CONNECT
Nawigator
CONNECT Nav
Al f a 156
Instrukcja obs∏ugi stanowi w∏asnoÊç
Fiat Auto Poland S.A. który udost´pnia instrukcj´
nieodp∏atnie u˝ytkownikom pojazdów samochodowych
marki Fiat, Alfa Romeo i Lancia do korzystania
w celu zaspokojenia potrzeb w∏asnych zwiàzanych
z u˝ytkowaniem wy˝ej wymienionych pojazdów.
Inny sposób wykorzystania instrukcji, w szczególnoÊci
w celach zarobkowych, wymaga pisemnej zgody
Fiat Auto Poland S.A.
Systemy infotelematyczne Connect Nav lub Connect, w które samochód mo˝e byç wyposa˝ony sk∏adajà si´ z telefonu komórkowego, zinte-
growanego z zestawem g∏oÊnomówiàcym, z instalacji audio wysokiej jakoÊci i CD Changer.
Ponadto samochód mo˝e byç wyposa˝ony w Nawigator Satelitarny, zintegrowany z instalacjà audio.
Systemy Connect Nav, Connect i Nawigator zosta∏y zaprojektowane w sposób harmonizujàcy ze specyficznym wyposa˝eniem wn´trza sa-
mochodu, a cz´Êç przednia zosta∏a wkomponowana stylistycznie w desk´ rozdzielczà.
Obydwa urzàdzenia zamontowane sà ergonomicznie, w po∏o˝eniu wygodnym dla kierowcy i pasa˝era. Symbole graficzne znajdujàce si´
na wyÊwietlaczu umo˝liwiajà szybki dost´p do elementów sterowania i ich ∏atwe u˝ycie.
Poni˝ej podano zalecenia dotyczàce stosowania Connect, Nawigator i Connect Nav, które nale˝y dok∏adnie przeczytaç i trzymaç zawsze w
podr´cznym miejscu (np. w schowku).
˚yczymy mi∏ej lektury i szcz´Êliwej podró˝y.
CONNECT
3
WPROWADZENIE CZ¢STOTLIWOÂCI RADIOWEJ . . . . 20
ZAPAMI¢TANIE STACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FUNKCJA TRAVELSTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
W¸ÑCZENIE ZAPAMI¢TANYCH STACJI . . . . . . . . . . . . . 21
REGULACJA CZU¸OÂCI DOSTROJENIA. . . . . . . . . . . . . 22
PRZE¸ÑCZENIE MONO-STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FUNKCJA EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FUNKCJA TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TRYB CD CHANGER CDC
(gdzie przewidziano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
WSUNI¢CIE/WYSUNI¢CIE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
WYBÓR P¸YTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
WYBÓR NAGRANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PRZESZUKIWANIE SZYBKIE W PRZÓD/W TY¸
NAGRA¡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ODTWARZANIE PRZYPADKOWE NAGRA¡ . . . . . . . . . 27
FUNKCJE PROGRAMOWANE . . . . . . . . . . . . . . . . 28
AKTYWACJA MENU SET-UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
AKTYWACJA MENU RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
TRYB TELEFON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
OPIS OGÓLNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
KODY PIN I PUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
WPROWADZENIE KARTY SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
OPIS OGÓLNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
ZALECENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
BEZPIECZE¡STWO NA DRODZE . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
CZ¢STOTLIWOÂå RADIOWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
WARUNKI ODBIORU/TRANSMISJI . . . . . . . . . . . . . . .
6
OBS¸UGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
COMPACT DISC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
FUNKCJONOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
TRYB AUDIO (BEZ TELEFONU). . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
TRYB AUDIO I TELEFON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
WYBÓR J¢ZYKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WYJ¢CIE KARTY SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
RADIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
OPIS STEROWA¡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
STEROWANIA W KIEROWNICY. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
WYBÓR FUNKCJI AUDIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FUNKCJA RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FUNKCJA AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FUNKCJA REG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FUNKCJA RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
WYBÓR ZAKRESU FAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DOSTROJENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
C
C
C
C
O
O
O
O
N
N
N
N
N
N
N
N
E
E
E
E
C
C
C
C
T
T
T
T
CONNECT
4
ZABEZPIECZENIE PRZED KRADZIE˚Ñ . . . . . . . . 89
WPROWADZENIE KODU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
SYGNALIZACJA OPTYCZNA ZABEZPIECZENIA
PRZED KRADZIE˚Ñ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . 91
WZMACNIACZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
TELEFON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
OBS¸UGA TECHNICZNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
OKREÂLENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
WPROWADZENIE KODU PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ODBLOKOWANIE KART SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ROZMOWA TELEFONICZNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ROZMOWA AWARYJNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
OPIS STEROWA¡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
TELEFON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SZYBKIE WYSZUKANIE NUMERU TELEFONU . . . . . . . 43
POWTÓRZENIE TELEFONU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
AKCEPTACJA/ODMOWA ROZMOWY . . . . . . . . . . . . . . 46
AWIZOWANIE ROZMOWY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
OCZEKIWANIE/PRZE¸ÑCZENIE ROZMOWY. . . . . . . . . 48
SPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
TELEFON ZA GRANIC¢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MENU SPISU TELEFONÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
FUNKCJE PROGRAMOWANE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
AKTYWACJA MENU SET-UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
AKTYWACJA MENU ROZMOWY . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
WYBÓR SERWISU TARGASYS . . . . . . . . . . . . . . . 73
AKTYWACJA MENU USTAWIE¡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
AKTYWACJA CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
STOSOWANIE CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SERWIS „POMOC MEDYCZNA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SERWIS „POMOC DROGOWA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
SERWIS INFOMOBILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
FUNKCJA „CONNECT” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
FUNKCJA „FOLLOW ME” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
ODCZYTANIE KOMUNIKATÓW ZAPAMI¢TANYCH . . . . 87
CONNECT
5
System Connect z radioodtwarzaczem zin-
tegrowanym z telefonem jest zgodny z nor-
mami i przepisami bezpieczeƒstwa og∏oszo-
nymi przez rzàdy krajowe i odpowiedzialne
instytucje.
Funkcjonowanie telefonu zintegrowanego
z radioodtwarzaczem opiera si´ o standar-
dy telefonii ruchomej GSM. Standardy tà zo-
sta∏y opracowane dla stosowania telefonii
ruchomej w Europie i zosta∏y szeroko wdro-
˝one w wielu krajach na Êwiecie (na przy-
k∏ad VDE DIN 0848).
Przy pomocy tego telefonu mo˝na uzyski-
waç po∏àczenia telefoniczne takie, jak w
przypadku przenoÊnych telefonów komórko-
wych. Aby móc telefonowaç nale˝y posiadaç
kart´ SIM i znajdowaç si´ w obszarze pokry-
tym przez sieç GSM 900 o wystarczajàcej in-
tensywnoÊci pola.
Rozmowa w sytuacji awaryjnej
Dla zapewnienia maksymalnego bezpie-
czeƒstwa telefon umo˝liwia telefonowanie
awaryjne (112) bez u˝ycia karty SIM.
Rozmowy telefoniczne mo˝na przeprowa-
dzaç tylko wtedy, kiedy system Connect jest
w∏àczony, gdy samochód znajduje si´ w ob-
szarze pokrytym przez sieç GSM 900 i kie-
dy intensywnoÊç pola jest wystarczajàca.
Dlatego z wymienionych powodów po∏àcze-
nia nie sà gwarantowane we wszystkich wa-
runkach. Nie nale˝y polegaç wy∏àcznie na
korzystaniu z radiotelefonu, aby przeprowa-
dzaç rozmow´ telefonicznà w sytuacji awa-
ryjnej, zagra˝ajàcej ˝yciu, kiedy na przyk∏ad
trzeba wezwaç lekarza.
O
O
O
O
P
P
P
P
II
II
S
S
S
S
O
O
O
O
G
G
G
G
Ó
Ó
Ó
Ó
L
L
L
L
N
N
N
N
Y
Y
Y
Y
CONNECT
6
BEZPIECZE¡STWO NA DRODZE
Zaleca si´, aby przed rozpocz´ciem eksplo-
atacji samochodu dok∏adnie zapoznaç si´ z
ró˝nymi funkcjami systemu Connet, w szcze-
gólnoÊci radioodtwarzacza (np. z programo-
waniem stacji).
Rygorystycznie przestrzegaç przepisów i
norm regulujàcych u˝ywanie telefonów w sa-
mochodzie. Nale˝y zawsze zatrzymaç samo-
chód i przeprowadziç rozmow´ telefonicznà,
podczas postoju samochodu. Jedynie w nad-
zwyczajnych przypadkach mo˝na przepro-
wadziç rozmow´ telefonicznà podczas jazdy
samochodu, ale wy∏àcznie za poÊrednictwem
zestawu g∏oÊno mówiàcego.
CZ¢STOTLIWOÂå RADIOWA
Telefon zosta∏ przebadany pod kàtem
zgodnoÊci ze standardami GSM i spe∏nia
maksymalne wymagania dotyczàce bezpie-
czeƒstwa i ochrony przed promieniowaniem
o cz´stotliwoÊci radiowej.
U˝ywanie telefonu mo˝e zak∏óciç funkcjo-
nowanie aparatów medycznych (protezy
akustyczne, pace maker, itp.) niedostatecz-
nie zabezpieczonych.
Nale˝y zawsze wy∏àczyç telefon, je˝eli je-
go u˝ywanie jest zabronione, lub w strefach
o du˝ym zagro˝eniu wybuchu, jak stacje
benzynowe, zak∏ady chemiczne oraz w po-
bli˝u substancji lub ∏adunków wybuchowych.
WARUNKI ODBIORU /
TRANSMISJI
Warunki odbioru (radia) lub odbioru/trans-
misji (telefonu) zmieniajà si´ podczas jaz-
dy. Odbiór mo˝e zostaç zak∏ócony przez gó-
ry, budynki, tunele lub mosty, w szczegól-
noÊci w du˝ej odleg∏oÊci od radiowej stacji
nadawczej, lub od przekaênika telefonu.
Z
Z
Z
Z
A
A
A
A
L
L
L
L
E
E
E
E
C
C
C
C
E
E
E
E
N
N
N
N
II
II
A
A
A
A
Zbyt wysoko ustawiona
g∏oÊnoÊç radioodtwarzacza
podczas jazdy, stanowi powa˝ne
niebezpieczeƒstwo dla pasa˝erów
samochodu. Dlatego g∏oÊnoÊç na-
le˝y ustawiç na poziomie gwaran-
tujàcym s∏yszalnoÊç zewn´trznych
sygna∏ów ostrzegawczych (np. ka-
retek pogotowia, policji i innych po-
jazdów).
UWAGA
CONNECT
7
OBS¸UGA I KONSERWACJA
Budowa systemu zapewnia jego d∏ugie
funkcjonowanie bez specjalnej obs∏ugi i kon-
serwacji. W przypadku uszkodzenia nale˝y
zwróciç si´ do ASO Alfa Romeo.
P∏ytk´ przednià nale˝y czyÊciç tylko mi´k-
kà szmatkà antystatycznà. Nie u˝ywaç de-
tergentów i Êrodków nab∏yszczajàcych, po-
niewa˝ mogà one uszkodziç powierzchni´
p∏ytki.
Z wyÊwietlaczem nale˝y obchodziç si´ bar-
dzo ostro˝nie. Stosowanie szorstkich przed-
miotów mo˝e spowodowaç porysowanie lub
uszkodzenie wyÊwietlacza.
WyÊwietlacz nale˝y czyÊciç szmatkà mi´k-
kà, czystà i suchà. Nie u˝ywaç rozpuszczal-
ników, gdy˝ mogà one spowodowaç korozj´
lub uszkodzenie wyÊwietlacza.
COMPACT DISC
(P¸YTA KOMPAKTOWA)
Je˝eli u˝ywa si´ odtwarzacza Compact Disc
nale˝y pami´taç, ˝e p∏yta brudna lub pory-
sowana mo˝e spowodowaç pomijanie nagraƒ
podczas odtwarzania i z∏à jakoÊç dêwi´ku.
Usterki w odtwarzaniu wystàpià równie˝ w
razie przypadkowego odkszta∏cenia p∏yty CD.
Dla zapewnienia optymalnych warunków
odtwarzania nale˝y przestrzegaç poni˝szych
zaleceƒ:
– u˝ywaç Compact Disc tylko ze znakiem
firmowym:
– czyÊciç p∏yt´ z ewentualnych Êladów pal-
ców przy pomocy mi´kkiej szmatki. Przytrzy-
maç p∏yt´ za kraw´dê i czyÊciç zaczynajàc od
Êrodka, przesuwaç si´ w kierunku kraw´dzi;
– absolutnie nie u˝ywaç do czyszczenia
p∏yty Êrodków chemicznych (na przyk∏ad,
substancji antystatycznych lub rozpuszczal-
ników), poniewa˝ mogà uszkodziç po-
wierzchni´ Compact Disc;
– po zakoƒczeniu odtwarzania w∏o˝yç
Compact Disc do odpowiedniego pude∏ka,
aby zabezpieczyç p∏yt´ przed porysowaniem
i w konsekwencji pomijaniem nagraƒ pod-
czas odtwarzania;
– chroniç p∏yty Compact Disc przed dzia-
∏aniem bezpoÊrednio promieni s∏onecznych,
wysokich temperatur i wilgoci, aby zapobiec
jej odkszta∏ceniu;
– nie naklejaç naklejek oraz nie pisaç na
nagranej powierzchni Compact Disc.
Podczas czyszczenia wy-
Êwietlacza nie nale˝y go
naciskaç. Unikaç uderzania
wyÊwietlacza ostrymi lub twardymi
przedmiotami oraz nie dotykaç go
r´kami. W przypadku uszkodzenia
chroniç skór´ przed kontaktem z
p∏ynem, który mo˝e wyciekaç. W
razie kontaktu ze skórà, natych-
miast przemyç miejsca kontaktu
wodà i myd∏em.
CONNECT
8
S
S
S
S
T
T
T
T
E
E
E
E
R
R
R
R
O
O
O
O
W
W
W
W
A
A
A
A
N
N
N
N
II
II
E
E
E
E
rys. 1
A0B0238m
CONNECT
9
TRYB AUDIO
(BEZ TELEFONU)
Aby w∏àczyç system nacisnàç pokr´t∏o
(ON/OFF) (1-rys. 1). Na wyÊwietlaczu
pojawi si´ komunikat, który zaprasza dla
w∏o˝enia wspornika karty SIM.
UWAGA Je˝eli wspornik karty SIM nie
jest w∏o˝ony do odpowiedniego gniazda
(17-rys. 1), system wy∏àczy si´ automa-
tycznie po 15 sekundach. Wsunàç wi´c
wspornik w ustalonym czasie, aby zapobiec
wy∏àczeniu systemu.
Je˝eli system w∏àczony zostanie po raz
pierwszy lub po od∏àczeniu akumulatora, na
wyÊwietlaczu pojawi si´ ˝àdanie wprowa-
dzenia kodu: wykonaç procedur´ wprowa-
dzenia kodu w sposób opisany w rozdziale
“Wprowadzenie kodu”.
TRYB AUDIO I TELEFON
W∏o˝enie wa˝nej karty telefonicznej SIM
umo˝liwia dzia∏anie telefonu i dost´p do je-
go funkcji.
W∏o˝enie karty SIM
Procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç lekko na zewn´trznà kraw´dê
wspornika karty SIM, do wyczucia lekkiego
oporu, zwolniç nacisk i wspornik si´ wysunie;
– umieÊciç kart´ SIM na wsporniku w ta-
ki sposób, aby chip zwrócony by∏ w gó-
r´ i w kierunku radioodtwarzacza;
– w∏o˝yç wspornik karty SIM do gniazda
(17-rys. 1), do wyczucia lekkiego oporu i
us∏yszenia dêwi´ku zablokowania;
– system w∏àczy si´. Poprawne w∏o˝enie
karty zostanie potwierdzone zaproszeniem
do wprowadzenia kodu PIN karty SIM (patrz
“Wprowadzanie kodu PIN” w rozdziale Te-
lefon), je˝eli ˝àdanie wprowadzenia kodu
PIN pozostanie aktywne.
F
F
F
F
U
U
U
U
N
N
N
N
K
K
K
K
C
C
C
C
J
J
J
J
O
O
O
O
N
N
N
N
O
O
O
O
W
W
W
W
A
A
A
A
N
N
N
N
II
II
E
E
E
E
CONNECT
10
WYBÓR J¢ZYKA
Na wyÊwietlaczu wyÊwietlane sà normal-
nie teksty w j´zyku angielskim.
Mo˝na wyÊwietliç równie˝ teksty w innym
j´zyku w nast´pujàcy sposób:
– w trybie funkcjonowania „Radio” naci-
snàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1),
uzyskaç dost´p do menu programowania
“DSC - Radio”;
– w menu ustawiç kursor ˙ na pozycji
“Setup”;
– potwierdziç wybór naciskajàc przycisk
OK/MENU (13-rys. 1);
– w menu Setup ustawiç kursor ˙ na
funkcji ”Lingua” (J´zyk) i potwierdziç, na-
ciskajàc przycisk OK (13-rys. 1);
– wybraç przyciskami
ì
ª
º
$ (7-rys. 1)
˝àdany j´zyk i potwierdziç wybór, naciska-
jàc przycisk OK (13-rys. 1);
– nacisnàç przycisk SRC (2-rys. 1), aby
wyjÊç z menu programowania.
WYJMOWANIE KARTY SIM
Nacisnàç lekko wspornik karty SIM (17-
rys. 1) w kierunku jazdy i zwolniç go po
wyczuciu lekkiego oporu; wspornik wysunie
si´ umo˝liwiajàc dost´p do karty SIM.
UWAGA Nie próbowaç wyjmowania z
gniazda (17-rys. 1) wspornika karty SIM
pociàgajàc go! Niebezpieczeƒstwo uszko-
dzenia.
