen zu vereinfa- lacji automatyki. System składa się z wielu te kunnen programmeren, gebruiken en on- grammeereenheid O-Box] terwijl andere als afval verwerkt dienen te wor-
La prassi permette infatti, con l aiuto dell unitą tipo CR2032. % Durata batteria: stimata 2 vereinfacht, da der Installateur nicht in Emp- nie procedury wczytywania także z dala od DANE TECHNICZNE PRODUKTU
scambiarsi fra loro dati e informazioni via ra- chen und zu optimieren. Das System besteht urządzeń, które mogą przesyłać pomiędzy derhouden. Het systeem bestaat uit verschil- Deze procedure voor geheugenopslag is ken- den. Win inlichtingen in over de methoden van
di programmazione  O-Box , di predisporre il anni, con 10 trasmissioni al giorno. % Fre- fngerreichweite arbeiten muss. Mit Hilfe der TECHNISCHE MERKMALE DES miejsca montażu (na przykład w biurze insta- % Zasilanie: bateria litowa 3Vdc typu CR
dio, impiegando un nuovo sistema di codifica aus verschiedenen Vorrichtungen, die unter sobą drogą radiową dane i informacje wyko- lende software- en hardware-inrichtingen die
merkend voor de inrichtingen die behoren tot hergebruik of afvalverwerking in en houd u
trasmettitore alla memorizzazione anche lon- quenza: 433.92 MHz (ą 100 kHz) % Potenza Programmierungseinheit  O-Box kann der PRODUKTS latora - rys. D). 2032 % Czas życia baterii: szacunkowo 2
chiamato  O-Code , o attraverso il collega- Verwendung eines neuen Codierungssystems, rzystując do tego nowy systemu kodowania onderling gegevens en informatie via radio
het systeem NiceOpera, met codering  O- aan de voor dit soort producten in uw gebied
tano dal luogo dell installazione (ad esempio, irradiata: stimata circa 1 mW E.R.P. % Codi- Sender auch fern vom Installationsort (zum % Versorgung: 3 Vdc Lithiumbatterie des lata, przy 10 przekazach dziennie % Często-
mento fisico.  O-Code genannt, Daten und Infos per Funk  O-Code lub tradycyjny kabel. kunnen uitwisselen, waarbij zij een nieuw co- Code . Bij dit systeem heeft elke ontvanger van kracht zijnde voorschriften. Let op! 
nell ufficio dell installatore - fig. D). fica radio: rolling code, 72 bit, O-Code (com- Beispiel im Bro des Installateurs - Abb. D) Typs CR2032 % Dauer der Batterie: ca. 2 E - Wczytywanie przy użyciu  Kodu DO- tliwość: 433.92 MHz (ą 100 kHz) % Moc
oder mittels physikalischer Verbindung unterei- deringssysteem gebruiken dat de naam  O- een speciaal nummer dat hem kenmerkt en sommige onderdelen van het product kunnen
patibile Flo-R). % Temperatura di funziona- auf die Speicherung vorbereitet werden. Jahre bei 10 Sendungen pro Tag % Fre- STPU [pomi dzy dwoma nadajnikami] wyjściowa: szacunkowo około 1 mW E.R.P.
LE FUNZIONALITĄ DEL PRODOTTO nander austauschen. FUNKCJE PRODUKTU Code heeft, of via een vaste verbinding.
garandeert en dat dan ook  CERTIFICAAT vervuilende of gevaarlijke stoffen bevatten:
E - Memorizzazione tramite il  Codice di mento: -20C +55C. % Portata stima- quenz: 433.92 MHz (ą 100 kHz) % Abge- Jest to procedura opracowana specjalnie dla % Kod radiowy: rolling code, 72 bit, O-Code
" Il trasmettitore adotta una tecnologia di tra- " Nadajnik działa w oparciu o technologię na-
wordt genoemd. Het gebruik van dit  certifi- indien die in het milieu zouden verdwijnen,
ABILITAZIONE [tra due trasmettitori] ta(*): 200 m (all esterno); 35 m (se all interno urządzeń systemu NiceOpera z kodowaniem (kompatybilny z Flo-R) % Temperatura pra-
E - Speicherung ber  BEFHIGUNGSCO- strahlte Leistung: ca. 1 mW E.R.P. % Funk-
smissione chiamata  O-Code , con codice DIE FUNKTIONALITTEN DES dawania  O-Code , ze zmiennym kodem (rol- DE WERKING VAN HET PRODUCT zouden ze schadelijke gevolgen voor het milieu
caat heeft als voordeel dat de procedure voor
Questa procedura Ł specifica per i dispositivi di edifici). % Grado di protezione: IP 40 (uti- codierung: Rolling Code, 72 bit, O-Code typu  O-Code . Nadajniki Era Inti posiadają indy- cy: -20C +55C % Zasięg(*): szacunkowo
DE [zwischen zwei Sendern]
variabile (rolling-code), che migliora sensibil- PRODUKTES ling-code), która zdecydowanie zwiększa szyb- " De zender past een zendtechnologie toe - geheugenopslag van de zender in de ontvan- en de menselijke gezondheid kunnen opleve-
che fanno parte del sistema NiceOpera, con lizzo in casa o in ambienti protetti). % Dimen- (kompatibel mit Flo-R) % Betriebstempera- widualny kod, zwany  KODEM DOSTPU . 200 m; 35 m (w budynku) % Stopień ochro-