Obs∏uga karty SIM
Aby zapewniç prawid∏owe funkcjonowanie
karty, nale˝y sprawdziç, czy jej styki sà czy-
ste. Nie dotykaç styków palcami, w razie po-
trzeby oczyÊciç je szmatkà bawe∏nianà na-
syconà alkoholem.
Chroniç kart´ przed bezpoÊrednim dzia∏a-
niem promieni s∏onecznych.
CONNECT
11
R
R
R
R
A
A
A
A
D
D
D
D
II
II
O
O
O
O
W∏àczenie /wy∏àczenie przy
uruchamianiu silnika
Na zamówienie dla wersji/rynków,
gdzie przewidziano radio w∏àczy/wy-
∏àczy si´ przy uruchamianiu/wy∏àcza-
niu silnika. Przy wy∏àczaniu silnika
dwa dêwi´ki beep zasygnalizujà kie-
rowcy, ˝e przed opuszczeniem samo-
chodu nale˝y wyjàç wspornik lub kar-
t´ SIM. Je˝eli zosta∏a ustawiona funk-
cja “Timer” radioodtwarzacz b´dzie
funkcjonowa∏ po wy∏àczeniu silnika
przez wst´pnie ustalony czas.
Je˝eli silnik zostanie wy∏àczony pod-
czas rozmowy telefonicznej urzàdze-
nie pozostanie w∏àczone, a˝ do za-
koƒczenia rozmowy. Po wy∏àczeniu
silnika (przy w∏o˝onym wsporniku
karty SIM) radioodtwarzacz mo˝e na-
dal funkcjonowaç. Nacisnàç przycisk
(1) po us∏yszeniu dwóch sygna∏ów be-
ep. Urzàdzenie w∏àczy si´ i po funk-
cjonowaniu przez oko∏o godzin´ wy∏à-
czy si´ automatycznie, aby zapobiec roz-
∏adowaniu akumulatora samochodu.
OPIS STEROWA¡ (rys. 1)
1.
ON/OFF G¸OÂNOÂå
Nacisnàç przycisk, aby w∏àczyç/wy-
∏àczyç urzàdzenie. Aby w∏àczyç radio
nale˝y w∏o˝yç pusty wspornik (17-
rys. 1) lub wspornik z umieszczonà
kartà SIM w ciàgu 15 sekund od na-
ciÊni´cia przycisku.
Po up∏ywie tego czasu, je˝eli wy˝ej opi-
sana operacja nie zostanie wykonana
poprawnie urzàdzenie wy∏àczy si´.
W∏àczenie /wy∏àczenie
ze wspornikiem karty SIM
Je˝eli urzàdzenie zosta∏o w∏àczone
przez naciÊniecie pokr´t∏a (1-rys. 1)
mo˝na go wy∏àczyç i nast´pnie w∏à-
czyç wsuwajàc wspornik karty SIM.
Funkcjonowanie z funkcjà
timer
Je˝eli w trybie programowania zosta-
∏a aktywowana funkcja “Timer”, ra-
dio po wy∏àczeniu silnika b´dzie funk-
cjonowaç przez wst´pnie zaprogramo-
wany czas (od 0 do 90 minut), a na-
st´pnie wy∏àczy si´ automatycznie
(patrz rozdzia∏ “Funkcje programo-
walne - Wy∏àczenie czasowe”).
Regulacja g∏oÊnoÊci
Aby zwi´kszyç/zmniejszyç g∏oÊnoÊç
obróciç pokr´t∏o (1) w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara/w
kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara.
Wybrany poziom g∏oÊnoÊci wyÊwietla-
ny jest na wyÊwietlaczu.
Z chwilà w∏àczenia radia g∏oÊnoÊç
ustawiona b´dzie na poziomie przed
wy∏àczeniem radioodtwarzacza, lub
na poziomie zaprogramowanym
(patrz rozdzia∏ “Funkcje programo-
walne - Sta∏y poziom g∏oÊnoÊci”).
CONNECT
12
2.
SRC
Przyciskiem tym wybiera si´ tryb funk-
cjonowania: radio, CD Changer i AUX
(zewn´trzna funkcja audio, je˝eli jest
zainstalowana)
Przy aktywnej funkcji telefonu mo˝na
wybraç funkcj´ audio, je˝eli nie jest
przeprowadzana ˝adna rozmowa tele-
foniczna i je˝eli nie wykonano po∏à-
czenia telefonicznego.
3.
TA
Gdy na wyÊwietlaczu pojawi si´ sym-
bol “TA” (Traffic Announcement = In-
formacje o ruchu na drogach) b´dà od-
bierane tylko stacje radiowe, które na-
dajà informacje o ruchu na drogach.
Aby w∏àczyç/wy∏àczyç tà funkcj´, na-
cisnàç przycisk TA.
4.
BND/TS
Przyciskiem tym mo˝na prze∏àczyç po-
ziomy pami´ci/zakres fal FM, FMT
(Travelstore), MW i LW.
Dodatkowa funkcja Travelstore
Aby zapami´taç przy pomocy Travel-
store nowe stacje o silniejszym sygna-
le, nacisnàç przycisk BND do momen-
tu us∏yszenia sygna∏u akustycznego
(beep) lub do wyÊwietlenia na wyÊwie-
tlaczu pulsujàcego napisu “TRAVEL-
STORE”.
5.
SMS
Przy pomocy tego przycisku mo˝na wy-
Êwietliç na wyÊwietlaczu nowy, nade-
s∏any komunikat SMS.
6.
•
Przy pomocy tego przycisku uzyskuje si´
dost´p do Serwisów Teleinformatycz-
nych, sterowanych przez Targasys.
7.
Przycisk wielofunkcyjny
Radio
ª/º Wyszukiwanie
automatyczne stacji
ª
w gór´
º
w dó∏
ì/$
w gór´ /w dó∏ skokowo (w
FM tylko przy wy∏àczonej AF).
Tylko dla FM:
ì/$
Przeszukiwanie stacji radio-
wych, kiedy w∏àczony jest
tryb AF
np. NDR 1,2,3,4,
N-joy, FFN, ANTENA
CD - Changer
ì/$
Wybór CD
$
CD nast´pna
ì
CD poprzednia
Wybór nagrania
ª nagranie nast´pne: nacisnàç
krótko przycisk;
przeszukiwanie nast´pnych na-
graƒ (s∏yszalny dêwi´k): przytrzy-
maç naciÊni´ty przycisk.
º nagranie poprzednie: nacisnàç krót-
ko dwa lub trzy razy kolejno przycisk
wybór nowego nagrania: nacisnàç
krótko przycisk.
CONNECT
13
Dodatkowe funkcje
Przycisk wielofunkcyjny (7) mo˝e
spe∏niaç inne funkcje, gdy wybrane
zostanà przyciski AUD (16) lub OK/
MENU (13).
8.
WyÊwietlacz Radia (rys. 2)
a) AAA
- Nazwa stacji radiowej
b) FM
- Zakres fal
c) LD
- Wzmacnianie tonów ni-
skich (niskich cz´stotli-
woÊci przy niskich pozio-
mach g∏oÊnoÊci) (nie do-
st´pny przy instalacji Hi-
Fi Bose)
d) AF
- Cz´stotliwoÊç alternatyw-
na w RDS
e) TP
- Informacje o ruchu na
drogach (podczas s∏u-
chania)
f) TA
- Pierwszeƒstwo dla infor-
macji o ruchu na drogach
g) Io
- Czu∏oÊç przeszukiwania
stacji radiowych
h)
ó
- Mailbox (tylko dla funk-
cji telefon)
i) 19/T9
- Przycisk wyboru stacji
(1 - 19) /
Travelstore (1 - 9)
l) ⁄
- Po∏àczenie z siecià GSM
m) ê- Sygnalizacja intensyw-
noÊci pola GSM
n)
è
- Satelita
o) 5
- IloÊç odbieranych sateli-
tów
p) REG
- Program regionalny
9.
Przyciski wyboru Radio
BezpoÊrednie wprowadzenie
cz´stotliwoÊci
Aby wprowadziç bezpoÊrednio cz´stotli-
woÊç przy pomocy przycisków wyboru
nale˝y wykonaç nast´pujàcà procedur´:
W trybie “Radio” nale˝y nacisnàç “0”
i nast´pnie wprowadziç wymaganà
cz´stotliwoÊç, zaczynajàc od pierwszej
cyfry. Mo˝na wprowadziç tylko warto-
Êci cz´stotliwoÊci od 87,5 do 108 MHz.
Podczas wprowadzania nie jest ko-
nieczne wpisywanie przecinka. Aby
przerwaç wprowadzanie, nacisnàç
przycisk CLR (15); aby potwierdziç
nacisnàç (OK) (13).
Zapami´tanie stacji
W ró˝nych zakresach fal (FM, FMT, MW
i LW) mo˝na zapami´taç nast´pujàcà,
maksymalnà iloÊç stacji:
FM
19
FMT (FM - Travelstore)
9
MW
9
LW
9
rys. 2
A0B3106i
CONNECT
14
Aby zapami´ta stacj´, przytrzymaç na-
ciÊni´ty przycisk stacji, do momentu us∏y-
szenia sygna∏u akustycznego (“beep”).
Aby zapami´taç numer dwucyfrowy, na-
cisnàç krótko przycisk “1”, nast´pnie w
ciàgu 2 sekund przytrzymaç naciÊni´ty
drugi przycisk, do momentu us∏yszenia
sygna∏u akustycznego (“beep”).
Wybór stacji
Ustawiç zakres fal (dla modulacji cz´-
stotliwoÊci wybraç “FM” lub “FMT” i
nacisnàç odpowiedni przycisk.
Aby wybraç stacje od 10 do 19, naci-
snàç najpierw “1”, nast´pnie w ciàgu
2 sekund nacisnàç krótko drugà cyfr´.
CD - Changer
Mo˝na wybraç bezpoÊrednio p∏yty CD
znajdujàce si´ w CD Changer.
10. #/AF
Cz´stotliwoÊç alternatywna przy dzia-
∏ajàcym RDS.
Gdy na wyÊwietlaczu pojawi si´ “AF”
przy w∏àczonym RDS, radioodtwarzacz
dostroi automatycznie dla tego same-
go programu cz´stotliwoÊç o najlep-
szym odbiorze.
W∏àczanie/wy∏àczanie funkcji
Aby w∏àczyç/wy∏àczyç t´ funkcj´, na-
cisnàç krótko przycisk AF.
Nacisnàç przez oko∏o 2 sekundy przy-
cisk #/ AF (10-rys. 1) do momen-
tu us∏yszenia sygna∏u akustycznego
(“beep”).
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ stan funkcji:
“REGIONAL ON”: funkcja aktywna
“REGIONAL OFF”: funkcja nieak-
tywna
11.
£
Prze∏àczanie funkcjonowania telefonu,
patrz “Opis sterowaƒ” w rozdziale “Te-
lefon”.
12. */MIX
Radio
Wybór czu∏oÊci dla
automatycznego
przeszukiwania stacji
Aby aktywowaç tà funkcj´, nacisnàç
krótko przycisk */MIX (12-rys. 1).
Je˝eli na wyÊwietlaczu pojawi si´ sym-
bol “Io”, oznacza to, ˝e zosta∏a wy-
brana czu∏oÊç normalna. W tym przy-
padku wybrane zostanà tylko stacje o
najlepszym odbiorze.
Je˝eli natomiast nie pojawi si´ symbol
“Io”, wybrana zostanie czu∏oÊç wyso-
ka i b´dà wybrane tak˝e stacje nadaw-
cze o gorszym odbiorze.
MIX CD (odtwarzanie przy-
padkowe nagraƒ CD)
Nagrania p∏yty CD b´dà odtwarzane w
przypadkowej kolejnoÊci.
P∏yty CD b´dà wybierane w kolejnoÊci
numerycznej sekwencyjnie.
MIX OFF
Funkcja MIX zostaje wy∏àczona.
Naciskaç kilkakrotnie MIX, do mo-
mentu pojawienia si´ na wyÊwietlaczu
˝àdanej funkcji.
CONNECT
15
13. OK/MENU
DSC (Direct Software Control)
Przy pomocy przycisku OK/MENU
mo˝na zmieniç programowalne, bazowe
ustawienia i nast´pnie je zapami´taç.
Wybór trybu programowania:
nacisnàç krótko przycisk (13-rys. 1).
Wybór funkcji: nacisnàç przycisk
ª/º (7-rys. 1).
WyÊwietlenie ustawionej war-
toÊci: nacisnàç przycisk (13-rys. 1)
Zmiana wartoÊci: nacisnàç
przycisk:
ì/$ (7-rys. 1).
Aby zapami´taç: nacisnàç przycisk
(13-rys. 1)
WyjÊcie z trybu programowania:
nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1).
Je˝eli wychodzi si´ z trybu programo-
wania naciskajàc CLR (15-rys. 1),
ale nie naciskajàc OK/MENU (13-
rys. 1) przed wyjÊciem z tego trybu,
wartoÊci zmienione nie zostanà zapa-
mi´tane.
OdnoÊnie szczegó∏owych informacji patrz
rozdzia∏ “Funkcje programowalne”.
14. MEM
Radio
Wybór listy stacji zapami´tanych.
CD - Changer
Wybór listy w∏o˝onych p∏yt CD.
Telefon
Wybór menu “Spis telefonów” (patrz
“Opis sterowaƒ” w rozdziale “Telefon”).
15 CLR
Przycisk CLR (15-rys. 1)s∏u˝y do:
– pomijania pozycji menu aktualnie wy-
Êwietlanego w trybie programowania.
Po nast´pnym naciÊni´ciu przycisku wy-
chodzi si´ z trybu programowania.
– zakoƒczenie rozmowy telefonicznej
(w trybie Telefon) alternatywnie do
przycisku
£
.
Po naciÊni´ciu przycisku CLR, gdy
znajduje si´ w trybie programowania,
wartoÊci modyfikowane nie zostanà za-
pami´tane.
16
ØI/AUDIO
Regulacja tonów wysokich
(Treble)
Procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk
ØI/AUDIO (16-
rys. 1);
– nacisnàç krótko przycisk
ª/º (7-
rys. 1).
Regulacja tonów niskich
Procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk
ØI/AUDIO (16-
rys. 1);
– nacisnàç krótko przycisk
ì/$ (7-
rys. 1).
CONNECT
16
Regulacja balansu
Aby rozdzieliç g∏oÊnoÊç pomi´dzy g∏o-
Êniki po prawej /po lewej stronie (ba-
lans) procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk
ØI/AUDIO (16-
rys. 1);
– nacisnàç dwa razy przycisk (7-rys. 1).
– nacisnàç przycisk
ì (7-rys. 1) aby
ustawiç wy˝szà g∏oÊnoÊç g∏oÊników po
lewej stronie
– nacisnàç przycisk
$ (7-rys. 1) aby
ustawiç wy˝szà g∏oÊnoÊç g∏oÊników po
prawej stronie
Na wyÊwietlaczu pojawiajà si´ warto-
Êci wyregulowane. Ostatnie ustawienie
zostanie automatycznie zapami´tane.
Nacisnàç krótko przycisk, aby wy∏àczyç
wybranà funkcj´. Je˝eli nie zostanie
wykonana ˝adna regulacja, wybrana
funkcja zostanie automatycznie wy∏à-
czona po oko∏o 8 sekundach.
Regulacja Fader
Aby rozdzieliç g∏oÊnoÊç pomi´dzy g∏o-
Êniki przednie/tylne (fader) procedura
jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk
ØI/AUDIO (16-
rys. 1);
– nacisnàç dwa razy przycisk (7-rys.
1).
– nacisnàç przycisk
ª (7-rys. 1) aby
ustawiç wy˝szà g∏oÊnoÊç g∏oÊników
przednich
– nacisnàç przycisk
º (7-rys. 1) aby
ustawiç wy˝szà g∏oÊnoÊç g∏oÊników
tylnych.
Loudness:
Aby aktywowaç /dezaktywowaç loud-
ness, nacisnàç przycisk
ØI/AUDIO
(16-rys. 1) przez oko∏o 1 sekund´ do
momentu us∏yszenia sygna∏u akustycz-
nego (beep).
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ na krótko
wybrany stan
“LOUDNESS ON”: loudness aktywna
“LOUDNESS OFF”: loudness nieak-
tywna
OdnoÊnie szczegó∏owych informacji
patrz rozdzia∏ “Loudness” w rozdziale
“Aktywacja menu Radia”.
17 Wspornik karty SIM
Aby umo˝liwiç funkcjonowanie urzà-
dzenia konieczne jest w∏o˝enie wspor-
nika karty SIM.
Nacisnàç gniazdo karty do momentu
us∏yszenia dêwi´ku odblokowania. Zwol-
niç wspornik gniazda karty, w∏o˝yç pra-
wid∏owo kart´ SIM i nacisnàç gniazdo
karty w stron´ urzàdzenia do momentu
us∏yszenia dêwi´ku zablokowania.
CONNECT
17
STEROWANIA W KIEROWNICY
(gdzie przewidziano) (rys. 3)
W kole kierownicy powtórzone sà przyciski
g∏ównych funkcji radioodtwarzacza, które
u∏atwiajà jego sterowanie.
1. Przycisk zwi´kszenia g∏oÊnoÊci
2. Przycisk zmniejszenia g∏oÊnoÊci
3. Przycisk funkcji Mute
4. Przycisk wyboru zakresu fal radiowych
(FM, FMT, MW, LW) i dost´pnych êróde∏
dêwi´ku (Radio - CD Changer - èród∏o ze-
wn´trzne audio)
5. Przycisk wielofunkcyjny:
– Radio: wyszukiwanie r´czne stacji
– CD Changer: wybór CD /nagrania na-
st´pnego.
6. Przycisk wielofunkcyjny:
– Radio: wyszukiwanie r´czne stacji
– CD Changer: wybór CD /nagrania po-
przedniego.