mente la velocitą di trasmissione del coman- " Der Sender wendet eine bertragungstech- Dieses Speicherverfahren dient speziell fr die
kość przesyłania poleceń. " Nadajnik wyposa- genaamd  O-Code - met een variabele code
ger eenvoudiger wordt, daar de installateur ren. Zoals dat door het symbool
codifica  O-Code . I trasmettitori Era Inti pos- sioni: 30 x 56 x 9 mm % Peso: 15 g.  Dostęp ten przekazany w odpowiedni spo- ny: IP 40 (stosowanie w domu lub w zabez-
Vorrichtungen mit  O-Code , die Teil des Sys- tur: -20C +55C % Reichweite(*): ca. 200
do. " Il trasmettitore contiene al suo interno nologie,  O-Code genannt, an. Ihr variabler żony jest w  Pamięć ,  Odbiornik zbliżeniowy i (rollingcode), die de overdrachtsnelheid van
niet meer gedwongen is binnen het ontvang- hiernaast is aangegeven, is het ver-
siedono un codice segreto, chiamato  CO- m (auen); 35 m (in Gebuden) % Schutzart: sób ze starego nadajnika (wczytanego wcze- pieczonych pomieszczeniach) % Wymiary:
una  Memoria , un  Ricevitore di prossimitą e Note: " (*) La portata dei trasmettitori e la Code (Rolling-Code) verbessert die bertra- tems NiceOpera sind. Die Sender Era Inti
 Kod dostępu , które wspólnie umożliwiają een instructie aanzienlijk verbetert. " De zen- bereik van de ontvanger te werken. Dankzij de boden dit product met het gewone
DICE DI ABILITAZIONE . Questa  abilitazio- śniej) do nowego nadajnika Era Inti (rys. C) 30 x 56 x 9 mm % Masa: 15 g
besitzen einen Geheimcode,  BEFHIGUNG- IP 40 (Innenanwendung oder Anwendung in
un  Codice di abilitazione che, nel loro insie- capacitą di ricezione dei Ricevitori Ł fortemen- gungsgeschwindigkeit der Befehle bedeutend. przekazywanie drogą radiową poleceń i wyko- der herbergt een  geheugen , een  proximity- nieuwe werkwijze is het immers mogelijk met huisafval weg te gooien. Scheid uw
ne , opportunamente trasferita da un vecchio geschtzter Umgebung) % Abmessungen: umożliwia rozpoznanie nowego nadajnika
SCODE genannt. Mit dieser  Befhigung ,
me, permettono di effettuare via radio opera- te influenzata da altri dispositivi (ad esempio: " Der Sender enthlt einen  SpeicheR , einen nywanie funkcji charakterystycznych dla syste- Pamiętaj: " (*) Na zasięg nadajników i pracę ontvanger , een  geheugen en een  autori- behulp van de programmeereenheid  O- afval voor verwerking op een manier zoals die
trasmettittore (gią memorizzato) in un nuovo 30 x 56 x 9 mm % Gewicht: 15 g przez Odbiornik, a co za tym idzie pozwala na
von einem alten (bereits gespeicherten) Sender
zioni e programmazioni tipiche del sistema allarmi, radiocuffie, ecc..) che operano nella  Proximity-Empfnger , einen  Speicher und mu NiceOpera. Odbiorników silnie wpływają inne urządzenia satiecode , die het als geheel mogelijk maken in de regelgeving in uw gebied is voorzien of
Box de procedure voor geheugenopslag van
trasmettitore Era Inti (fig. C) permette a que- automatyczne wczytanie go do Odbiornika.
Anmerkung: " (*) Die Reichweite der Sender (np.: alarmy, słuchawki radiowe, itp.), działają- radiografisch de voor het systeem NiceOpera lever het product bij uw leverancier in, wan-
NiceOpera. vostra zona alla stessa frequenza. In questi einen  Befhigungscode . Diese Elemente ins- in einen neuen Sender Era Inti bertragen
de zender ook ver van de plaats van installatie
st ultimo di essere riconosciuto e quindi me- Poniżej przedstawiono procedurę przekazania
casi, Nice non pu offrire nessuna garanzia gesamt ermglichen es, die dem System Nice- (Abb. C), kann dieser von einem Empfnger
und das Empfangsvermgen der Empfnger KONTROLA NADAJNIKA ce w pobliżu na tej samej częstotliwości. W typische handelingen en programmeringen te neer u een nieuw gelijksoortig product koopt.
uit te voeren (bijvoorbeeld in het kantoor van
morizzato automaticamente da un Ricevitore.  Kodu dostępu ze STAREGO do NOWEGO
wird durch andere Vorrichtungen stark beein- Przed rozpoczęciem wczytywania nadajnika takich wypadkach firma Nice nie może zagwa- verrichten. Let op!  de plaatselijke regelgeving kan in
VERIFICA DEL TRASMETTITORE circa la reale portata dei propri dispositivi. " Opera typischen Vorgnge und Programmie- erkannt und daher automatisch gespeichert
de installateur - afb. D).