Przyciski regulacji g∏oÊnoÊci
s∏uchania (1), (2) i (3)
Przyciski regulacji g∏oÊnoÊci (1) i (2) i w∏à-
czenia/wy∏àczenia funkcji Mute (3), dzia∏a-
jà w identyczny sposób jak odpowiednie
przyciski radioodtwarzacza.
Przyciski wyboru zakresu
cz´stotliwoÊci i êróde∏ dêwi´ku (4)
Aby wybraç cyklicznie zakres cz´stotliwo-
Êci i êród∏a dêwi´ku audio, nacisnàç krótko
i kilkakrotnie przycisk (4).
Dost´pnymi zakresami cz´stotliwoÊci/êró-
d∏ami dêwi´ku sà: FM, FMT, MW, LW, CDC.
Przyciski wielofunkcyjne (5) i (6)
Przyciski wielofunkcyjne (5) i (6) umo˝li-
wiajà wybór zapami´tanych stacji radiowych,
wybór CD/nagrania nast´pnego lub poprzed-
niego podczas odtwarzania CD w trybie CD
Changer.
Nacisnàç przycisk (5), aby wybraç w ko-
lejnoÊci rosnàcej zapami´tane stacje lub, aby
odtworzyç CD /nagranie nast´pne.
Nacisnàç przycisk (6), aby wybraç w ko-
lejnoÊci malejàcej zapami´tane stacje lub,
aby odtwarzaç CD /nagranie poprzednie.
rys. 3
A0B0357m
CONNECT
18
WYBÓR FUNKCJI AUDIO
Aby wybraç jedno z poni˝szych êróde∏
dêwi´ku, nacisnàç przycisk SRC (2-rys. 1):
– Radio;
– CD Changer (je˝eli jest zamontowany);
– inne zewn´trzne êród∏o dêwi´ku (je˝eli
jest po∏àczone).
NaciÊni´cie przycisku SRC powoduje prze-
∏àczenie z rozmowy telefonicznej na ostat-
nià, wybranà funkcj´ audio.
Rozmowa telefoniczna posiada priorytet w
stosunku do ka˝dej, innej funkcji. Dlatego
mo˝na prze∏àczyç si´ na innà funkcj´ audio
tylko wtedy, gdy nie jest wykonywane ˝ad-
ne po∏àczenie telefoniczne.
Nacisnàç kilkakrotnie przycisk SRC (2) do
momentu pojawienia si´ na wyÊwietlaczu
˝àdanej funkcji.
Funkcj´ CD Changer mo˝na wybraç tylko
wtedy, gdy magazynek CD jest w∏o˝ony.
Je˝eli w∏o˝ony jest magazynek nie zawie-
rajàcy p∏yt CD, lub gdy CD Changer nie mo-
˝e odczytaç p∏yt CD, na wyÊwietlaczu poja-
wi si´ “NO CD”.
Na innà, zewn´trznà funkcj´ mo˝na prze-
∏àczyç si´ tylko wtedy, gdy nie jest pod∏à-
czony ˝aden odtwarzacz CD; aby prze∏àczyç
si´ na wyÊwietlaczu powinien pojawiç si´
“AUX ON”.
FUNKCJA RDS
(RADIO DATA SYSTEM)
Radio Data System umo˝liwia optymalny
odbiór stacji nadajàcych w zakresie fal FM.
Coraz wi´cej stacji radiowych nadaje oprócz
programu, tak˝e informacje RDS.
Po rozpoznaniu stacji na wyÊwietlaczu po-
jawia si´ symbol stacji, ewentualnie z ko-
dem regionalnym. Przyciski stacji stajà si´
w systemie RDS przyciskami ró˝nych progra-
mów. W ten sposób mo˝liwe jest rozpozna-
nie, jaki program jest odbierany oraz wyst´-
puje mo˝liwoÊç bezpoÊredniego wyboru ˝à-
danego programu.
CONNECT
19
FUNKCJA AF (CZ¢STOTLIWOÂå
ALTERNATYWNA)
Za pomocà funkcji AF radioodtwarzacz do-
straja si´ automatycznie do cz´stotliwoÊci o
najlepszym odbiorze wybranego programu.
Funkcja ta jest aktywna, gdy na wyÊwietla-
czu wyÊwietlany jest symbol “AF”.
Aby w∏àczyç/wy∏àczyç funkcj´ AF nacisnàç
krótko przycisk #/AF (10-rys. 1).
Podczas przeszukiwania cz´stotliwoÊci o
najlepszym odbiorze programu, g∏oÊnoÊç jest
ca∏kowicie wy∏àczona. Gdy po w∏àczeniu ra-
dioodtwarzacza, lub wybrania zapami´ta-
nej cz´stotliwoÊci, na wyÊwietlaczu pojawi
si´ napis “CERCA” oznacza to, ˝e radiood-
twarzacz poszukuje automatycznie cz´stotli-
woÊci alternatywnej.
Napis “CERCA” znika po wyszukaniu cz´-
stotliwoÊci alternatywnej lub po przeszuka-
niu ca∏ego zakresu fal.
Je˝eli odbiór wybranego programu jest nie-
zadowalajàcy, nale˝y wybraç inny program.
Dostrajanie r´czne cz´stotliwoÊci
alternatywnej
Aby kontynuowaç odbieranie wybranego
programu tak˝e wówczas, gdy przeje˝d˝a si´
z jednej strefy nadawania do innej, koniecz-
ne jest, aby stacja nadajàca ten program by-
∏a ju˝ dostrojona przynajmniej jeden raz i
funkcja AF by∏a w∏àczona (na wyÊwietlaczu
wyÊwietlany jest napis AF).
Aby u˝yç tej funkcji, nale˝y wykonaç np.
nast´pujàce operacje:
– nacisnàç na dwie sekundy przycisk BND
(4-rys. 1), aby zapami´taç nowe stacje ra-
diowe o najmocniejszym sygnale (Travelstore);
– nacisnàç przycisk #/AF (10-rys. 1);
– wyszukaç przy pomocy
ì/$ (7-rys. 1)
wybrany program.
FUNKCJA REG
(PROGRAMY REGIONALNE)
Niektóre stacje o zasi´gu krajowym nada-
jà w okreÊlonych godzinach dnia programy
regionalne, inne dla ka˝dego regionu.
Aktywacja /dezaktywacja funkcji
Aby aktywowaç funkcj´ REG (radioodtwa-
rzacz musi byç dostrojony do zakresu fal FM)
wykonaç nast´pujàcà procedur´:
– nacisnàç przycisk #/AF (10-rys. 1)
przez oko∏o 1 sekund´, do momentu poja-
wienia si´ na wyÊwietlaczu stanu funkcji:
– “REGIONAL ON”: funkcja aktywna
– “REGIONAL OFF”: funkcja nieaktywna
Przy aktywnej funkcji, po prawej stronie
wyÊwietlacza pojawia si´ napis “REG”.
UWAGA Kiedy funkcja jest wy∏àczona
(REGIONAL OFF) radioodtwarzacz przy po-
mocy zapami´tanej tabeli cz´stotliwoÊci al-
ternatywnych dostroi si´ automatycznie do
cz´stotliwoÊci o najmocniejszym sygnale wy-
branej stacji nadawczej.
CONNECT
20
WYBÓR ZAKRESU FAL
Mo˝na wybraç trzy zakresy fal
FM 87,50 - 108 MHz
MW 531 - 1602 kHz oraz
LW 153 - 279 kHz.
– Aby wybraç zakres fal, nacisnàç, ewentu-
alnie kilkakrotnie przycisk BND (4-rys. 1).
DOSTRAJANIE
Przeszukiwanie stacji
ª/º
Nacisnàç przycisk wielofunkcyjny (7-rys. 1):
ª
w gór´
º
w dó∏
ì/$ w lewo/w prawo (tylko w “FM”,
gdy funkcja AF jest wy∏àczona.
Po naciÊni´ciu
ª/º radioodtwarzacz do-
stroi si´ automatycznie do najbli˝szej stacji.
Przytrzymanie naciÊni´tego przycisku
ì/$
(w lewo/w prawo) spowoduje szybkie prze-
szukiwanie stacji do przodu lub do ty∏u.
Dostrojenie r´czne przy pomocy
ì/$
Aby wykonaç dostrojenie do stacji r´cznie
konieczne jest, aby funkcja AF by∏a wy∏à-
czona (symbole “AF” i “REG” nie sà wy-
Êwietlane na wyÊwietlaczu). W razie potrze-
by wy∏àczyç funkcj´ AF w sposób opisany
poprzednio.
Aby wykonaç dostrojenie do stacji r´cznie,
nacisnàç przycisk
ì/$ (7-rys. 1): cz´sto-
tliwoÊç b´dzie zmieniaç si´ ustalonymi sko-
kami w gór´ lub w dó∏.
Przytrzymujàc naciÊni´ty przycisk (7-rys. 1)
ì/$ (prawy/lewy) przeszukiwanie cz´sto-
tliwoÊci nastàpi szybciej.
BEZPOÂREDNIE
WPROWADZANIE
CZ¢STOTLIWOÂCI
W zakresie fal FM i FMT mo˝na bezpoÊred-
nio wprowadziç cz´stotliwoÊci do pami´ci.
Aby wykonaç wprowadzenie w trybie funk-
cjonowania “Radio”:
– nacisnàç przycisk “0”;
– wprowadziç wartoÊç cz´stotliwoÊci, za-
czynajàc od pierwszej cyfry. Nie nale˝y wy-
bieraç przecinka.
Aby skasowaç wprowadzenie, nacisnàç
przycisk CLR (15-rys. 1), aby potwierdziç
nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
CONNECT
21
ZAPAMI¢TANIE STACJI
Dla ka˝dego zakresu fal mo˝na zaprogra-
mowaç nast´pujàcà, maksymalnà iloÊç stacji:
FM
19
FMT (FM - Travelstore)
9
MW
9
LW
9
Aby zapami´taç stacje, procedura jest na-
st´pujàca:
– wybraç zakres fal przyciskiem BND/TS
(4-rys. 1)
– przy pomocy przycisku (7-rys. 1) (au-
tomatycznie
ª/º lub r´cznie ì/$ do-
stroiç radio do stacji.
– przytrzymaç naciÊni´ty przycisk, pod któ-
rym chcemy zapami´taç ˝àdanà stacj´ przez
oko∏o 1 sekund´, a˝ do us∏yszenia sygna∏u
(beep).
Je˝eli chcemy zapami´taç stacj´ z nume-
rem dwucyfrowym:
– nacisnàç krótko przycisk “1” i w ciàgu
2 sekund nacisnàç drugi przycisk, a˝ do us∏y-
szenia sygna∏u beep.
W ten sposób stacja zostanie zapami´tana.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ numer, pod
którym stacja zosta∏a zapami´tana.
UWAGA W przypadku dostrojenia do sta-
cji ju˝ zapami´tanej, na wyÊwietlaczu b´-
dzie pulsowa∏ krótko numer stacji i poziom
pami´ci w przypadku, gdy znajdujemy si´
na tym samym poziomie pami´ci.
FUNKCJA TRAVELSTORE
Umo˝liwia zapami´tanie w kolejnoÊci ma-
lejàcej intensywnoÊci pola dziewi´ciu naj-
mocniejszych stacji w zakresie fal FM odpo-
wiednio w strefie nadawania. Funkcja ta jest
szczególnie przydatna w podró˝y.
Aktywacja funkcji
Nacisnàç przez oko∏o 2 sekundy przycisk
BND/TS (4-rys. 1): na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ napis “TRAVELSTORE”.
Dziewi´ç najmocniejszych stacji w zakre-
sie fal FM zostaje automatycznie zapami´-
tane w poziomie pami´ci “T” (Travelstore).
Po zakoƒczeniu procedury radioodtwarzacz do-
stroi si´ do stacji o najmocniejszym sygnale.
W razie potrzeby stacje mo˝na tak˝e za-
programowaç r´cznie na poziomie Travelsto-
re (patrz rozdzia∏ poprzedni).
W¸ÑCZANIE ZAPAMI¢TANYCH
STACJI
Zapami´tane poprzednio stacje mo˝na
w∏àczyç w nast´pujàcy sposób:
– nacisnàç kilkakrotnie przycisk BND/TS
(4-rys. 1) do momentu pojawienia si´ na
wyÊwietlaczu ˝àdanego zakresu fal;
– nacisnàç krótko odpowiedni przycisk,
pod którym zapami´tana jest stacja.
Je˝eli chcemy w∏àczyç stacj´ o numerze
dwucyfrowym w pami´ci (np. 19), nale˝y
nacisnàç najpierw “1”, a nast´pnie w cià-
gu 2 sekund nacisnàç “9”.
CONNECT
22
Ponadto stacje mo˝na w∏àczyç w nast´pu-
jàcy sposób:
– nacisnàç kilkakrotnie BND/TS (4-rys. 1),
do momentu pojawienia si´ na wyÊwietla-
czu ˝àdanego zakresu fal;
– nacisnàç przycisk MEM (14-rys. 1);
na wyÊwietlaczu pojawià si´ wszystkie sta-
cje zapami´tane w wybranym zakresie fal;
– wybraç ˝àdanà stacj´ przy pomocy przy-
cisków
ª/º (7-rys. 1);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór.
REGULACJA CZU¸OÂCI
DOSTROJENIA
Aby wykonaç regulacj´ czu∏oÊci dostroje-
nia podczas dla przeszukiwania stacji radio-
wych. nacisnàç przez oko∏o 1 sekund´ przy-
cisk */MIX (12-rys. 1); na wyÊwietlaczu
pojawi si´ symbol “lo”.
Przy aktywnej funkcji “lo”, przeszukane
zostanà tylko stacje o optymalnym odbiorze.
Przy nieaktywnej funkcji “lo”, przeszuka-
ne zostanà tak˝e stacje o gorszym odbiorze.
Aby wybraç poziom czu∏oÊci dostrojenia patrz
“Funkcje programowalne - czu∏oÊç dostroje-
nia” w rozdziale “Tryb CD-Changer-CDC”.
PRZE¸ÑCZANIE MONO - STEREO
(TYLKO FM)
Po w∏àczeniu radioodtwarzacz ustawia si´
automatycznie w trybie stereo.
W przypadku z∏ej jakoÊci odbioru, radio-
odtwarzacz prze∏àcza si´ na tryb Mono.
FUNKCJA EON
Funkcja EON (Enhanced Other Networks)
umo˝liwia automatyczne dostrojenie do sta-
cji radiowej, nadajàcej informacje o ruchu
na drogach.
Liczne stacje z zakresu fal FM zgrupowane
na danym obszarze nadajà regularnie ko-
munikaty o ruchu na drogach.
Stacje nadajàce programy z informacjami
o ruchu na drogach, wysy∏ajà specjalny sy-
gna∏ rozpoznania, analizowany przez radio-
odtwarzacz.
Z chwilà rozpoznania tego sygna∏u na wy-
Êwietlaczu pojawia si´ symbol “TP” (Traf-
fic Program - program o ruchu na drogach).
Ponadto oprócz tych stacji wyst´pujà inne,
które nie nadajà w∏asnego programu o ru-
chu na drogach, lecz dzi´ki systemowi RDS
- EON umo˝liwiajà odbiór tych informacji z
innej stacji nadawczej tej samej grupy.
CONNECT
23
W przypadku dostrojenia si´ do takiej sta-
cji i gdy chcemy aktywowaç priorytet infor-
macji o ruchu na drogach, na wyÊwietlaczu
powinien byç podÊwietlony symbol “TA”.
Kiedy jest nadawana informacja o ruchu
na drogach, radioodtwarzacz automatycznie
prze∏àczy si´ na program nadajàcy te infor-
macj´. Po odbiorze tych informacji radiood-
twarzacz automatycznie prze∏àczy si´ na pro-
gram odbierany poprzednio.
FUNKCJA TA (INFORMACJE O
RUCHU NA DROGACH)
Aktywacja/dezaktywacja funkcji
Nacisnàç przycisk TA (3-rys. 1).
Przy aktywnej funkcji, na wyÊwietlaczu
podÊwietlany jest symbol “TA”.
Po naciÊni´ciu przycisku TA (3-rys. 1)
podczas nadawania informacji o ruchu na
drogach, funkcja TA zostanie przerwana, tyl-
ko przez czas nadawania tych informacji.
Nast´pnie radioodtwarzacz powróci do po-
przednio aktywnego stanu. Funkcja TA po-
zostanie aktywna.
UWAGA Podczas nadawania informacji
o ruchu na drogach, niektóre przyciski nie sà
aktywne.
Regulacja g∏oÊnoÊci TA
G∏oÊnoÊç jest ustawiona wst´pnie przez
producenta. Poziom g∏oÊnoÊci mo˝na zmie-
niç przy pomocy “Menu Radio” (patrz “Ak-
tywacja menu radio” w rozdziale “Funkcje
programowalne”).
Sygna∏ akustyczny
Przy aktywnej funkcji TA (podÊwietlany na-
pis TA na wyÊwietlaczu), gdy opuÊci si´ ob-
szar, w którym nadawane sà informacje o
ruchu na drogach, po oko∏o 30 sekundach
nastàpi sygnalizacja akustyczna (“beep”).
Akustyczny sygna∏ ostrzegawczy zostanie
wys∏any równie˝ wtedy, gdy naciÊni´ty zosta-
nie przycisk stacji, pod którym zaprogramo-
wana jest stacja nie wysy∏ajàca sygna∏u TP.
W przypadku, gdy ˝àda si´ dezaktywacji
sygnalizacji akustycznej, mo˝liwe sà dwa
sposoby dezaktywacji:
1) dostrojenie innej stacji nadajàcej infor-
macje o ruchu na drogach: nacisnàç przycisk
(7-rys. 1) w∏àczania stacji lub nacisnàç
przycisk stacji, pod którym zaprogramowa-
na jest stacja TA.
2) nacisnàç przycisk TA (3-rys. 1), (na
wyÊwietlaczu zgaÊnie symbol “TA”).
Automatyczne przeszukiwanie
stacji TA (tryb CD Changer)
Je˝eli podczas odtwarzania p∏yt CD opusz-
cza si´ obszar, na którym nadawane sà in-
formacje o ruchu na drogach, radioodtwa-
rzacz dostroi si´ automatycznie do innej sta-
cji nadajàcej te informacje.
CONNECT
24
WK¸ADANIE/WYSUWANIE P¸YT CD
Wersja z magazynkiem CD
Nape∏nianie magazynka CD
(wersja berlina) (rys. 4)
Aby w∏o˝yç p∏yt´ CD do magazynka proce-
dura jest nast´pujàca:
1) pociàgnàç za odpowiednià dêwigni´
(A), aby otworzyç jedno z dziesi´ciu gniazd
magazynka;
2) w∏o˝yç p∏yt´ CD zwracajàc uwag´, aby
naklejka zwrócona by∏a we w∏aÊciwà stro-
n´; w przeciwnym razie odtwarzacz nie b´-
dzie funkcjonowa∏;
3) zamknàç gniazdo;
4) powtórzyç procedur´ dla pozosta∏ych
p∏yt CD.
Wk∏adanie magazynka CD do
odtwarzacza
Przesunàç pokryw´ przesuwnà (B-rys. 5)
w prawo, do momentu zablokowania.
W∏o˝yç magazynek (A-rys. 6) do odtwa-
rzacza, przestrzegajàc kierunku strza∏ki
umieszczonej na boku magazynka.
C
C
C
C
D
D
D
D
C
C
C
C
H
H
H
H
A
A
A
A
N
N
N
N
G
G
G
G
E
E
E
E
R
R
R
R
--
--
C
C
C
C
D
D
D
D
C
C
C
C
((
((
g
g
g
g
d
d
d
d
z
z
z
z
ii
ii
e
e
e
e
p
p
p
p
r
r
r
r
z
z
z
z
e
e
e
e
w
w
w
w
ii
ii
d
d
d
d
z
z
z
z
ii
ii
a
a
a
a
n
n
n
n
o
o
o
o
))
))
rys. 4
A0B0343m
rys. 6
A0B0435m
rys. 5
A0B0344m
CONNECT
25
Zamknàç pokryw´ przesuwnà (D-rys. 7)
po w∏o˝eniu magazynka CD, aby zapobiec
przedostaniu si´ do odtwarzacza zanieczysz-
czeƒ lub kurzu.
Wyjmowanie magazynka CD z
odtwarzacza
Przesunàç pokrywk´ przesuwnà (B-rys. 5),
nacisnàç przycisk wysuwania EJECT (E-rys. 8)
znajdujàcy si´ na odtwarzaczu; magazynek
wysunie si´ cz´Êciowo.
Ostro˝nie wyjàç magazynek.
Zamknàç pokryw´ przesuwnà.
Wyjmowanie p∏yt CD z
magazynka
Wyjmowaç po kolei p∏yty, pociàgajàc za
dêwigni´ przy wyjmowaniu ka˝dej p∏yty.
rys. 8
A0B0347m
rys. 7
A0B0346m
CONNECT
26
Wersja ze Slots (wn´ka na p∏yty CD)
CD-Changer znajduje si´ po lewej stronie
baga˝nika w schowku (rys. 9).
UWAGA: Aby aktywowaç CD-Changer
wystarczy nacisnàç jeden z przycisków znaj-
dujàcy si´ obok gniazd do wk∏adania p∏yt;
przyciski znajdujàce si´ obok gniazd w któ-
rych znajdujà si´ p∏yty CD sà podÊwietlone.
Wk∏adanie/wyjmowanie p∏yt CD
Aby w∏o˝yç p∏yt´ CD procedura jest nast´-
pujàca: w∏o˝yç delikatnie p∏yt´ CD naklejkà
zwróconà do góry do odpowiedniego gniaz-
da CD-Changer i wsunàç do oporu; p∏yta CD
zostanie automatycznie wciàgni´ta do od-
twarzacza.
Aby wyjàç p∏yt´ CD, nale˝y nacisnàç i przy-
trzymaç przycisk z numerem znajdujàcy si´
obok gniazda p∏yty CD; którà chcemy wyjàç.
rys. 9
A0B0744m
CONNECT
27
WYBÓR P¸YTY CD
Istniejà trzy sposoby wybierania p∏yty CD:
– po naciÊni´ciu przycisków
ª/º (7-
rys. 1), aby wybraç CD nast´pne /CD po-
przednie.
– naciskajàc przycisk (9-rys. 1) odpowia-
dajàcy numerowi CD, która chce si´ wybraç;
– naciskajàc przycisk MEM (14-rys. 1):
na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu ze spisem
p∏yt znajdujàcych si´ w odtwarzaczu;
• nacisnàç przyciski
ª/º (7-rys. 1),
aby wybraç ˝àdanà p∏yt´;
• nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór i odtworzyç
˝àdana p∏yt´ CD.
WYBÓR NAGRANIA
Aby przejÊç z jednego nagrania CD do in-
nego procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk
$ (7-rys. 1), aby wy-
braç nagranie nast´pne;
– nacisnàç przycisk
ì (7-rys. 1), aby wy-
braç nagranie poprzednie;
PRZESZUKIWANIE SZYBKIE
NAGRA¡ DO PRZODU/DO TY¸U
Aby przeszukaç nagrania szybko do przo-
du/do ty∏u procedura jest nast´pujàca:
– przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
$ (7-
rys. 1), aby przeszukaç szybko nagrania do
przodu;
– przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
ì (7-
rys. 1), aby przeszukaç szybko nagrania do
ty∏u.
PRZYPADKOWE ODTWARZANIE
NAGRA¡ (funkcja MIX)
Nacisnàç krótko przycisk */MIX (12-
rys. 1): zostanà w ten sposób odtworzone
w kolejnoÊci przypadkowej wszystkie nagra-
nia znajdujàce si´ na p∏ycie CD poprzednio
wybranej.
Nast´pnie odtworzone zostanà w kolejno-
Êci przypadkowej nagrania CD nast´pnej, i
tak dalej, a˝ do odtworzenia wszystkich p∏yt
znajdujàcych si´ w CD Changer.
Po odtworzeniu wszystkich p∏yt znajdujà-
cych si´ w CD Changer, odtwarzanie przy-
padkowe rozpocznie si´ od nowa w ten sam
sposób.
Aby przerwaç odtwarzanie przypadkowe
nagraƒ nacisnàç ponownie przycisk */MIX
(12-rys. 1).
CONNECT
28
Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie i za-
pami´tanie niektórych ustawieƒ do w∏asnych
wymagaƒ.
Zapami´tanie ustawieƒ
Aby zapami´taç ustawienia nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1). W ten spo-
sób uzyskuje si´ dost´p do menu programo-
wania “DSC - Radio” (rys. 10)
Aby powróciç do ekranu poprzedniego bez
zachowania ustawieƒ, nacisnàç przycisk CLR
(15-rys. 1).
Aby wyjÊç z menu “DSC-Radio” i powróciç
do trybu Radio, nacisnàç natomiast przycisk
SRC (2-rys. 1)
Modyfikacja ustawieƒ
Aby zmodyfikowaç ustawienie bazowe pro-
cedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk MENU/OK (13-
rys. 1);
– nacisnàç przycisk
ª lub º (7-rys. 1),
aby wybraç pozycj´ menu do modyfikacji
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk
ì/$ (7-rys. 1), aby
zmieniç ustawienie.
Kasowanie ustawieƒ
Aby skasowaç ustawienie, nacisnàç przy-
cisk CLR (15-rys. 1). Nowe ustawienie nie
zostanie zapami´tane.
AKTYWACJA MENU SETUP
(rys. 11)
Procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), kursor ustawiç na pozycji “Setup”
(rys. 14);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç;
– nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1), aby
wyjÊç z menu i powróciç do menu progra-
mowania “DSC-Radio”.
W przypadku wa˝nych pozycji menu pro-
gramowania ustawienie mo˝na zmieniç do-
piero po wprowadzeniu kodu dost´pu (patrz
rozdzia∏ “Zmiana kodu dost´pu”).
rys. 10
A0B3107i
F
F
F
F
U
U
U
U
N
N
N
N
K
K
K
K
C
C
C
C
J
J
J
J
E
E
E
E
P
P
P
P
R
R
R
R
O
O
O
O
G
G
G
G
R
R
R
R
A
A
A
A
M
M
M
M
O
O
O
O
W
W
W
W
A
A
A
A
L
L
L
L
N
N
N
N
E
E
E
E
CONNECT
29
rys. 11
A0B3108i
CONNECT
30
Wybór j´zyka
Za pomocà tej funkcji mo˝na wyÊwietliç j´-
zyk, w którym pojawià si´ napisy na wyÊwie-
tlaczu. Je˝eli nie zosta∏a w∏o˝ona ˝adna kar-
ta SIM, gdy na wyÊwietlaczu pojawi si´
“AUTOMATIC”, oznacza to, ˝e napisy b´-
dà wyÊwietlane na wyÊwietlaczu w j´zyku
angielskim.
Je˝eli natomiast w∏o˝ona zostanie karta
SIM, na wyÊwietlaczu wyÊwietlane b´dà na-
pisy w j´zyku zaprogramowanym na karcie
SIM.
Sygnalizacja zabezpieczenia
przed kradzie˝à
Za pomocà tej funkcji mo˝na ustawiç urzà-
dzenie w taki sposób, aby dioda w gnieêdzie
SIM pulsowa∏a, sygnalizujàc zabezpieczenie
przed kradzie˝à.
Mo˝na wybraç ustawienie On lub Off. Aby
lepiej zabezpieczyç urzàdzenie zaleca si´ wy-
braç ustawienie On tak, aby dioda gniazda
karty (17-rys. 1) pulsowa∏a kiedy urzàdze-
nie jest wy∏àczone i wspornik karty SIM nie
jest w∏o˝ony.
Ustawienie g∏oÊnoÊci sygnalizacji
akustycznej
Po naciÊni´ciu powy˝ej 1 sekundy jakiego-
kolwiek przycisku na panelu przednim, przy
w∏àczaniu ˝àdanej funkcji nast´puje sygna-
lizacja akustyczna (beep).
Za pomocà tej funkcji mo˝na wyregulowaç
g∏oÊnoÊç tej sygnalizacji akustycznej od war-
toÊci minimalnej 0 (g∏oÊnoÊç wy∏àczona) do
wartoÊci maksymalnej 9.
Tony sygna∏ów dêwi´kowych
przycisków
Po naciÊni´ciu przycisku s∏ychaç dêwi´k po-
twierdzenia. G∏oÊnoÊç mo˝e byç regulowa-
na od 1 do 9 (Off = g∏oÊnoÊç wy∏àczona).
Regulacja podÊwietlenia
wyÊwietlacza
Przy pomocy tej funkcji mo˝na zmieniaç w
sposób ciàg∏y podÊwietlenie wyÊwietlacza
dla podÊwietlenia dziennego (D) lub pod-
Êwietlenia nocnego (N), na bazie podÊwie-
tlenia zestawu wskaêników.
CzytelnoÊç wyÊwietlacza
(kàt widzenia)
Przy pomocy tej funkcji mo˝na zoptymalizo-
waç czytelnoÊç wyÊwietlacza poprzez zmian´
kàta widzenia (kàt widzenia u˝ytkownika).
Wy∏àczenie czasowe
(czas w∏àczenia)
Przy po-
mocy tej funkcji mo˝na zaprogramowaç
urzàdzenie w taki sposób, ˝e pozostanie ono
w∏àczone maksymalnie przez 90 minut od
momentu wy∏àczenia silnika.
0 = wy∏àczenie funkcji.
CONNECT
31
Zmiana kodu dost´pu
Przy u˝yciu kodu dost´pu mo˝na wybraç wa˝-
niejsze funkcje “Menu DSC Radio” (rys. 10).
Kod poczàtkowy zaprogramowany przez pro-
ducenta wynosi “0000”.
UWAGA W przypadku zmiany pami´taç,
aby zanotowaç nowy kod. Zaleca si´ nie wy-
bieraç czterech równych cyfr (np. “1111”)
lub kolejnych (np. “1234”)
Aby zmieniç kod procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby uzyskaç dost´p do menu “DSC-
Radio” (rys. 10);
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç pozycj´ “Setup”;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç pozycj´ “Cambiare cod.”- Zmiana
kodu”;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– za pomocà przycisków (9-rys. 1) wpro-
wadziç nowy kod;
– za pomocà przycisków (9-rys. 1) wpro-
wadziç ponownie nowy kod;
– nacisnàç przycisk SRC (2-rys. 1), aby
wyjÊç z menu “DSC-Radio”.
Powrót do ustawieƒ bazowych
(Reset)
Pozycja ta wyÊwietlana jest tylko, gdy w∏o-
˝ona jest karta na kart´ SIM.
Przy pomocy tej funkcji mo˝na oddzielnie
dla ka˝dego trybu funkcjonowania: Radio,
Telefon lub karta SIM, wyzerowaç (reset)
wszystkie ustawienia zmienione w menu
programowania, do wartoÊci ustawionych
przez producenta.
Aby zmieniç kod procedura jest nast´pu-
jàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby uzyskaç dost´p do menu “DSC-
Radio” (rys. 10);
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç pozycj´ “Setup”;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç pozycj´ “Reset”;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– za pomocà przycisków (9-rys. 1) wpro-
wadziç kod dost´pu ˝àdania;
– za pomocà przycisków
ª/º
(7-rys. 1) wybraç ustawienie ˝àdane;
– nacisnàç dwa razy przycisk OK/MENU
(13-rys. 1),
– nacisnàç przycisk SRC (2-rys. 1), aby
wyjÊç z menu “DSC-Radio”.
AKTYWACJA MENU RADIO
(rys. 12)
Procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby uzyskaç dost´p do menu “DSC-
Radio”;
– za pomocà przycisku
º (7-rys. 1) wy-
braç pozycj´ “Radio” (rys. 14);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk SRC (15-rys. 1), aby
wyjÊç z menu i powróciç do menu progra-
mowania “DSC-Radio”.
CONNECT
32
rys. 12
A0B3118i
CONNECT
33
Radiotext
Radiotext jest serwisem oferowanym tylko
przez niektóre stacje nadawcze RDS, które
dostarczajà oprócz nazwy stacji radiowej in-
formacji o nadawanym programie lub tytu∏
nadawanego nagrania.
Off: funkcja nieaktywna
On: funkcja aktywna
On/Eng.Off: funkcja aktywna tylko po
uruchomieniu silnika.
Wzmocnienie tonów niskich
(Loudness)
Wzmocnienie niskich cz´stotliwoÊci przy ni-
skim poziomie g∏oÊnoÊci
– POZIOM 1 - wzmocnienie minimalne
– POZIOM 6 - wzmocnienie maksymalne.
Regulacja g∏oÊnoÊci informacji o
ruchu na drogach (G∏oÊnoÊç TA)
Funkcja tà umo˝liwia regulacj´ od mini-
mum “00” do maksimum “63” g∏oÊnoÊç
nadawanych komunikatów o ruchu na dro-
gach (TA) i g∏oÊnoÊç sygna∏u akustycznego
(“beep”), przy braku odbioru komunika-
tów o ruchu na drogach.
Aby ustawiç g∏oÊnoÊç procedura jest nast´-
pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby uzyskaç dost´p do menu “DSC-
Radio” (rys. 10);
– nacisnàç przycisk
º (7-rys. 1) i wy-
braç pozycj´ “Radio” (rys. 10);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk
ª/º (7-rys. 1) i
wybraç pozycj´ “Volume TA”;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przyciski
ì/$ (7-rys. 1) lub
obróciç pokr´t∏o ON/OFF VOLUME (1-
rys. 1), aby ustawiç g∏oÊnoÊç ˝àdanà przy
w∏àczaniu radioodtwarzacza;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk SRC (2-rys. 1), aby
wyjÊç z menu “DSC-Radio”.
Komunikaty o ruchu na drogach odbiera-
ne b´dà w ten sposób przy takim samym po-
ziomie g∏oÊnoÊci, mimo, ˝e g∏oÊnoÊç nor-
malnego odbioru zostanie ustawiona na ni˝-
szej wartoÊci.
Ustawienie g∏oÊnoÊci przy
w∏àczaniu radioodtwarzacza
(G∏oÊnoÊç sta∏a)
Ta funkcja umo˝liwia ustawienie g∏oÊno-
Êci od minimum “00” do maksimum “63”
przy w∏àczaniu radioodtwarzacza.
CONNECT
34
Aby ustawiç g∏oÊnoÊç procedura jest nast´-
pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby uzyskaç dost´p do menu “DSC-
Radio” (rys. 10);
– nacisnàç przycisk
º (7-rys. 1) i wy-
braç pozycj´ “Radio” (rys. 10);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk
ª/º (7-rys. 1) i
wybraç pozycj´ “Volume FISSO”;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przyciski
ì/$ (7-rys. 1) lub
obróciç pokr´t∏o ON/OFF VOLUME (1-
rys. 1), aby ustawiç g∏oÊnoÊç ˝àdanà przy
w∏àczaniu radioodtwarzacza;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk SRC (2-rys. 1), aby
wyjÊç z menu “DSC-Radio”.
UWAGA Je˝eli wybrana zostanie pozycja
“Last Volume” radioodtwarzacz w∏àczy si´
przy poziomie g∏oÊnoÊci ustawionym przed
jego wy∏àczeniem.
Regulacja czu∏oÊci dostrajania
Ta funkcja umo˝liwia regulacj´ czu∏oÊci do-
strajania stacji radiowych.