La procedura per trasferire il  codice di abilta- nadajnika:
werden. Das Verfahren zur bertragung des
Prima di memorizzare il trasmettitore nel Rice- Tutte le caratteristiche tecniche riportate, rungen per Funk auszufhren. flusst (wie z. B.: Alarme, Kopfhrer, usw.), die do Odbiornika automatyki sprawdz czy działa rantować rzeczywistego zasięgu pracy produ-
zware straffen voorzien in geval van illegale
zione di un VECCHIO in un NUOVO trasmet-
 Befhigungscodes eines ALTEN Senders in
vitore dell automazione, verificare il suo cor- sono riferite ad una temperatura ambientale di in ihrer Zone auf derselben Frequenz funktio- on poprawnie. W tym celu wciśnij jakikolwiek kowanych przez siebie urządzeń " Wszystkie CONTROLE VAN DE ZENDER dumping van dit product.
01. Zbliż do siebie (muszą być złączone!! - rys. E - Geheugenopslag met behulp van de
titore, Ł la seguente:
einen NEUEN ist wie folgend:
retto funzionamento premendo un tasto qual- 20C (ą 5C). " Nice S.p.a. si riserva il diritto di BERPRFUNG DES SENDERS nieren. In diesen Fllen kann die Firma Nice przycisk i zwróć uwagę czy zapala się dioda wskazane powyżej dane techniczne odnoszą Voordat u de zender in het geheugen van de
C) oba nadajniki -  NOWY (do wczytania) i  AUTORISATIECODE [tussen twee zen-
siasi e osservando contemporaneamente l ac- 01. Tenere vicini fra loro (attaccati!! - fig. C) apportare modifiche al prodotto in qualsiasi Bevor man den Sender im Empfnger der Au- die effektive Reichweite der Vorrichtungen (rys.A). Jeśli dioda nie zapala się, przejdz do TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET
 STARY (wczytany wcześniej). 02. Wciśnij jaki- się do temperatury powietrza 20C (ą 5C). " ontvanger van de automatisering gaat opslaan,
ders]
01. Zwei Sender, einen  NEUEN (muss gespei-
censione del Led (fig. A). Se questo non si due trasmettitori, uno  NUOVO (da memoriz- momento lo riterrą necessario, mantenendone tomation speichert, muss geprft werden, ob nicht garantieren. " Alle angegebenen techni- punktu  Wymiana baterii w niniejszej instrukcji. dient u te controleren of ze goed werkt; u drukt
kolwiek przycisk na NOWYM nadajniku i przy- Firma Nice S.p.a. zastrzega sobie możliwość
chert werden) und einen  ALTEN (bereits Deze procedure voor geheugenopslag is ken- PRODUCT
accende, leggere il paragrafo  Sostituzione del- zare) e uno  VECCHIO (gią memorizzato). 02. comunque le stesse funzionalitą e destinazio- er korrekt funktioniert. Hierzu auf eine beliebi- schen Merkmale beziehen sich auf eine Tem- hiervoor op een willekeurige toets en kijkt daar- merkend voor de inrichtingen die behoren tot
% Stroomtoevoer: lithiumbatterij van 3Vdc
trzymaj do chwili, gdy zapali się dioda na STA- wprowadzania zmian w produkcie w każdym
gespeichert - Abb. C) direkt nebeneinander
la batteria in questo manuale. Sul NUOVO trasmettitore, tenere premuto un ne d uso. ge Taste drcken und beobachten, ob sich peratur von 20C (ą 5C). " Nice S.p.a. behlt WCZYTYWANIE NADAJNIKA bij of de led (afb. A) gaat branden. Als de led
RYM nadajniku. Następnie zwolnij przycisk (dio- momencie gdy uzna to za stosowane, przy
halten. 02. Am NEUEN Sender eine beliebige het systeem NiceOpera, met codering  O- type CR2032 % Levensduur batterij: geschat
jednoczesnym zachowaniu funkcji i przezna- niet gaat branden, lees dan in deze handleiding op 2 jaar, bij 10 overseiningen per dag % Fre-
tasto qualsiasi fino a quando si accende il Led gleichzeitig die Led einschaltet (Abb. A). An- sich das Recht vor, jederzeit als ntig betrach- W celu wykorzystania wszystkich funkcji na- da STAREGO nadajnika zacznie migać). 03. Code . De zenders Era Inti bezitten een
Taste gedrckt halten, bis die Led des ALTEN
MEMORIZZAZIONE DEL del VECCHIO trasmettitore. Quindi, rilasciare il DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITĄ dernfalls im Par.  Ersatz der Batterie in dieser tete nderungen am Produkt vorzunehmen, dajnika należy zestawiać go z Odbiornikami, de paragraaf  Vervangen van de batterij .
Następnie wciśnij jakikolwiek przycisk na STA- czenia produktu.
Senders leuchtet. Dann die Taste loslassen geheime code, die de naam  AUTORISA- quentie: 433.92 MHz (ą 100 kHz) % Uitge-
TRASMETTITORE tasto (il Led del VECCHIO trasmettitore inizia a Nota: Il contenuto di questa dichiarazione Anleitung nachlesen. wobei Funktionalitten und Einsatzzweck bei- które działają w oparciu o system kodowania
RYM nadajniku i przytrzymaj do chwili, gdy za-
(die Led des ALTEN Senders wird zu blinken TIESCODE heeft. Wanneer deze  autorisa- straald vermogen: geschat op circa 1 mW
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE GEHEUGENOPSLAG VAN DE ZENDER E.R.P. % Codering radio: rollingcode, 72 bits,
Per sfruttare tutte le funzioni del trasmettitore, lampeggiare). 03. Sul VECCHIO trasmettitore, corrisponde a quanto dichiarato nel docu- behalten werden.  O-Code (odpowiednie modele zostały ozna- pali się dioda na NOWYM nadajniku. Następnie tie wordt overgebracht van een oude (reeds
beginnen). 03. Am ALTEN Sender eine belie-
occorre abbinarlo ai Ricevitori con codifica tenere premuto un tasto qualsiasi fino a quan- mento ufficiale depositato presso la sede di SPEICHERUNG DES SENDERS czone w katalogu produktów Nice). Uwaga: Zawartość niniejszej deklaracji zgod- Om alle nieuwe functies van de zender te kun- in het geheugen opgeslagen) zender in een
zwolnij przycisk (dioda zgaśnie sygnalizując tym O-Code (compatibel met Flo-R) % Werkings-
bige Taste gedrckt halten, bis die Led des
 O-Code (per identificare questi modelli con- do si accende il Led del NUOVO trasmettitore. Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima Um alle Funktionen des Senders zu nutzen, CE-KONFORMITTSERKLRUNG Pamiętaj  nadajnik jest kompatybilny rów- samym zakończenie procedury oraz przekaza- ności odpowiada oświadczeniom znajdującym nen benutten, dient u ze samen met de ont- nieuwe zender Era Inti (afb. C) biedt deze laat- temperatuur: -20C +55C % Bereik(*):
NEUEN Senders leuchtet. Dann die Taste los-
się w dokumencie urzędowym, złożonym w vangers met codering  O-Code te gebruiken geschat op 200 m (buitenshuis); 35 m (indien
sultare il catalogo prodotti di Nice). Quindi, rilasciare il tasto (il Led si spegne, se- revisione disponibile prima della stampa di muss er mit den Empfngern mit  O-Code Hinweis: Der Inhalt dieser Erklrung entspricht nież ze wszystkimi innymi Odbiornikami działa- nie  kodu dostępu do NOWEGO nadajnika). ste de mogelijkheid automatisch door een
lassen (die Led schaltet sich aus, was bedeu-
Nota  il trasmettitore Ł compatibile anche gnalando il termine della procedura e l avve- questo manuale. Il testo qui presente Ł stato kombiniert werden (fr diese Modelle, siehe der Erklrung des offiziellen Dokuments, das jącymi w oparciu o system kodowania  Flo-R siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności w (om te weten welke modellen dat zijn gelieve u binnenshuis) % Beschermingsklasse: IP 40
tet, dass das Verfahren beendet und die ber- ontvanger te worden herkend. De procedure
Sygnalizacja błędów za pomocą diod
con tutti i Ricevitori che adottano la codifica nuto trasferimento del  codice di abilitazione riadattato per motivi editoriali. Copia della den Produktkatalog der Firma Nice spa). im Sitz von Nice S.p.A. hinterlegt ist, insbeson- (odpowiednie modele zostały oznaczone w ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowa- de productcatalogus van Nice te raadplegen).
tragung des  Befhigungscodes in den NEU- om de  autorisatiecode van een OUDE zen- (gebruik binnenshuis of in een beschermde
 Flo-R (per identificare questi modelli consul- nel NUOVO trasmettitore). dichiarazione originale pu essere richiesta a Anmerkung  Der Sender ist auch mit allen dere hinsichtlich der letzten verfgbaren Revi- katalogu produktów Nice), jednak wówczas niem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został N.B.  de zender is ook verenigbaar met alle omgeving) % Afmetingen: 30 x 56 x 9 mm %
EN Sender erfolgt ist). 4 błyski = transmisja  Kodu uaktywnienia der in een NIEUWE zender over te brengen,
tare il catalogo prodotti di Nice); per, in que- Nice S.p.a. (TV) I. existierenden Empfngern mit der Codierung sion vor dem Druck dieses Handbuchs. Der hier dostosowany w celach wydawniczych. Kopia
nie można wykorzystać funkcji oferowa- jest nieaktywna.