Aby wyregulowaç czu∏oÊç procedura jest
nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby uzyskaç dost´p do menu “DSC-
Radio” (rys. 10);
– nacisnàç przycisk
º (7-rys. 1) i wy-
braç pozycj´ “Radio” (rys. 10);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk
ª/º (7-rys. 1) i
wybraç pozycj´ “Sensibilita”-Czu∏oÊç;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1),
aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk
ª/º (7-rys. 1) aby
wybraç DX (daleko) lub LO (blisko)
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przyciski
ì/$ (7-rys. 1) aby
wybraç ˝àdane ustawienie (Alto-Wysoka/
Medio-Ârednia/Basso- Niska);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk SRC (2-rys. 1), aby
wyjÊç z menu “DSC-Radio”.
Po∏àczenie z zewn´trznym
êród∏em audio
Za pomocà tej funkcji mo˝na po∏àczyç z ra-
dioodtwarzaczem zewn´trzne êród∏o dêwi´-
ku jak np.: Odtwarzacze zewn´trzne CD, od-
twarzacze MiniDisc lub odtwarzacze MP3.
Aby pod∏àczyç zewn´trznà funkcj´ audio,
nale˝y u˝yç specjalnego przewodu. W sieci
ASO Alfa Romeo dost´pne sà zewn´trzne od-
twarzacze CD, MiniDisc lub odtwarzacze MP3
i odpowiednie przewody do pod∏àczenia.
CONNECT
35
Aby w∏àczyç/wy∏àczyç zewn´trzne êród∏o
audio procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby uzyskaç dost´p do menu “DSC-
Radio” (rys. 10);
– nacisnàç przycisk
º (7-rys. 1) i wy-
braç pozycj´ “Radio” (rys. 10);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk
ª/º (7-rys. 1) i
wybraç pozycj´ “Aux”;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przyciski
ì/$ (7-rys. 1) aby
wybraç ˝àdane ustawienie (On lub Off)
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk SRC (2-rys. 1), aby
wyjÊç z menu “DSC-Radio”.
Je˝eli zewn´trzne êród∏o dêwi´ku jest ju˝
po∏àczone, mo˝na je wybraç za pomocà
przycisku SRC (2-rys. 1).
Equalizacja muzyka/g∏os
Funkcja ta umo˝liwia w∏àczenie i automa-
tyczne wyregulowanie equalizacji tonów (ni-
skich i wysokich) do ˝àdanych wartoÊci, gdy
odtwarzacz dostrojony jest do stacji RDS na-
dajàcej z equalizacjà ró˝nà w zale˝noÊci, czy
nadawana jest muzyka, czy tylko dêwi´ku
g∏osu.
Off: ˝adnego dostosowania dêwi´ku;
Poziom 1: dostosowanie liniowe (brak
wzmocnienia/obni˝enia tonów niskich, wy-
sokich i loudness).
Poziom 4: ró˝ne ustawienia g∏oÊnoÊci,
tonów niskich, wysokich przy w∏àczonej
funkcji loudness.
Wykonaç prób´ s∏uchania, aby nast´pnie
wybraç ustawienie mo˝liwie najlepsze.
Komunikaty o ruchu na drogach sà odbie-
rane zawsze przy ustawieniu funkcji
“Voce”-G∏os.
Aby wykonaç equalizacj´ muzyka/g∏os pro-
cedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby uzyskaç dost´p do menu “DSC-
Radio” (rys. 14);
– nacisnàç przycisk
º (7-rys. 1) i wy-
braç pozycj´ “Radio” (rys. 10);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk
ª/º (7-rys. 1) i
wybraç pozycj´ “Musica/Voce”- Muzyka/
G∏os;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przyciski
ì/$ (7-rys. 1) aby
wykonaç ˝àdanà regulacj´;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk SRC (2-rys. 1), aby
wyjÊç z menu “DSC-Radio”.
CONNECT
36
OPIS OGÓLNY
Przy pomocy tego telefonu mo˝na wyko-
naç te same po∏àczenia telefoniczne, które
wykonuje si´ za pomocà przenoÊnego tele-
fonu komórkowego. Aby przeprowadziç roz-
mow´ telefonicznà nale˝y posiadaç kart´
SIM i znajdowaç si´ w obszarze pokrytym
siecià GSM 900 o wystarczajàcej intensyw-
noÊci sygna∏u.
UWAGA Us∏ugi serwisowe sieci opisane
w tym rozdziale (np. wezwanie telefonicz-
ne) sà sterowane przez telefon, ale ich do-
st´pnoÊç zale˝y od sieci i od typu umowy
przeprowadzonej z operatorem sieci.
UWAGA W przypadku spadku napi´cia
zasilania poni˝ej ustalonej minimalnej war-
toÊci progowej nie jest zapewniona jakoÊç
po∏àczenia telefonicznego. Dlatego urucha-
mianie silnika podczas rozmowy telefonicz-
nej mo˝e przerwaç po∏àczenie.
KOD PIN I PUK
Normalnie przy pomocy karty SIM uzysku-
je si´ ∏atwy dost´p do sieci telefonicznej, tyl-
ko na podstawie numeru identyfikacyjnego
u˝ytkownika (kod PIN). Kod ten razem z ko-
dem PUK (kod osobisty odblokowania) prze-
kazywany jest u˝ytkownikowi w momencie
zakupu karty SIM.
Mo˝na zmieniç, a tak˝e wy∏àczyç kod PIN
(patrz “Kod PIN” w rozdziale “Aktywacja
menu setup”).
WK¸ADANIE KARTY SIM
Nacisnàç pokr´t∏o (1-rys. 1) i w∏àczyç
urzàdzenie. Wcisnàç lekko gniazdo karty
(17-rys. 1) do wn´trza radioodtwarzacza,
a˝ do wyczucia lekkiego oporu. Gniazdo wy-
sunie si´ z radioodtwarzacza. UmieÊciç kar-
t´ SIM na odpowiednim wsporniku zwraca-
jàc uwag´, aby chip by∏ zwrócony w
gór´ i w stron´ aparatu.
Nacisnàç lekko na tylnà cz´Êç wspornika
karty SIM w kierunku wn´trza aparatu do
wyczucia lekkiego oporu i do us∏yszenia
dêwi´ku zablokowania gniazda karty.
T
T
T
T
E
E
E
E
L
L
L
L
E
E
E
E
F
F
F
F
O
O
O
O
N
N
N
N
CONNECT
37
WPROWADZENIE KODU PIN
(Personal Identification Number)
Gdy na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “IN-
SERIRE PIN” (wprowadê PIN) procedura
jest nast´pujàca:
– przy pomocy przycisków (9-rys. 1)
wprowadziç numer zaczynajàc od pierwszej
cyfry.
– po wprowadzeniu numeru nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1) lub przycisk
#/AF (10-rys. 1). Podczas wprowadza-
nia kodu PIN na wyÊwietlaczu pojawia si´
symbole “****”.
Po poprawnym wprowadzeniu kodu PIN na
wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “CODE OK”,
urzàdzenie w∏àczy si´ i dostroi do ostatnio
wybranego êród∏a dêwi´ku (Radio, Telefon,
CD Changer).
Je˝eli natomiast wprowadzony zosta∏ nie-
prawid∏owy kod PIN, na wyÊwietlaczu poja-
wi si´ napis “CODICE PIN ERRATO”
(b∏´dny kod PIN) i nast´pnie “INSERIRE
PIN” (wprowadê PIN).
UWAGA Je˝eli wprowadzi si´ trzykrotnie
niew∏aÊciwy kod PIN karta SIM zostanie za-
blokowana. Aby odblokowaç kart´ SIM za-
poznaç si´ z rozdzia∏em nast´pnym.
ODBLOKOWANIE KARTY SIM
Aby odblokowaç kart´ SIM konieczne jest
wprowadzenie numeru kodu odblokowania
PUK (Personal Unlock Key) sk∏adajàcy si´ z
oÊmiu cyfr.
Po w∏o˝eniu do aparatu zablokowanej kar-
ty SIM, na wyÊwielaczu pojawi si´ napis
„INSERIRE PUK” (wprowadê PUK). W
tym przypadku procedura jest nast´pujàca:
– przy pomocy przycisków (9-rys. 1)
wprowadziç numer zaczynajàc od pierwszej
cyfry.
– po wprowadzeniu numeru nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1) lub przycisk
#/AF (10-rys. 1).
ROZMOWA TELEFONICZNA
Aby uzyskaç po∏àczenie telefoniczne ko-
nieczne jest by:
– na wyÊwietlaczu powinien byç wyÊwietla-
ny symbol ⁄ (w sposób sta∏y, nie pulsujàcy).
– karta SIM w∏o˝ona by∏a w odpowiedni
wspornik w gnieêdzie.
W tym przypadku, aby wykonaç po∏àcze-
nie telefoniczne nacisnàç przycisk
£
(11-
rys. 1): na wyÊwietlaczu pojawi si´ wybra-
na sieç.
Je˝eli urzàdzenie nie znajduje si´ jeszcze
w trybie operatywnym telefonu, procedura
jest natomiast nast´pujàca:
– nacisnàç krótko przycisk
£
(11-rys. 1);
– za pomocà przycisków (9-rys. 1) wpro-
wadziç numer telefonu i nast´pnie nacisnàç
ponownie przycisk
£
(11-rys. 1): nastà-
pi po∏àczenie telefoniczne.
CONNECT
38
Aby zakoƒczyç rozmow´ nacisnàç krótko
przycisk
£
(11-rys. 1) lub przycisk CLR
(15-rys. 1)
UWAGA Przy po∏àczeniach telefonicznych
na sieci GSM, nale˝y wprowadziç zawsze
prefiks sieci. Jedynie numery serwisu opera-
tora sieci i numery po∏àczeƒ skrzynki g∏oso-
wej mogà byç wprowadzane bez prefiksu.
ROZMOWA AWARYJNA
Za pomocà tego urzàdzenia mo˝liwe jest
wykonanie w ka˝dej chwili i w jakiejkolwiek
cz´Êci Êwiata po∏àczenia awaryjnego z nu-
merem 112.
Telefon awaryjny mo˝e byç wykonany tak-
˝e bez w∏o˝onej karty SIM; w rzeczy-
wistoÊci konieczne jest by dost´pna by∏a sieç
GSM 900.
Po wprowadzeniu numeru 112 nastàpi
po∏àczenie z najbli˝szà stacjà interwencji
awaryjnej.
Aby zrealizowaç po∏àczenie procedura jest
nast´pujàca:
– w∏àczyç urzàdzenie i wsunàç gniazdo lub
kart´ SIM;
– nacisnàç przycisk
£
(11-rys. 1), je-
˝eli karta SIM nie zosta∏a rozpoznana na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ napis “Karta SIM nie
wa˝na”;
– za pomocà przycisków (9-rys. 1) wpro-
wadziç numer 112
– nacisnàç przycisk
£
(11-rys. 1),
Podczas rozmowy awaryjnej nale˝y mo˝li-
wie szybko i precyzyjnie podaç wszystkie
istotne dane.
UWAGA Rozmow´ awaryjnà nale˝y prze-
prowadzaç tylko w sytuacji rzeczywiÊcie wy-
magajàcej wykonania takiego po∏àczenia.
U˝ycie nieprawid∏owe po∏àczenia awaryjne-
go mo˝e wywo∏aç konsekwencje prawne.
CONNECT
39
OPIS STEROWA¡ (rys. 1)
1.
ON/OFF VOLUME
Nacisnàç przycisk w∏àczania/wy∏àcza-
nia urzàdzenia.
Obróciç pokr´t∏em aby:
– wyregulowaç g∏oÊnoÊç podczas prze-
prowadzania rozmowy, za poÊrednic-
twem zestawu “g∏oÊno mówiàcego”
– wyregulowaç g∏oÊnoÊç komunikatów
TA (o ruchu na drogach) podczas prze-
prowadzania rozmowy za poÊrednic-
twem zestawu “g∏oÊno mówiàcego”
– Ustawiç chwilowà g∏oÊnoÊç dzwonka.
2.
SRC
Nacisnàç krótko przycisk aby wy∏àczyç funk-
cj´ telefonu. JednoczeÊnie wystàpi prze∏àcze-
nie na poprzednio wybrany tryb funkcjono-
wania audio (Radio, CD Changer lub êród∏o
dêwi´ku zewn´trzne).
Poniewa˝ funkcja telefon posiada priorytet
nad funkcjà radioodtwarzacza, mo˝na prze-
∏àczyç si´ na funkcj´ audio jedynie wtedy,
gdy nie jest przeprowadzana rozmowa tele-
foniczna i nie zosta∏o wykonane ˝adne po-
∏àczenie telefoniczne.
Po naciÊni´ciu przycisku SRC przez oko-
∏o 1 sekund´, telefon stanie si´ zaj´ty.
3.
TA (Traffic Announcement)
NaciÊni´cie przycisku TA podczas rozmo-
wy telefonicznej powoduje wy∏àczenie
priorytetu informacji o ruchu na drogach
przez ca∏y czas trwania tej rozmowy.
4.
BND/TS
Nacisnàç przycisk, aby prze∏àczyç roz-
mow´ telefonicznà ze “s∏uchawki” na
zestaw g∏oÊno mówiàcy (funkcje mi-
krofon/g∏oÊnik):
5.
SMS
Nacisnàç przycisk, aby wyÊwietliç no-
wy komunikat SMS.
6.
•
Nacisnàç przycisk, aby uzyskaç dost´p
do S∏u˝b Teleinformatycznych zarzà-
dzanych przez Targasys.
7.
Przyciski wielofunkcyjne
ª/º
Przyciski te umo˝liwiajà:
– wyÊwietlanie po kolei (przeglàdanie)
zapami´tanych numerów telefonów
szybkiego wyboru.
– wybór komunikatów SMS zapami´-
tanych.
– wybór pozycji z “Menu spisu telefo-
nów” i “Menu setup”
– zmiana pozycji kursora podczas
wprowadzania danych.
ì/$
Przyciski te umo˝liwiajà:
– wyÊwietlanie w sposób ciàg∏y komu-
nikatów na wyÊwietlaczu
– wybór komunikatów SMS zapami´-
tanych.
– wybór pozycji z “Menu spisu telefo-
nów” i “Menu setup”
– zmiana pozycji kursora podczas
wprowadzania danych.
CONNECT
40
8.
WyÊwietlacz
Na wyÊwietlaczu pokazywane sà na-
st´pujàce informacje:
– menu bazowe telefonu (rys. 13)
– wprowadzenie kodu PIN (rys. 14)
Symbole pojawiajàce si´ na wyÊwie-
tlaczu oznaczajà:
a)
£
po∏àczenie telefoniczne
b) po∏àczenie z siecià GSM: oznacza,
˝e telefon jest po∏àczony z siecià innà
ni˝ zaprogramowana na karcie SIM
(Roaming). Je˝eli symbol anteny pul-
suje, oznacza, to ˝e wyst´puje jedynie
po∏àczenie z siecià bez prawa dost´pu.
W tym przypadku mo˝liwe jest tylko
przeprowadzenie rozmowy awaryjnej.
c) ê
oznaczenie intensywno-
Êci pola GSM
d) 4 iloÊç odbieranych satelitów
e)
è
satelity
f)
ó
Mailbox (skrzynka g∏osowa)
g) xxxxxxx nazwa operatora sieci
h) * wprowadzenie kodu (gwiazdka
dla ka˝dego wprowadzanego numeru)
9)
Przyciski wyboru
NaciÊni´cie krótkie: wprowadzenie
numeru
NaciÊni´cie d∏ugie: (oko∏o 2 sekundy):
szybki wybór pierwszych dziewi´ciu nu-
merów zapami´tanych na karcie SIM.
Aby wykonaç ta operacj´ nacisnàç
przycisk */MIX (12-rys. 1) i nast´p-
nie nacisnàç przez oko∏o 2 sekundy
przycisk (9-rys. 1) odpowiadajàcy po-
zycji pod którà zosta∏ zapami´tany ˝à-
dany numer.
rys. 13
A0B3161i
rys. 14
A0B3162i
CONNECT
41
Wprowadzanie liter/symboli
Aby wprowadziç nazw´
Kilkakrotne naciÊni´cie przycisków (9-
rys. 1) powoduje wprowadzenie ró˝-
nych liter i symboli (dla dalszych szcze-
gó∏ów patrz “Poczàtek wprowadzania”
w rozdziale “Menu spisu telefonów”.
10 #/AF
Nacisnàç przycisk, aby wprowadziç
znaki specjalne.
11.
£
NaciÊni´cie krótkie przycisku:
– prze∏àczenie na funkcj´ telefon;
– akceptacja/zakoƒczenie rozmowy te-
lefonicznej
– wprowadzanie numeru telefonu
NaciÊni´cie d∏ugie (oko∏o 2 sekund)
przycisku:
-
wy∏àczenie funkcji telefon.
Aby ponownie aktywowaç funkcj´ te-
lefon: nacisnàç ponownie przycisk ¸
(11-rys. 1)
12. */MIX
NaciÊni´cie przycisku umo˝liwia:
– wprowadzenie znaków specjalnych;
– aktywacja szukania szybkiego nu-
meru zapami´tanego na karcie SIM.
13. OK/MENU
NaciÊni´cie przycisku umo˝liwia:
– aktywacj´ menu DSC-Telefon i wy-
konanie ˝àdanych regulacji;
– zapami´tanie modyfikacji regulacji.
14. MEM
NaciÊni´cie krótkie przycisku: ˝àdanie
menu “Elenco tel.”- Spis telefonów
NaciÊni´cie d∏ugie (oko∏o 2 sekund)
przycisku: wprowadzenie nowego nu-
meru telefonu na kart´ SIM lub do pa-
mi´ci urzàdzenia.
CONNECT
42
15. CLR
Wprowadzenie jednej cyfry
Nacisnàç krótko przycisk. Aby skaso-
waç ostatnià, wprowadzona cyfr´, na-
cisnàç ponownie przycisk.
Korzystanie z menu
Nacisnàç krótko przycisk, aby powró-
ciç na poprzednià pozycj´ menu.
Nacisnàç d∏u˝ej (oko∏o 2 sekundy)
przycisk, aby wyjÊç z menu.