bestaande ontvangers die de codering  Flo- verloopt als volgt:
Gewicht: 15 g
Segnalazione di errori attraverso il Led
Fehlermeldungen durch die Led aufgefhrte Text wurde aufgrund von Heraus- nych przez System NiceOpera. R toepassen (om te weten welke modellen
sto caso, non sarą possibile utilizzare le  Flo-R kompatibel (fr diese Modelle, siehe oryginalnej deklaracji może być zamawiana w
Numero dichiarazione: 421/ERA-INTI; Lin-
6 błysków = transmisja  Kodu uaktywnienia N.B.: " (*) Het bereik van de zenders en het
01. Houd twee zenders, een  NIEUWE (in het
funzionalitą tipiche del Sistema NiceOpe- 4 lampeggi = trasferimento del  Codice di geberzwecken angepasst. Eine Kopie der firmie Nice S.p.a. (TV) I. dat zijn gelieve u de productcatalogus van Ni-
den Produktkatalog der Firma Nice spa); W celu wczytania nadajnika do Odbiornika,
gua: IT 4 Mal Blinken = bertragung des  Befhi-
pomiędzy różnymi nadajnikami jest nieaktyw- ontvangbereik van de ontvangers wordt sterk
geheugen op te slaan) en een  OUDE (reeds
abilitazione disabilitato.
ra. aber in diesem Fall knnen die typischen ursprnglichen Erklrung kann bei Nice S.p.a.
możesz skorzystać z następujących procedur ce te raadplegen); in dit geval zal het ech-
gungscodes deaktiviert. Numer deklaracji: 421/ERA-INTI; Język: PL
na. benvloed door andere inrichtingen (bijvoor-
Il sottoscritto Luigi Paro, in qualitą di Ammini- in het geheugen opgeslagen), dicht bij elkaar
Funktionen des Systems NiceOpera nicht operacyjnych: ter niet mogelijk zijn de typische functies
Per memorizzare il trasmettitore in un Ricevi- 6 lampeggi = trasferimento del  Codice di (TV) Italy angefordert werden.
6 Mal Blinken = bertragung des  Befhi- beeld: alarmen, radiokoptelefoons, etc..) die in
benutzt werden. van het Systeem NiceOpera te gebruiken.
tore, Ł possibile scegliere fra le seguenti pro- abilitazione disabilitato fra trasmettitori diver- stratore Delegato della NICE S.p.A. (via Pezza 10 błysków = błąd w komunikacji pomiędzy Niżej podpisany Luigi Paro, w charakterze (aangesloten!!! - afb. C). 02. Houd op de
gungscodes deaktiviert zwischen verschie- Nummer der Erklrung: 421/ERA-INTI; Spra- " Wczytywanie w  Trybie I
Alta n13, 31046 RustignŁ di Oderzo (TV) Ita- urządzeniami. Członka Zarządu spółki NICE S.p.A. (via Pez- NIEUWE zender een willekeurige toets inge- uw gebied op dezelfde frequentie uitzenden.
si.
cedure operative: Zum Speichern des Senders in einem Emp- Om de zender in het geheugen van een ont-
che: IT (DE)
denen Sendern. " Wczytywanie w  Trybie II In deze gevallen kan Nice geen enkele garan-
ly), dichiara sotto la propria responsabilitą che
10 lampeggi = errore di comunicazione fra i 15 błysków = wczytywanie nie wykonane w za Alta nr 13, 31046 RustignŁ di Oderzo (TV) drukt tot wanneer de led van de OUDE zender
fnger hat man die Wahl unter den folgenden vanger op te slaan, kunt u op grond van uw
" Memorizzazione in  Modo I " Wczytywanie w  Trybie II tie bieden omtrent het werkelijke bereik van
i prodotti INTI1, INTI2, INTI1C, INTI2C risulta- 10 Mal Blinken = Kommunikationsfehler zwi- Der Unterzeichnende, Luigi Paro, im Amte des
dispositivi. wyniku przekroczenia ograniczenia czasowe- Italy), oświadcza na własną odpowiedzial- gaat branden. Laat daarna de toets los en (de
Verfahren: eisen uit de volgende procedures kiezen:
" Memorizzazione in  Modo II rozszerzonym haar inrichtingen " Alle technische gegevens
go.
15 lampeggi = memorizzazione non avvenu- no conformi ai requisiti essenziali richiesti dalla schen den Vorrichtungen. Geschftsfhrers des Unternehmens NICE ność, że urządzenia INTI1, INTI2, INTI1C, led van de OUDE zender begint te knipperen).
" Memorizzazione in  Modo II esteso " Speicherung im  Modus I " Wczytywanie przy użyciu  Numeru " Geheugenopslag in  Modus I hebben betrekking op een omgevingstempe-
direttiva comunitaria 1999/5/CE (9 marzo S.p.A. (via Pezza Alta n13, 31046 RustignŁ di
ta per superamento del tempo limite. 15 Mal Blinken = Speicherung nicht erfolgt INTI2C są zgodne z podstawowymi wymoga- 03. Houd vervolgens op de OUDE zender een
" Memorizzazione tramite il  Numero di " Speicherung im  Modus II Certyfikatu " Geheugenopslag in  Modus II ratuur van 20C (ą 5C). " Nice S.p.a. behoudt
1999), per l uso cui gli apparecchi sono desti- willekeurige toets ingedrukt tot wanneer de
aufgrund der berschreitung der Hchstzeit- Oderzo (TV) Italy), erklrt unter seiner Verant-
Pobrany w ten sposób  Kod dostępu zosta- mi dyrektywy europejskiej 1999/5/WE (9
Certificato " Speicherung im  Modus II erweitert " Wczytywanie przy użyciu  Kodu dostę- " Geheugenopslag in  Modus II zich het recht voor op elk gewenst moment
nati. In accordo alla stessa direttiva (allegato wortung, dass die Produkte INTI1, INTI2,
Quando il NUOVO trasmettitore verrą usato le grenze. nie przekazany do Odbiornika podczas pierw- marzec 1999r.) podczas użytku, do którego te led van de NIEUWE zender gaat branden.
" Memorizzazione tramite il  Codice di " Speicherung ber  Bescheinigung- uitgebreid wijzigingen in het product aan te brengen,
szych 20 poleceń wydanych za pośrednic- urządzenia są przeznaczone. Zgodnie z tą Laat daarna de toets los (de led gaat uit ten
prime 20 volte, trasmetterą al Ricevitore que- V), il prodotto risulta di classe 1 e marcato CE INTI1C, INTI2C den grundstzlichen Anforde- pu pobranego od nadajnika wczytane-
Abilitazione ricevuta da un trasmettito- scode go wcześniej. " Geheugenopslag via het waarbij functionaliteit en gebruiksdoel echter
Wenn der NEUE Sender die ersten 20 Mal twem NOWEGO nadajnika. Po rozpoznaniu
sto  codice di abilitazione insieme al coman- 0682 rungen der europischen Richtlinie 1999/5/ samą dyrektywą (Załącznik V) urządzenie teken dat de procedure ten einde is en de
re gią memorizzato " Speicherung ber einen  Befhigung-  Certificaatnummer
Procedury operacyjne poszczególnych trybów  kodu dostępu Odbiornik wczyta automa- zostało zaliczone do klasy 1 i jest oznaczone
do. Il Ricevitore, dopo aver riconosciuto l  abi- benutzt wird, wird er diesen  Befhigungsco- EG (vom 9. Mrz 1999) fr die jeweiligen  Autorisatiecode in het geheugen van de NIEU- gehandhaafd blijven.
scode , der von einem bereits gespei- " Geheugenopslag via een  Autorisatie- WE zender is overgebracht).
Le procedure operative di queste modalitą di Ing. Luigi Paro (Amministratore Delegato) następującym symbolem: CE 0682
litazione , memorizzerą automaticamente il de zusammen mit dem Befehl dem Empfn- Anwendungszwecke entsprechen. In ber- wczytywania znajdziesz w instrukcji Odbiorni- tycznie kod identyfikacyjny nadajnika, który go
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEM-
cherten Sender empfangen wird. code die ontvangen is van een reeds
einstimmung mit dieser Richtlinie (Anlage V),
memorizzazione sono riportate nel manuale ger bertragen. Nachdem der Empfnger die ka lub Centrali, z którą ma współpracować dany przekazał.
codice di identitą del trasmettitore che l ha
Foutmeldingen via de Led MING
in het geheugen opgeslagen zender
istruzioni del Ricevitore o della Centrale con il  Befhigung erkannt hat, wird er den Perso- entspricht das Produkt der Klasse 1 und ist Inż. Luigi Paro (Członek Zarządu Spółki)
nadajnik. Wspomniane instrukcje są dostępne
trasmessa.
4 maal knipperen = overdracht van de uitge- Opmerking: de inhoud van deze verklaring
Diese Speicherverfahren sind in den Anleitun-
CE 0682 gekennzeichnet.
quale si desidera far funzionare il trasmettito- nalcode des Senders, der sie bertragen hat, między innymi na stronie internetowej: ww - WYMIANA BATERII Deze procedures voor geheugenopslag zijn
stemt overeen met hetgeen verklaard is in het
schakelde  Autorisatiecode .
gen des Empfngers oder der Steuerung
re. I manuali citati sono disponibili anche nel automatisch speichern. w.niceforyou.com. W tych instrukcjach przyci- Kiedy bateria rozładowuje się, nadajnik zna- opgenomen in de handleidingen voor de ont-
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
officile document dat is neergelegd bij de ves-
angegeben, mit denen der Sender funktionie- 6 maal knipperen = overdracht van de uitge-
Ing. Luigi Paro (Geschftsfhrer)
sito internet: www.niceforyou.com . In questi ski nadajnika są oznaczane przy użyciu nume- cząco zmniejsza zasięg działania. Wówczas vanger of besturingseenheid waarmee u de
Quando la batteria Ł scarica, il trasmettitore
tiging van Nice S.p.a., en in het bijzonder aan
ren soll. Die genannten Anleitungen stehen schakelde  Autorisatiecode tussen verschil-
manuali i tasti dei trasmettitori sono identificati ERSATZ DER BATTERIE rów. Odpowiednia identyfikacja numerów i po wciśnięciu przycisku dioda zapala się z zender wilt laten werken. Deze handleidingen
riduce sensibilmente la portata. In particolare,
de laatste revisie hiervan die voor het afdruk-
auch im Internet unter www.niceforyou.com lende zenders.