16. ØI/AUDIO
Przy aktywnym telefonie, naciÊni´cie
tego przycisku powoduje wy∏àczenie
mikrofonu. W ten sposób osoba, z któ-
rà przeprowadza si´ rozmow´ telefo-
nicznà nie s∏yszy g∏osu osób rozma-
wiajàcych w samochodzie.
17. Wspornik karty SIM
Aby telefon funkcjonowa∏ konieczne
jest w∏o˝enie wa˝nej karty SIM. Przy
wa˝nej karcie SIM uzyskuje si´ dost´p
do funkcji wszystkich telefonu.
W przypadku tylko samego wspornika
karty SIM, mo˝na przeprowadziç jedy-
nie rozmow´ awaryjnà.
Wspornik karty SIM pe∏ni tak˝e funk-
cj´ zabezpieczenia przed kradzie˝à.
Po∏àczenie z siecià GSM
Aby mo˝na by∏o telefonowaç musi istnieç
po∏àczenie z siecià GSM. Po wykonaniu po-
∏àczenia na wyÊwietlaczu pojawia si´ sym-
bol anteny (Êwiat∏o ciàg∏e). Je˝eli sygna∏
jest s∏aby po∏àczenie zostanie przerwane.
Je˝eli symbol anteny pulsuje mo˝na prze-
prowadziç tylko rozmow´ awaryjnà.
Je˝eli symbol anteny jest wyÊwietlany z
odwrotnym kontrastem, oznacza po∏àczenie
z operatorem sieci innym od operatora w∏o-
˝onej karty SIM. (Roaming).
CONNECT
43
TELEFON
Prze∏àczenie na tryb telefon
Z ka˝dego êród∏a dêwi´ku audio mo˝na
prze∏àczyç si´ na tryb telefon po naciÊni´ciu
przycisku
£
(11-rys. 1).
Na wyÊwietlaczu pojawiajà si´ dane sieci
i operatora, je˝eli odbiór jest za poÊrednic-
twem sieci. Symbol anteny nie pulsuje.
Wybór numeru telefonu
Przy aktywnym trybie telefon wprowadziç
numer (wprowadziç zawsze prefiks) przy po-
mocy zespo∏u przycisków (9-rys. 1).
Na wyÊwietlaczu pojawia si´ wprowadzo-
ny numer.
Korekcja/kasowanie jednej
cyfry/numeru telefonu
Aby skorygowaç/skasowaç jednà cyfr´ pro-
cedura jest nast´pujàca:
– za pomocà przycisków
ì/$ (7-rys. 1)
wybraç cyfr´, którà zamierza si´ zmieniç (cy-
fra pulsuje);
– nacisnàç krótko przycisk CLR (15-
rys. 1).
Aby skasowaç numer telefonu, nacisnàç
natomiast krótko przycisk CLR (15-rys. 1).
SZYBKIE WYSZUKANIE NUMERU
TELEFONU
Mo˝na wybraç numery telefonów zapami´-
tane razem z nazwiskiem lub numerem, pod
którym zosta∏y zapami´tane.
IloÊç numerów dost´pnych w pami´ci tele-
fonu wynosi od 1 do 25, natomiast dost´p-
nych na karcie SIM wynosi od 101 do 225.
Pierwsze 9 numerów mo˝na wybraç z g∏ów-
nego menu telefonu, wprowadzajàc je bez-
poÊrednio przy pomocy zespo∏u przycisków.
Szybkie wyszukanie numeru
zapami´tanego w pami´ci
urzàdzenia (Wybór krótki)
Nacisnàç przez oko∏o 2 sekundy przycisk
(9-rys. 1) (od 1 do 9) do momentu wy-
Êwietlenia na wyÊwietlaczu numeru lub na-
zwiska rozmówcy.
Po∏àczenie zostanie wykonane automatycz-
nie.
Szybkie wyszukanie numeru
zapami´tanego na karcie SIM
Nacisnàç przez oko∏o 2 sekundy przycisk
*/MIX (12-rys. 1) i odpowiedni przycisk
(9-rys. 1) (od 1 do 9) do momentu wy-
Êwietlenia na wyÊwietlaczu numeru lub na-
zwiska rozmówcy.
Po∏àczenie zostanie wykonane automatycz-
nie.
CONNECT
44
Szybkie wyszukanie numeru
zapami´tanego w spisie
telefonów
Procedura jest nast´pujàca
– Nacisnàç przycisk MEM (14-rys. 1)
– za pomocà przycisków
ª/º wybraç po-
zycj´ “Cerca nome” (“szukaj nazwiska”)
lub “Cerca posiz. “ (“szukaj pozycji”);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór.
Wyszukanie nazwiska
Je˝eli wybrana zostanie pozycja “Cerca
nome” (“szukaj nazwiska”) wyÊwietlaczu
pojawi si´ napis “Nome” - Nazwisko.
W tym przypadku procedura jest nast´pu-
jàca:
– za pomocà przycisków (9-rys. 1) wpro-
wadziç trzy pierwsze litery nazwiska, które
chcemy wyszukaç;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór; na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ odpowiedni sektor spisu te-
lefonów. Je˝eli wprowadzone zostanie na-
zwisko nie znajdujàce si´ w pami´ci, na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ nazwisko, które rozpo-
czyna si´ od litery nast´pnej;
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç ˝àdane nazwisko;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór; urzàdzenie
po∏àczy si´ automatycznie z wyszukanym
numerem.
Wyszukanie pozycji
Je˝eli wybrana zostanie pozycja “Cerca
posiz.” (“Szukaj pozycji”) wyÊwietlaczu po-
jawi si´ napis “Posizione” - Pozycja.
W tym przypadku procedura jest nast´pu-
jàca:
– za pomocà przycisków (9-rys. 1) wpro-
wadziç numer odpowiadajàcy pozycji ˝àda-
nego numeru telefoniczneo znajdujàcego si´
w pami´ci;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór; na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ ˝àdany numer telefonu.
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
mo˝na wybraç inny numer telefonu.
Dla dalszych szczegó∏ów patrz opis pozy-
cji “Ricerca per nome“Wyszukanie na-
zwiska” lub “Ricerca per posizione“-
“Wyszukanie pozycji” w rozdziale nast´p-
nym “Menu spisu telefonów”.
CONNECT
45
Szybkie wyszukanie numeru
z wykazu ostatnich po∏àczeƒ
Ostatnie wybierane numery sà automatycz-
nie zapami´tywane na karcie SIM.
Po naciÊni´ciu przycisku
£
(11-rys. 1)
wyÊwietlony zostanie spis tych numerów.
Aby wykonaç po∏àczenie telefoniczne z jed-
nym z tych numerów procedura jest nast´-
pujàca:
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç ˝àdany numer;
– nacisnàç przycisk
£
(11-rys. 1), aby
wykonaç po∏àczenie.
Szybkie wyszukanie numeru
z wykazu ostatnich po∏àczeƒ bez
odpowiedzi
Po∏àczenia bez odpowiedzi zostajà zapa-
mi´tane pod warunkiem, ˝e rozmówca po-
siada aktywowane przekierowanie numeru
telefonicznego.
Aby wykonaç po∏àczenie telefoniczne z jed-
nym z tych numerów procedura jest nast´-
pujàca:
– za pomocà przycisków
º (7-rys. 1)
wyÊwietliç spis po∏àczeƒ bez odpowiedzi;
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç ˝àdany numer;
– nacisnàç przycisk
£
(11-rys. 1), aby
wykonaç po∏àczenie.
Szybkie wyszukanie numeru
z wykazu po∏àczeƒ otrzymanych
Po∏àczenia otrzymane zostajà zapami´ta-
ne pod warunkiem, ˝e rozmówca posiada
aktywowane przekierowanie numeru telefo-
nicznego.
Aby wykonaç po∏àczenie telefoniczne z jed-
nym z tych numerów procedura jest nast´-
pujàca:
– za pomocà przycisków
ª (7-rys. 1)
wyÊwietliç spis otrzymanych po∏àczeƒ;
– nacisnàç przycisk
£
(11-rys. 1), aby
wykonaç po∏àczenie.
CONNECT
46
Kasowanie spisu po∏àczeƒ
Funkcja ta umo˝liwia skasowanie z pami´-
ci spisu telefonów po∏àczeƒ bez odpowiedzi
i po∏àczeƒ otrzymanych.
Procedura jest nast´pujàca:
– wybraç spis po∏àczeƒ bez odpowiedzi
lub po∏àczeƒ otrzymanych w sposób opisa-
ny poprzednio:
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wprowadziç numer do skasowania;
– nacisnàç przycisk
ì lub $ (7-rys. 1)
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór.
POWTÓRZENIE PO¸ÑCZENIA
Automatyczne
Automatyczne powtórzenie wyboru numeru
telefonicznego jest mo˝liwe, gdy w menu “Se-
tup”, funkcja “Ripet. Autom.“ (powtórze-
nie automatyczne) jest ustawiona na “ON”.
Dla dalszych szczegó∏ów patrz opis pozy-
cji w rozdziale “Funkcje programowalne”
“Automatyczne powtórzenie po∏àczenia”.
Mo˝na przerwaç funkcj´, naciskajàc przy-
cisk
£
(11-rys. 1).
R´cznie
Procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk
£
(11-rys. 1): wy-
Êwietlany jest ostatnio wprowadzony numer
telefoniczny.
Aby wykonaç po∏àczenie ponownie naci-
snàç przycisk
£
(11-rys. 1).
Gdy wykonuje si´ po∏àczenie lub odbiera
rozmow´, podÊwietlenie wyÊwietlacza zmie-
nia kolor.
AKCEPTACJA/ZAKO¡CZENIE
PO¸ÑCZENIA
Otrzymanie nadchodzàcego po∏àczenia te-
lefonicznego sygnalizowane jest sygna∏em
akustycznym i na wyÊwietlaczu pojawia si´
napis “Accettare?“ (Akceptowaç?)
Je˝eli numer rozmówcy zarejestrowany jest
w pami´ci szybkiego wyszukania, na wy-
Êwietlaczu pojawia si´ równie˝ jego numer.
CONNECT
47
Akceptacja po∏àczenia:
Je˝eli chcemy zaakceptowaç po∏àczenie
nacisnàç przycisk
£
(11-rys. 1).
Po zakoƒczeniu po∏àczenia nacisnàç przy-
cisk
£
(11-rys. 1) lub CLR (15-rys. 1).
Odmowa po∏àczenia
Je˝eli nie chcemy odebraç po∏àczenia na-
cisnàç przycisk CLR (15-rys. 1): rozmów-
ca us∏yszy sygna∏ zaj´tej linii.
Akceptacja automatyczna
po∏àczenia
Ta funkcja umo˝liwia automatycznà akcep-
tacj´ wszystkich nadchodzàcych po∏àczeƒ.
Aby aktywowaç tà funkcj´ procedura jest
nast´pujàca:
– w aktywnym trybie telefonu, nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1): wyÊwie-
tlone zostanie menu “DSC-Telefon”;
– wybraç pozycj´ “Setup” i nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1), aby po-
twierdziç wybór;
– za pomocà przycisku
º (7-rys. 1) wy-
braç pozycj´ “Risp. autom.” - Odbiór au-
tomatyczny;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç ˝àdanà opcj´ “On lub Off) i na-
st´pnie nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór
– powróciç do menu “Setup”.
AWIZO PO¸ÑCZENIA
Ta funkcja umo˝liwia akceptacj´ nadcho-
dzàcego nast´pnego po∏àczenia telefonicz-
nego podczas przeprowadzania rozmowy te-
lefonicznej.
W tym przypadku, nadchodzàce prze∏àczo-
ne zostanie w “stan oczekiwania” do mo-
mentu zakoƒczenia przeprowadzania aktu-
alnej rozmowy.
UWAGA Je˝eli funkcja “Awizo po∏àcze-
nia” nie jest dost´pna, mo˝na jà za˝àdaç
bezpoÊrednio od operatora sieci.
Akceptacja 2 po∏àczenia
Gdy podczas przeprowadzania rozmowy te-
lefonicznej, nadejdzie nast´pne po∏àczenie,
zostanie ono zasygnalizowane akustycznie.
Aby zaakceptowaç nowe nadchodzàce po-
∏àczenie telefoniczne nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1): pierwszy roz-
mówca prze∏àczony zostanie w “stan ocze-
kiwania”.
CONNECT
48
Odmowa 2 po∏àczenia
Je˝eli nie chcemy odebraç nowego nadcho-
dzàcego po∏àczenia nacisnàç przycisk CLR
(15-rys. 1): rozmówca us∏yszy sygna∏ za-
j´tej linii.
Wy∏àczenie mikrofonu podczas rozmowy
telefonicznej.
Podczas rozmowy telefonicznej mo˝liwe
jest wy∏àczenie mikrofonu po naciÊni´ciu
przycisku
ØI/AUDIO (16-rys. 1): na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ napis “Mute On”.
Aby aktywowaç mikrofon ponownie naci-
snàç przycisk
ØI/AUDIO (16-rys. 1): na
wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “Mute Off”.
OCZEKIWANIE/PRZE¸ÑCZANIE
PO¸ÑCZENIA
Za pomocà funkcji “Oczekiwanie na po∏à-
czenie” mo˝liwe jest, podczas przeprowa-
dzania rozmowy telefonicznej po∏àczenie si´
z 2 rozmówcà, ale dopiero po prze∏àczeniu
w “stan oczekiwania” pierwszej rozmowy.
Za pomocà funkcji “Prze∏àczenie po∏àcze-
nia” natomiast mo˝liwe jest po∏àczenie si´
bezpoÊrednio tylko z jednym rozmówcà.
Aktywacja oczekiwania na
po∏àczenie
Przy aktywnym po∏àczeniu telefonicznym z
1 rozmówcà wykonaç nast´pujàcà procedur´:
– nacisnàç przycisk MEM (14-rys. 1)
– za pomocà przycisków (9-rys. 1) wpro-
wadziç numer telefonu 2 rozmówcy; po za-
koƒczeniu wprowadzania numeru nacisnàç
przycisk
£
(11-rys. 1).
W ten sposób nastàpi po∏àczenie z 2 roz-
mówcà, a 1 prze∏àczony zostanie w “stan
oczekiwania”.
Podczas rozmowy telefonicznej przy aktyw-
nej funkcji “Oczekiwanie na po∏àczenie”
mo˝liwe jest tak˝e zaakceptowanie trzeciej
rozmowy. Aby jà zaakceptowaç, nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1); aby od-
mówiç nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1).
Po zaakceptowaniu trzeciego po∏àcze-
nia, przerywa si´ po∏àczenie z aktualnym
rozmówcà.
Aktywacja prze∏àczenia rozmowy
Aby prze∏àczyç rozmow´ telefonicznà po-
mi´dzy 1 i 2 rozmówcà, nacisnàç przycisk
MEM (14-rys. 1).
CONNECT
49
Po∏àczenie konferencyjne
Przy pomocy po∏àczenia konferencyjnego
mo˝na rozmawiaç jednoczeÊnie z dwoma
rozmówcami.
Aby zrealizowaç po∏àczenie konferencyjne
przy przeprowadzanej rozmowie z 1 rozmów-
cà i oczekiwaniu na rozmow´ z 2 rozmówcà,
nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
Po∏àczenie konferencyjne zostanie aktywo-
wane i mo˝na rozmawiaç jednoczeÊnie z
dwoma rozmówcami.
Podczas po∏àczenia konferencyjnego mo˝-
na przyjàç równie˝ inne rozmowy. Po sygna-
le akustycznym awiza nadchodzàcego po∏à-
czenia mo˝na:
Odmówiç przyj´cia rozmowy: nacisnàç
przycisk CLR (15-rys. 1).
Zaakceptowaç po∏àczenie z no-
wym rozmówcà: nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1), uczestnicy po∏à-
czenia konferencyjnego znajdà si´ w stanie
oczekiwania.
Przy pomocy przycisku MEM (14-rys. 1)
mo˝na prze∏àczaç cyklicznie po∏àczenie kon-
ferencyjne na po∏àczenie z nowym rozmówcà.
Aby zakoƒczyç przeprowadzanà
rozmow´: nacisnàç przycisk CLR (15-
rys. 1) lub przycisk
£
(11-rys. 1).
Aby zakoƒczyç jednoczeÊnie wszystkie roz-
mowy: nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1)
przez ponad 1 sekund´.
SPIS
Podczas po∏àczenia telefonicznego mo˝na
wprowadziç numer telefoniczny przy pomo-
cy zespo∏u przycisków (9-rys. 1).
Po zakoƒczeniu po∏àczenia wprowadzony
numer jest wyÊwietlony i mo˝e byç u˝yty w
innym czasie.
UWAGA Po obróceniu kluczyka w wy∏àcz-
niku zap∏onu w po∏o˝enie “STOP” podczas
rozmowy telefonicznej, urzàdzenie wy∏àczy
si´ automatycznie po zakoƒczeniu po∏àcze-
nia telefonicznego, kasujàc numer znajdu-
jàcy si´ w spisie.
PO¸ÑCZENIE TELEFONICZNE Z
ZAGRANICÑ
Standard mi´dzynarodowy GSM umo˝li-
wia uzyskanie po∏àczenia telefonicznego z
zagranicà.
Nale˝y sprawdziç u operatora sieci mo˝li-
woÊç u˝ycia karty SIM w warunkach ro-
aming.
Operator sieci powinien przekazaç wykaz
krajów z lokalnymi operatorami sieci i ró˝-
nymi cennikami. Aby uzyskaç po∏àczenie na-
le˝y przed numerem telefonicznym umieÊciç
prefiks mi´dzynarodowy. Mo˝na pierwsze
dwie cyfry prefiksu mi´dzynarodowego za-
stàpiç znakiem “
+”; naciskajàc “0” przez
oko∏o 1 sekund´ w zespole przycisków (9-
rys. 1).