tramite dei numeri. Quindi, per conoscere la Wenn die Batterie leer ist, reduziert der Sen- przycisków nadajników Era Inti została przed- opóznieniem (= bateria jest prawie całkowicie vindt u ook op de internetsite: www.nicefo-
premendo un tasto si nota che il Led si accen-
ken van deze handleiding beschikbaar was.
zur Verfgung. In diesen Anleitungen sind die
10 maal knipperen = communicatiefout tus-
corrispondenza fra questi numeri e i tasti dei der seine Reichweite. Insbesondere kann be- stawiona na rys. A. rozładowana) lub zmniejsza się intensywność ryou.com. In deze handleidingen worden de
de in ritardo (= batteria quasi scarica) o che
De hier beschreven tekst werd om druktechni-
Tasten der Sender an Zahlen zu erkennen. Fr
trasmettitori Era Inti, vedere la fig. A. merkt werden, dass sich die Led spter ein- jej światełka (= bateria jest całkowicie rozłado- toetsen van de zenders met nummers aange- sen de inrichtingen.
l intensitą della luce del Led si affievolisce (=
sche redenen heraangepast. U kunt een exem-
die bereinstimmung dieser Zahlen mit den
batteria totalmente scarica). schaltet, wenn man auf eine Taste drckt (= A - Wczytywanie w  Trybie I wana). geven. Raadpleeg dan ook afb. A voor het 15 maal knipperen = geheugenopslag heeft
plaar van de originele verklaring aanvragen bij
Tasten der Sender Era Inti siehe die Abb. A.
A - Memorizzazione in  Modo I Batterie fast leer) oder dass die Led schw- Procedura ta pozwala na wczytanie do odbior- W takiej sytuacji, by przywrócić prawidłowe verband tussen deze nummers en de toetsen niet plaatsgevonden wegens overschrijding
In questi casi, per ripristinare il regolare funzio-
Nice S.p.a. (TV) I.
Questa procedura permette di memorizzare cher leuchtet (= Batterie ganz leer). nika jednorazowo wszystkich przycisków nadaj- działanie nadajnika, należy wymienić rozłado- van de zenders Era Inti. van de tijdslimiet.
namento del trasmettitore, sostituire la batte-
A - Speicherung im  Modus I
Nummer verklaring: 421/ERA-INTI; Taal: NL
nel ricevitore, in una sola volta, tutti i tasti del Damit der Sender wieder ordnungsgem nika. Przyciski są automatycznie przypisywane waną baterię na baterię tego samego typu,
ria scarica con una dello stesso tipo, rispet-
Mit diesem Verfahren knnen auf einmal alle
trasmettitore. I tasti vengono abbinati automa- tando la polaritą indicata in fig. B. funktioniert, muss die leere Batterie mit einer poszczególnym poleceniom wydawanym przez pamiętając o zachowaniu biegunowości wska- A - Geheugenopslag in  Modus I Wanneer de NIEUWE zender de eerste 20 Ondergetekende Luigi Paro, in de hoedanig-
Sendertasten im Empfnger gespeichert wer-
ticamente a ciascun comando gestito dalla desselben Typs ersetzt werden. Die in Abb. B Centralę, według fabrycznie ustawionej kolej- zanej na rys. B. Met deze procedure is het mogelijk in n maal zal worden gebruikt, zal ze deze  Autori- heid van Gedelegeerd Bestuurder van NICE
den. Die Tasten werden automatisch jedem,
Centrale, secondo un ordine prestabilito in fab- Smaltimento della batteria gezeigte Polung beachten. ności. keer alle toetsen van de zender in het geheu- satiecode samen met de instructie naar de S.p.A. (via Pezza Alta n13, 31046 RustignŁ di
durch die Steuerung erteiltem Befehl nach
brica. Attenzione!  La batteria scarica contiene Utylizacja baterii gen van de ontvanger op te slaan. De toetsen ontvanger verzenden. De ontvanger zal na her- Oderzo (TV) Italy), verklaart onder zijn eigen
einer werkseitig bestimmten Reihenfolge zuge-
sostanze inquinanti e quindi, non deve essere Entsorgung der Batterie B - Wczytywanie w  Trybie II Uwaga!  Rozładowana bateria zawiera sub- worden automatisch aan elke door de bestu- kenning van de  autorisatiecode , de identi- verantwoordelijkheid dat de producten INTI1,
ordnet.