CONNECT
50
Podczas pobytu za granicà
Rozmówca telefonujàcy z kraju powinien wy-
braç numer bez prefiksu mi´dzynarodowego.
Rozmówca telefonujàcy z innego kraju ni˝
kraj u˝ytkownika telefonu, powinien umie-
Êciç prefiks mi´dzynarodowy kraju u˝ytkow-
nika telefonu.
U˝ytkownik telefonu, znajdujàcy si´ za gra-
nicà telefonujàcy do innego kraju (w tym
równie˝ do swojego kraju) powinien umie-
Êciç prefiks mi´dzynarodowy.
Je˝eli podczas pobytu za granicà u˝ytkow-
nik telefonu chce po∏àczyç si´ z rozmówcà
kraju, w którym si´ znajduje nie musi
umieszczaç prefiksu mi´dzynarodowego.
MENU SPISU TELEFONÓW
(rys. 16)
Menu spisu telefonów s∏u˝y do zapami´-
tywania, zmieniania, kasowania i ∏atwego
wybierania numerów telefonicznych.
Wpisywane numery zapami´tywane sà w
pami´ci telefonu, albo na karcie SIM i mo˝-
na je wybraç w trybie szybkiego wyboru.
Urzàdzenie mo˝e zapami´taç maksymal-
nie 25 zarejestrowanych numerów.
IloÊç numerów zarejestrowanych na karcie
SIM zale˝y od typu u˝ytej karty.
Aby wyÊwietliç menu spisu telefonów:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
Na wyÊwietlaczu wyÊwietlone zostajà
funkcje menu DSC (menu bazowe telefonu)
(rys. 15):
– Setup;
– Menu;
– Elenco tel. (Spis telefonów).
– nacisnàç przycisk
º (7-rys. 1) i usta-
wiç kursor ˙ na funkcji “Elenco tel.“ (spis
telefonów);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór.
Przeglàdnàç pionowo w menu wyÊwietla-
ne pozycje, u˝ywajàc przycisków
ª/º (7-
rys. 1).
Po naciÊni´ciu przycisku CLR (15-rys. 1)
mo˝na wyjÊç z ka˝dego punktu menu i otwo-
rzyç menu spisu telefonów.
Ponowne naciÊni´cie przycisku CLR (15-
rys. 1), powoduje wyÊwietlenie bazowego
menu telefonu.
rys. 15
A0B3131i
CONNECT
51
rys. 16 (*) WyÊwietlenie tej pozycji zale˝y od u˝ytej karty SIM.
A0B3135i
*
CONNECT
52
Wprowadzanie nazwisk/tekstów
przy pomocy zespo∏u przycisków
(9-rys. 1)
U˝ywajàc ró˝nych menu mo˝na wprowa-
dziç nazwiska i teksty przy pomocy zespo∏u
przycisków.
Wprowadzenie jest mo˝liwe tylko po wy-
Êwietleniu ˝àdania na wyÊwietlaczu.
Przy pomocy przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç ˝àdanie zapami´tania w urzàdzeniu
lub na karcie SIM.
Maksymalna d∏ugoÊç nazwiska mo˝e sk∏a-
daç si´ z 16 liter, a maksymalna d∏ugoÊç
tekstu ze 160 liter.
Rozpocz´cie wprowadzania
Gdy na wyÊwietlaczu pojawi si´ “Nome?“
(Nazwisko?), albo “Inser. Testo” (Wpisz
tekst): nacisnàç przycisk (9-rys. 1) dla
wprowadzenia pierwszej litery nazwiska dla
danego numeru.
W przypadku nowych nazwisk nale˝y wpro-
wadziç wszystkie litery.
Litery/znaki
Przyk∏ad “O” = nacisnàç trzy razy przy-
cisk 6.
Ka˝dy przycisk wybiera kolejno ró˝ne sym-
bole/znaki, po ostatnim znaku pojawia si´
ponownie pierwszy znak.
Przy pomocy poszczególnych przycisków
mo˝na wprowadziç nast´pujàce znaki:
1
_ (spacja) . , ! ? : ’ “ ( ) % & 1
2
A
B
C
Ä
⁄
2
3
D
E
F
É
3
4
G
H
I
û
4
5
J
K
L
5
6
M
N
O
¡
ö
ò
6
7
P
Q
R
S
ß
7
8
T
U
V
ü
ù
8
9
W
X
Y
Z
9
0 +
-
X
*
/
=
<
> #
0
@
Prze∏àczenie du˝e litery/ma∏e litery
Przytrzymaç naciÊni´ty przycisk wybieranej
litery przez ponad 1 sekund´.
Wszystkie nast´pne litery b´dà wpisywa-
ne w sposób wybrany dla tej litery.
W razie potrzeby prze∏àczyç si´ ponownie.
Przesuwanie pola wprowadzania
Kiedy wprowadzane sà litery ró˝nych przy-
cisków kursor przesuwa si´ automatycznie
do przodu.
Kiedy wprowadzane sà litery tego przy u˝y-
ciu tego samego przycisku, nacisnàç
$ (7-
rys. 1), aby przesunàç pole wprowadzania
o jedna spacj´.
W celu korekcji, nale˝y przesunàç pole
wprowadzania naciskajàc przyciski
ì/$.
Wprowadzanie symboli
Procedura jest nast´pujàca:
– wybraç przyciskami
ì/$ (7-rys. 1)
pozycj´ do wprowadzenia. Symbol nale˝y
wpisaç przed pulsujàcym kursorem.
– nacisnàç przycisk odpowiadajàcy wpisy-
wanemu znakowi.
CONNECT
53
Kasowanie tekstów
Mo˝na skasowaç pojedyncze litery oraz ca∏y
wpisany tekst.
Aby skasowaç liter´:
– wybraç przyciskami
ì/$ (7-rys. 1) znak
do skasowania (pulsuje).
– nacisnàç krótko przycisk CLR (15-rys. 1)
aby skasowaç ca∏y tekst:
– nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1) na
oko∏o 1 sekund´.
Wyszukiwanie nazwiska
Wybór rejestracji:
– wybraç przyciskami
ª/º (7-rys. 1)
funkcj´ “Cerca nome” (“Szukaj nazwiska”)
i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
– wprowadziç trzy pierwsze litery szukane-
go nazwiska, nast´pnie przycisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ nazwisko za-
czynajàce si´ od tych trzech liter, albo na-
st´pne nazwiska w kolejnoÊci alfabetycznej
z podaniem numeru telefonu.
Warunek niezb´dny: powinna byç zaj´ta
przynajmniej jedna cz´Êç pami´ci.
Przeglàdnàç ewentualnie spis nazwisk, przy
pomocy przycisków
ª/º (7-rys. 1), aby
znaleêç ˝àdane nazwisko (z numerem tele-
fonu). Przy pomocy przycisków
ì/$ mo˝na
wyÊwietliç wszystkie zarejestrowane dane.
Automatyczny wybór numeru telefonu:
– nacisnàç przycisk
£
(11-rys. 1).
Modyfikacja/ kasowanie/ przesuwanie /
kopiowanie rejestru:
– wyszukaç nazwisko/rejestr jak podano
poprzednio.
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1): na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis
“Cambiare?“ (“Czy zmieniç? “).
- wybraç ˝àdanà funkcj´ przyciskami
ª/º (7-rys. 1) i nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
Zmienianie:
– mo˝na zmieniç po kolei nazwisko i nu-
mer telefonu.
Kasowanie/potwierdzanie
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1);
Przesuwanie:
– rejestry mo˝na przesunàç na innà pozycj´.
Strza∏ka pokazuje aktualnà pozycj´.
– przy pomocy przycisków
ª/º(7-rys. 1)
wybraç nowà pozycj´ i nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
Kopiowanie:
Rejestry mo˝na kopiowaç np. z karty SIM
do pami´ci urzàdzenia.
Strza∏ka pokazuje aktualnà pozycj´ np. 210.
– Przy pomocy przycisków
ª/º(7-rys. 1)
wybraç nowà pozycj´ np. 023 i nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
CONNECT
54
Wyszukiwanie pozycji
W oparciu o numer zapami´tanego pola
mo˝na wyszukaç, zmieniç, skasowaç, prze-
sunàç lub skopiowaç rejestr w spisie telefo-
nów.
Wybór rejestru:
– Przy pomocy przycisków
ª/º(7-rys. 1)
wybraç funkcj´ “Posizione?“ (“Pozycja?“)
i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1):
na wyÊwietlaczu pojawi si´ “Inserire po-
sizione” (“Wprowadê pozycj´”)
– przy pomocy przycisków (9-rys. 1)
wprowadziç numer pola i nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ numer pola,
wpisana nazwa i numer telefonu.
Aby wybraç automatycznie numer telefonu:
– nacisnàç przycisk
£
(11-rys. 1).
Zmienianie, kasowanie, przesuwanie
(przenoszenie) lub kopiowanie zapisu:
W razie potrzeby nale˝y postàpiç w sposób
opisany w punkcie “Wyszukiwanie na-
zwiska”
Powi´kszenie pami´ci
Urzàdzenie mo˝e zapami´taç maksymal-
nie 25 nazwisk i numerów telefonicznych.
IloÊç mo˝liwych pozycji do zapami´tania
na karcie SIM zale˝y od typu karty.
Aby dodaç lub zmodyfikowaç rejestr, na-
le˝y naciskaç po kolei nast´pujàce przyciski:
– przy pomocy przycisków
ª/º(7-rys. 1)
wybraç funkcj´ “Aggiungere” (“Dodaj”)
i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– przy pomocy przycisków
ª/º(7-rys. 1)
wybraç miejsce wprowadzenia np. “Karta
SIM 101-225”, albo “Aparat 1-25” i naci-
snàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– wprowadziç nowy numer telefonu i na-
cisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– przy pomocy przycisków (9-rys. 1)
wprowadziç nazwisko i nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1);
– wybraç pole pami´ci i nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
Je˝eli nie zostanie wybrane ˝adne pole pa-
mi´ci nowy zapis zostanie zapami´tany na
najbli˝szym, wolnym polu pami´ci.
Je˝eli wybrane pole pami´ci jest ju˝ zaj´-
te, na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “So-
vrascritto?“ (“Czy nadpisaç? “).
NaciÊni´cie przycisku OK/MENU (13-
rys. 1) powoduje nadpisanie (kasujàc re-
jestr poprzedni).
Aby dodaç nast´pny rejestr nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1).
CONNECT
55
Zablokowanie dost´pu
Funkcja ta umo˝liwia zabezpieczenie pa-
mi´ci telefonu przed dost´pem innych osób.
– przy pomocy przycisków
ª/º(7-rys. 1)
wybraç “Accesso” (“Dost´p”) i nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– przy pomocy przycisków
ª /º (7-
rys. 1) wybraç jednà z nast´pujàcych mo˝-
liwoÊci:
“Apparecchio” (“Aparat”)
Nie b´dzie mo˝na wybraç numerów telefo-
nów zapami´tanych w pami´ci urzàdzenia.
“SIM Card” (“Karta SIM”)
Nie b´dzie mo˝na wybraç numerów tele-
fonów zapami´tanych na karcie SIM.
“Tutte” (“Wszystkie”)
Nie b´dzie mo˝na wybraç numerów tele-
fonów zapami´tanych na karcie SIM i w pa-
mi´ci urzàdzenia; nie b´dzie mo˝na zapa-
mi´taç nowych numerów telefonów.
“Sblocca” (“Odblokowanie”)
Dost´p urzàdzenia i karty SIM zostaje od-
blokowany.
Dla ka˝dego wyboru:
– potwierdziç wybór, naciskajàc przycisk
OK/MENU (13-rys. 1);
– wprowadziç kod dost´pu i nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1);
– wybraç lub skasowaç numery przyciska-
mi
ì/$ i nacisnàç przycisk OK/MENU
(13-rys. 1).
Sprawdzenie pojemnoÊci
Przy pomocy tej funkcji mo˝na okreÊliç ile
jest wolnych pól w pami´ci karty SIM i w pa-
mi´ci urzàdzenia.
- przy pomocy przycisków
ª/º(7-rys. 1)
wybraç pozycj´ “Capacita” (“PojemnoÊç”)
i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– przy pomocy przycisków
ª /º (7-
rys. 1) wybraç “SIM Card” (“Kart´ SIM”)
albo “Apparecchio” (“Aparat”) i nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
W miejscu “Posti liberi” (“Wolne po-
la”) pojawi si´ na wyÊwietlaczu iloÊç wol-
nych pól.
Je˝eli wszystkie pola sà zaj´te, na wyÊwie-
tlaczu pojawia si´ “Nomi PLMN mem.
Piena” (“Nazwiska PLMN, pami´ç pe∏na”).
WyÊwietlanie w∏asnego numeru
telefonu
Mo˝na wyÊwietliç w∏asny numer telefonu,
je˝eli ten numer jest zaprogramowany.
– Przy pomocy przycisków
ª /º (7-
rys. 1) wybraç pozycj´ “Nr. Proprio” (“Nr
w∏asny”) i nacisnàç przycisk OK/MENU
(13-rys. 1).
Je˝eli posiada si´ kilka numerów, mo˝na
wybraç jeden z tych numerów przy pomocy
przycisków
ª/º.
CONNECT
56
FUNKCJE PROGRAMOWALNE
Równie˝ dla telefonu mo˝na przy pomocy
przycisku MENU/OK (13- rys. 1) zmie-
niaç niektóre ustawienia, dostosowujàc je do
w∏asnych wymagaƒ.
Bazowe ustawienia wykonane sà przez
producenta urzàdzenia.
Modyfikacja ustawieƒ
Aby zmodyfikowaç ustawienie bazowe pro-
cedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1); wyÊwietlone zostanie menu “DSC-
Telefon” (rys. 19);
– za pomocà przycisku
º (7-rys. 1) wy-
braç pozycj´ “Setup”
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk
ì/$ (7-rys. 1), aby
zmodyfikowaç ˝àdane ustawienie;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór.
Wybór ustawieƒ
Aby wybraç ustawienie bazowe procedura
jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1); wyÊwietlone zostanie menu “DSC-
Telefon” (rys. 19);
– za pomocà przycisku
º (7-rys. 1) wy-
braç pozycj´ “Setup”
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk
ì/$ (7-rys. 1), aby
zmodyfikowaç ˝àdane ustawienie;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór.
AKTYWACJA W MENU SETUP
Procedura jest nast´pujàca;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby uzyskaç dost´p do menu
“DSC-Telefon” (rys. 19);
– kursor ˙ ustawi si´ na pozycji “Setup”:
- nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1), aby
wyjÊç z menu i powróciç do menu progra-
mowania “DSC-Telefon”.
CONNECT
57
rys. 17 (*) WyÊwietlenie tej pozycji zale˝y od u˝ytej karty SIM
A0B3132i
*
*
*
*
*
CONNECT
58
Regulacja g∏oÊnoÊci rozmowy
telefonicznej
Mo˝na wyregulowaç g∏oÊnoÊç dêwi´ku (sy-
gna∏u) wywo∏ania, g∏oÊnika i ewentualnie s∏u-
chawki telefonicznej obracajàc pokr´t∏em (7-
rys. 1) podczas wywo∏ania/rozmowy telefo-
nicznej. Obróciç pokr´t∏o w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniej-
szyç g∏oÊnoÊç i w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby zwi´kszyç g∏oÊnoÊç.
Mo˝na ponadto ustawiç g∏oÊnoÊç po∏àcze-
nia telefonicznego przy pomocy odpowied-
niej funkcji menu Setup.
Za pomocà przycisku (7-rys. 1) umieÊciç
kursor obok:
– Suoneria (Dzwonka);
– Viva voce (Zestawu g∏oÊno mówiàcego).
Dzwonek
G∏oÊnoÊç dêwi´ku wywo∏ania mo˝na wy-
regulowaç przyciskami
ì/$ od 0 do 9 (0
= g∏oÊnoÊç wy∏àczona).
Nie mo˝na ustawiç g∏oÊnoÊci na “0” w przy-
padku automatycznej akceptacji po∏àczenia.
G∏oÊnoÊç tonu rozmowy nie mo˝e byç usta-
wiona na “0”.
Zestaw g∏oÊno mówiàcy
G∏oÊnoÊç g∏oÊnika mo˝na wyregulowaç
przyciskami
ì/$ od 0 do 63.
G∏oÊnoÊç s∏uchawki
Ta pozycja menu pojawia si´ tylko wtedy,
gdy system jest wyposa˝ony w s∏uchawk´
telefonicznà.
G∏oÊnoÊç s∏uchawki mo˝na wyregulowaç
przyciskami
ì/$ od 1 do 8; aby wyregu-
lowaç nale˝y s∏uchawk´ wyjàç.
Odpowiedê automatyczna
Akceptacja po∏àczenia mo˝e byç automa-
tyczna, je˝eli ta pozycja menu jest ustawio-
na na “On”.
Rozmowa b´dzie automatycznie aktywo-
wana na zestaw g∏oÊno mówiàcy.
Off - odpowiedê automatyczna wy∏àczona
On - odpowiedê automatyczna w∏àczona
Automatyczne powtórzenie
po∏àczenia
W przypadku sygna∏u zaj´cia, funkcja ta
umo˝liwia automatyczne powtórzenie pró-
by po∏àczenia, kiedy ta pozycja menu jest
ustawiona na “On”.
Aby przerwaç powtórzenie po∏àczenia, na-
cisnàç przycisk
£
(11-rys. 1).
Off - powtórzenie po∏àczenia wy∏àczone
On - powtórzenie po∏àczenia w∏àczone
IloÊç powtórzeƒ po∏àczeƒ zale˝y od u˝ytej
sieci.
CONNECT
59
Sygna∏ wywo∏ania “Dzwonek”
Przy pomocy przycisków
ª/º mo˝na wy-
braç sygna∏ wywo∏ania w nast´pujàcym try-
bie:
– W gór´, w dó∏;
– Oktawa;
– Dzwonek;
– 2 x oktawa;
– 2 x dzwonek;
– Triada;
– OFF.