B - Memorizzazione in  Modo II buttata nei rifiuti comuni. Occorre smaltirla uti- Achtung!  Die leere Batterie enthlt Schad- Procedura ta umożliwia pojedyncze wczyty- stancje szkodliwe i w związku z tym nie moż- ringseenheid beheerde instructie volgens een teitscode van de zender, die hem heeft verzon- INTI2, INTI1C, INTI2C voldoen aan de funda-
Questa procedura permette di memorizzare lizzando i metodi di raccolta  separata , previ- stoffe und darf daher nicht in den Hausmll wanie przycisków nadajnika do Odbiornika. W na wyrzucać jej do odpadów domowych. Na- in de fabriek ingestelde volgorde geassoci- den, automatisch in het geheugen opslaan. mentele vereisten die worden opgelegd door
B - Speicherung im  Modus II
nel ricevitore un singolo tasto del trasmettito- sti dalle normative vigenti nel vostro territorio. gegeben werden. Sie muss nach den rtlich tym trybie to użytkownik wybiera, które z pole- leży poddać ją utylizacji stosując metody se- eerd. de communautaire richtlijn 1999/5/EG (9 ma-
Mit diesem Verfahren kann im Empfnger eine
re. In questo caso, Ł l utente che sceglie tra i gltigen Vorschriften differenziert entsorgt wer- ceń dostępnych na Centrali chce przypisać gregacji odpadów, zgodnie z przepisami obo- VERVANGEN VAN DE BATTERIJ art 1999), voor het gebruik waarvoor de pro-
einzelne Sendertaste gespeichert werden. In
comandi gestiti dalla Centrale (massimo 4), SMALTIMENTO DEL PRODOTTO den. do aktualnie wczytywanego przycisku (mak- wiązującymi w danym kraju. B - Geheugenopslag in  Modus II Wanneer de batterij leeg is, reduceert de zen- ducten bestemd zijn. In overeenstemming
diesem Fall whlt der Benutzer unter den von
quale di questi desidera abbinare al tasto che Questo prodotto Ł parte integrante del- symalnie 4 polecenia). Pamiętaj  musisz Met behulp van deze procedure is het moge- der aanzienlijk het bereik en de lichtsterkte van met dezelfde richtlijn (bijlage V), behoort het
der Steuerung erteilten Befehlen (max. 4), wel-
sta memorizzando. Nota  la procedura deve l'automazione che comanda e dunque ENTSORGUNG DES PRODUKTES powtórzyć procedurę dla każdego przycisku, UTYLIZACJA PRODUKTU lijk n enkele toets van de zender in het de led. Met name, wanneer er op een toets zal product tot klasse 1 en draagt het de marke-
chen Befehl er der Taste zuordnen will, die er
essere ripetuta per ogni singolo tasto che si deve essere smaltito insieme con essa. Das vorliegende Produkt ist Teil der Auto- który chcesz wczytać. Produkt ten jest nierozłączną częścią au- geheugen van de ontvanger op te slaan. In dit worden gedrukt, zal de led later gaat branden ring CE 0682
gerade speichert. Anmerkung  das Verfah-
desidera memorizzare. Come per le operazioni d'installazione, anche matisierung, die sie steuert, und muss da- tomatyki, którą steruje i w związku z tym geval is het de gebruiker die uit de door de (= batterij bijna leeg) of dat de intensiteit van
ren muss fr jede Taste, die man speichern
al termine della vita di questo prodotto, le her zusammen mit derselben entsorgt wer- C - Wczytywanie w  Trybie II rozsze- musi być poddany utylizacji wraz z auto- besturingseenheid beheerde instructies (ten het licht van de led afneemt (= batterij hele- Ir. Luigi Paro (Gedelegeerd Bestuurder)
will, wiederholt werden.
C - Memorizzazione in  Modo II esteso operazioni di smantellamento devono essere den. rzonym matyką. hoogste 4) kiest, welke hij daarvan wilt asso- maal leeg). In deze gevallen dient om de over-
Questa procedura Ł specifica per i dispositivi eseguite da personale qualificato. Questo pro- C - Speicherung im  Modus II erweitert Wie die Installationsarbeiten muss auch die Procedura ta została opracowana specjalnie Podobnie jak w przypadku montażu, również ciren aan de toets die hij nu in het geheugen dracht weer normaal te laten functioneren, de
che fanno parte del sistema NiceOpera, con dotto Ł costituito da vari tipi di materiali: alcuni Dieses Verfahren dient speziell fr die Vorrich- Abrstung am Ende der Lebensdauer dieses dla urządzeń systemu NiceOpera z kodowa- czynności związane z demontażem muszą opslaat. N.B.  de procedure moet voor elke lege batterij te wordenvervangen met een
codifica  O-Code . uguale alla precedente possono essere riciclati, altri devono essere tungen, die Teil des Systems NiceOpera mit Produktes von Fachpersonal ausgefhrt wer- niem typu  O-Code . Jest identyczna z pro- być wykonane przez wykwalifikowany perso- afzonderlijke toets die in het geheugen moet andere van het zelfde type, waarbij de op afb.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Era dyktatur
ERA APS OBRUM
nice spin errata
nice robo

więcej podobnych podstron