Ustawieniu “Off” odpowiada g∏oÊnoÊç to-
nu dzwonienia “0”.
Ustawiony sygna∏ dzwonienia jest kilka-
krotnie powtarzany.
Wprowadzenie numeru
telefonu/numeru skrzynki
g∏osowej (mailbox)
Za pomocà tej funkcji mo˝na wprowadziç
maksymalnie trzy numery telefonów i nu-
mer skrzynki g∏osowej mailbox, jako pomoc
pami´ci.
Numer skrzynki g∏osowej (mailbox) jest
niezb´dny dla bezpoÊredniego wybrania z
menu telefonu.
Po naciÊni´ciu przycisku OK/MENU (13-
rys. 1) na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis
“Nr. Proprio” (“W∏asny numer”).
Wybraç przy pomocy przycisków
ª/º po-
zycj´, na którà nale˝y wprowadziç numer te-
lefonu.
Nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1),
wprowadziç numer telefonu i ponownie na-
cisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ “Numero me-
morizzato” (“Numer zapami´tany”).
Wybraç przyciskami
ª/º nast´pnà po-
zycj´, itp.
Parametry AOC
(Advice Of Charge)
Funkcja ta zale˝y od typu u˝ywanej karty
SIM, a koszt rozmowy okreÊlany jest przez
operatora sieci.
Przy pomocy tej pozycji menu, mo˝na usta-
liç koszty rozmów i kredyt. Po wyczerpaniu
ustalonego kredytu, aby mo˝na by∏o nadal
uzyskiwaç po∏àczenia telefoniczne, nale˝y
ustaliç nowy kredyt.
Je˝eli operator sieci nie posiada funkcji
AOC, cz´stotliwoÊç impulsów telefonicznych
ustawiona jest na minut´. Do liczenia im-
pulsów u˝ywana jest wartoÊç zaprogramo-
wana. W ten sposób zostaje wy∏àczona funk-
cja kredytu.
Gdy wybierze si´ tà pozycj´ menu, po na-
ciÊni´ciu przycisku OK/MENU (13-rys. 1)
system za˝àda kodu PIN2 lub kodu dost´-
pu cztero cyfrowego.
CONNECT
60
Po wprowadzeniu kodu mo˝na ustawiç ce-
n´ za impuls i okreÊlony kredyt.
W przypadku, gdy cena za impuls i kredyt
ju˝ zosta∏y ustalone, na wyÊwietlaczu b´dzie
pulsowa∏a ostatnia litera.
Przy pomocy zespo∏u przycisków (9-rys. 1)
mo˝na zmieniç cen´ i walut´.
Procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
– nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1); wy-
chodzi si´ z tej pozycji menu i zmiana zo-
stanie zapami´tana na karcie SIM.
UWAGA Je˝eli jako kredyt ustawi si´
wartoÊç “0.00”, funkcja “kredyt” zostanie
wy∏àczona.
Ustawienie kosztu rozmowy
telefonicznej
Je˝eli nie mo˝na u˝yç funkcji AOC wyst´-
puje mo˝liwoÊç u˝ycia wewn´trznego liczni-
ka dla obliczania kosztów. Mo˝na ustawiç
np. koszt za minut´ w nast´pujàcy sposób:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1);
– wprowadziç kod dost´pu;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1);
– przy pomocy przycisków
ª /º (7-
rys. 1) wybraç “Rete locale” (“Sieç kra-
jowa”) lub “Rete estr.“ (“Sieç zagranicz-
na”) i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1);
– przy pomocy przycisków (9-rys. 1)
wprowadziç koszty i kredyt;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór
UWAGA Poniewa˝ koszty zmieniajà si´
w zale˝noÊci od ró˝nych parametrów (sieç,
typ zawartej umowy, zakres (strefa) godzi-
nowy, itp.) podanie kosztów rozmowy jest
orientacyjne.
Kontrola akustyczna
Za pomocà tej funkcji, podczas przeprowa-
dzania rozmowy telefonicznej mo˝na s∏yszeç
sygna∏ akustyczny we wst´pnie ustalonych
odst´pach czasu. Funkcja ta jest przydatna
do kontroli kosztów po∏àczeƒ.
Przy pomocy zespo∏u przycisków mo˝na
zmieniaç odst´py czasu pomi´dzy sygna∏a-
mi akustycznymi (beep) od 15 do 300 se-
kund. Aby aktywowaç tà funkcj´ procedura
jest nast´pujàca:
– w aktywnym trybie telefonu, nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– wewnàtrz menu “DSC-Telefon” wybraç
pozycj´ “Setup”;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór
– za pomocà przycisku
º (7-rys. 1) wy-
braç pozycj´ “Timer acust.“ (“Timer aku-
styczny”)
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
CONNECT
61
– po napisie “Timer” oznaczony zosta-
nie w sekundach czas ustalonego okresu;
– za pomocà przycisku
º (7-rys. 1) wy-
braç pozycj´ “Off” lub “Timer” i nast´p-
nie nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór
Po wybraniu “Off” powraca si´ do menu
“Setup”.
Po wybraniu “Timer” mo˝na natomiast
ustawiç czas przerw pomi´dzy sygna∏ami
akustycznymi.
Kod PIN
Za pomocà tej funkcji mo˝na w∏àczaç/wy-
∏àczaç/modyfikowaç kod PIN.
W∏àczenie/wy∏àczenie ˝àdania
kodu PIN
Procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk
£
(11-rys. 1);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), wyÊwietlone zostanie menu “DSC-
Telefon” (rys. 19).
– wybraç pozycj´ “Setup” i nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1), aby po-
twierdziç wybór;
– za pomocà przycisku
º (7-rys. 1) wy-
braç pozycj´ “Kod PIN”;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– za pomocà przycisków
ª/º wybraç nu-
mer kodu PIN, który zamierza si´ w∏à-
czyç/wy∏àczyç (wy∏àcznie PIN 1);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– za pomocà przycisków
ì/$ (7-rys. 1)
wybraç ˝àdane ustawienie (On lub Off);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1);
Aby potwierdziç prze∏àczenie wprowadzania
kodu PIN, wykonaç nast´pujàcà procedur´:
– za pomocà przycisków (9-rys. 1) wpro-
wadziç kod PIN rozpoczynajàc od pierwszej
cyfry;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1); przechodzi si´ w ten sposób do me-
nu poczàtkowego PIN 1;
– nacisnàç kilkakrotnie przycisk CLR (15-
rys. 1), aby powróciç do menu g∏ównego
lub przytrzymaç naciÊni´ty przycisk powy-
˝ej 1 sekundy, aby powróciç do menu “DSC-
Telefon”.
CONNECT
62
Modyfikacja kodu PIN
Procedura jest nast´pujàca:
– wyÊwietliç menu PIN 1 w sposób opisa-
ny poprzednio;
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç pozycj´ “Cambiare” - Zmiana
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– za pomocà przycisków (9-rys. 1) wpro-
wadziç nowy kod PIN rozpoczynajàc od
pierwszej cyfry;
– potwierdziç wybór wprowadzajàc po-
nownie nowy kod PIN;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç kilkakrotnie przycisk CLR (15-
rys. 1), aby powróciç do menu g∏ównego.
TA podczas rozmowy telefonicznej
Funkcja ta umo˝liwia w∏àczenie odbioru
komunikatów o ruchu na drogach (TA =
Traffic Announcement) podczas rozmowy te-
lefonicznej.
Po naciÊni´ciu przycisku OK/MENU (13-
rys. 1) na wyÊwietlaczu pojawi si´ ustawio-
ny stan.
Off - Funkcja TA jest wy∏àczona podczas
rozmowy telefonicznej
On - Funkcja TA jest w∏àczona podczas
rozmowy telefonicznej
Aby wybraç naciskaç za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1).
Aby potwierdziç wybór nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
Po naciÊni´ciu przycisku CLR (15-rys. 1)
powraca si´ do menu poprzedniego.
W razie potrzeby nacisnàç przycisk CLR.
(15-rys. 1) odpowiednià iloÊç razy, albo
przytrzymaç go naciÊni´ty przez ponad 1 se-
kund´, aby powróciç do menu “DSC-Telefon”.
AKTYWACJA W MENU
PO¸ÑCZE¡
Procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby uzyskaç dost´p do menu pro-
gramowania “DSC-Telefon” (rys. 15).
– przy pomocy przycisku
º ustawiç kur-
sor obok pozycji “Menu”
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wybór;
– nacisnàç kilkakrotnie przycisk CLR (15-
rys. 1), aby powróciç do menu programo-
wania “DSC-Telefon”.
CONNECT
63
rys. 18 (*) WyÊwietlenie tej pozycji zale˝y od u˝ytej karty SIM
*
*
*
*
*
ciàg dalszy
A0B3133i
CONNECT
64
rys. 19
A0B3134i
CONNECT
65
Skrzynka g∏osowa (mailbox)
Mailbox jest elektronicznà skrzynkà pocz-
towà dla informacji g∏osowych. Mailbox jest
porównywalna z sekretarkà elektronicznà.
Aby mailbox mog∏a funkcjonowaç powin-
no byç wyst´powaç prze∏àczenie po∏àczenia
telefonicznego skierowane na numer skrzyn-
ki g∏osowej mailbox. Je˝eli ˝aden numer nie
zosta∏ jeszcze zaprogramowany po aktywo-
waniu funkcji mailbox, system za˝àda wpro-
wadzenia numeru telefonu.
Aby ods∏uchaç wiadomoÊci nagranych w
skrzynce g∏osowej mailbox, nale˝y:
– wybraç “Chiamata” (wywo∏anie (roz-
mowa)) i nacisnàç przycisk OK/MENU
(13-rys. 1).
Komunikaty
Przy pomocy serwisu krótkich wiadomoÊci
(SMS - Short Message Service) mo˝na prze-
sy∏aç lub odbieraç indywidualne napisane
informacje tekstowe o maksymalnej d∏ugo-
Êci 160 znaków, które inni rozmówcy prze-
sy∏ajà na wasz numer telefonu.
Nowe komunikaty oznaczone sà na wy-
Êwietlaczu symbolem
ó
. Ponadto otrzy-
manie nowego komunikatu sygnalizowane
jest awizem dêwi´kowym.
“Ingresso” (“WejÊcie”)
Po wybraniu pozycji menu “Ingresso”-
“WejÊcie” mo˝na odczytaç i przetwarzaç
otrzymane komunikaty.
Z chwilà otrzymania komunikatu telefon
zapami´tuje go na karcie SIM. Je˝eli pami´ç
karty zostanie zape∏niona na wyÊwietlaczu
pojawi si´ symbol
ó
. Nale˝y wówczas ska-
sowaç jeden lub kilka komunikatów, aby
mo˝na by∏o odbieraç nast´pne.
Wybór komunikatu
Procedura jest nast´pujàca:
– wybraç “Ingresso” (“WejÊcie”) i na-
cisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ numer komuni-
katów “Nuovi“-Nowe” i “Vecchi”-“Stare”.
“Vecchi”“Stary” oznacza, ˝e komunikat
zosta∏ odczytany i zapami´tany.
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
– wybraç komunikat przy pomocy przyci-
sków
ª/º (7-rys. 1).
Litera “N” na pierwszym miejscu pierwsze-
go wiersza oznacza, ˝e komunikat jest nowy.
Kiedy pierwsze miejsce wiersza jest puste
oznacza to, ˝e komunikat zosta∏ odczytany
i zapami´tany.
Poszczególne komunikaty uporzàdkowane
sà w oparciu o dat´ i godzin´ nades∏ania.
W drugim wierszu pojawia si´ numer nad-
sy∏ajàcego komunikat lub jego nazwisko.
Odczytanie komunikatu
– Po naciÊni´ciu przycisku SMS (5-rys. 1)
komunikat mo˝na wyÊwietliç przy pomocy
przycisków
ª/º (7-rys. 1).
CONNECT
66
Kasowanie/zapami´tywanie
komunikatu
Aby skasowaç komunikat
– nacisnàç przycisk CLR. (15-rys. 1): na
wyÊwietlaczu pojawi si´ mo˝liwoÊç wyboru,
czy skasowaç komunikat, czy zapami´taç ko-
munikat;
– wybraç ˝àdanà opcj´ i nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
Po∏àczenie telefoniczne z nadsy∏ajàcym
komunikat lub z innym telefonem
Aby po∏àczyç si´ telefonicznie z nadsy∏a-
jàcym krótki komunikat SMS nacisnàç przy-
cisk
£
(11-rys. 1), gdy wyÊwietlony jest
komunikat.
Po∏àczenie telefoniczne jest realizowane au-
tomatycznie. Je˝eli w krótkim komunikacie
podany jest numer telefonu w “cudzys∏owie”,
po∏àczenie telefoniczne zostanie zrealizowa-
ne z tym numerem. Je˝eli w ten sam sposób
zostanà podane inne numery telefonów, po-
∏àczenie telefoniczne b´dzie zrealizowane z
pierwszym, podanym numerem.
“WyjÊcie” (“Uscita”)
Wys∏anie komunikatu
Przy pomocy tej pozycji menu mo˝na wy-
s∏aç komunikaty do innych rozmówców i za-
programowaç odpowiednie parametry.
– przy pomocy przycisków
ª /º (7-
rys. 1) wybraç “Uscita” (“WyjÊcie”) i na-
cisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
– przy pomocy przycisków
ª /º (7-
rys. 1) wybraç pozycj´ “Nuovo” (“No-
wy”) i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
Mo˝na teraz wprowadziç tekst, zawierajà-
cy maksymalnie 160 znaków. Patrz “Jak
wprowadzaç nazwiska/teksty przy u˝yciu ze-
spo∏u przycisków” w rozdziale “menu spisu
telefonów”.
– po wprowadzeniu tekstu nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1).
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ “Numero
tel. “ (“Numer telefonu”):
– wprowadziç numer telefonu adresata i
nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
– za pomocà przycisków
ª/º wybraç czy
przes∏aç, zapami´taç skasowaç lub przes∏aç
i zapami´taç komunikat.
Conrys.-Konfiguracja
Przy pomocy tej funkcji mogà byç u˝ywa-
ne niektóre komunikaty wczeÊniej zreda-
gowane. Wybraç przyciskami
ª/º (7-
rys. 1) nast´pujàce pozycje:
– Richiamare (Wywo∏anie);
– Ritardo (Opóênienie);
– Incontro (Spotkanie);
– Appunt. (Zanotowanie);
– Conferma (Potwierdzenie).
NaciÊni´cie przycisku OK/MENU (13-
rys. 1) obok ˝àdanej pozycji wyÊwietlony
zostanie jeden wiersz tekstu ju˝ zredagowa-
ny, zwiàzany z wybranà pozycjà.
CONNECT
67
“Memoria” (Pami´ç)
Aby wyÊwietliç nadsy∏ane i zapami´tane ko-
munikaty, wybraç przyciskami
ª/º(7-rys.
1) pozycj´ “Memoria” i nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1). Otrzymane komu-
nikaty zostanà wyÊwietlone z datà, godzinà
nades∏ania i numerem rozmówcy.
Je˝eli zamierza si´ wykonaç po∏àczenie te-
lefoniczne z rozmówcà, nacisnàç przycisk
£
(11-rys. 1).
Po odczytaniu komunikatu nacisnàç przy-
cisk CLR (15-rys. 1).
“Broadcast”
Broadcast jest serwisem krótkich komuni-
katów, które zostajà przesy∏ane niezmienio-
ne przez”kana∏y” numeryczne.
Przez kana∏y przep∏ywajà specyficzne ko-
munikaty ró˝nego rodzaju.
OdnoÊnie szczegó∏owych informacji nale-
˝y zwróciç si´ do operatora sieci, który mo-
˝e przekazaç spis dost´pnych kana∏ów.
Wybierajàc Broadcast “On”, po naciÊni´-
ciu przycisku OK/MENU (13-rys. 1) na-
le˝y wprowadziç numer kana∏u, przez który
chcemy otrzymywaç wiadomoÊci.
“Parametri”-Parametry
– Za pomocà przycisków
ª/º (7-rys.
1) wybraç ˝àdanà funkcj´ i nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1).
Validita: (Wa˝noÊç)
Mo˝na okreÊliç w jak d∏ugim czasie ope-
rator sieci powinien przes∏aç komunikat.
WartoÊcià standardowà jest jeden dzieƒ.
Przyciskami (9-rys. 1) mo˝na wybraç wa˝-
noÊç od 0 do 7.
Po wybraniu
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
Nr. Di serv. (numer serwisu)
Komunikat przesy∏any jest do Nr serwisu
operatora sieci i stamtàd do adresata. Aby
otrzymaç informacj´ o numerze serwisu, na-
le˝y zwróciç si´ do operatora sieci i zapisaç
go tu.
Wybór sieci
Na obszarach pokrytych ró˝nymi sieciami
radiotelefonicznymi mo˝na wybraç jednà,
okreÊlonà sieç.
Procedura jest nast´pujàca:
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç “Selez. Rete” nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
– za pomocà przycisków
ª/º (7-rys. 1)
wybraç jednà z mo˝liwych sieci i nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
“Reti disponibili”
(sieci dost´pne)
Wybraç pozycj´ “Reti dispon.“ (“Sieci
dost´pne”). Na wyÊwietlaczu wyÊwietlany
jest napis “Ricerca“ (Wyszukiwanie). Po
krótkim czasie na wyÊwietlaczu pojawià si´
sieci dost´pne.
W pierwszym miejscu podane sà Nr pozy-
cji, * i kod operatora sieci. W drugim wier-
szu podana jest nazwa operatora sieci.
* oznacza, ˝e w tej sieci mo˝na otrzymaç
po∏àczenie telefoniczne u˝ywanà kartà SIM.
CONNECT
68
Przy pomocy przycisków
ª/º (7-rys. 1)
mo˝na wybraç inne sieci i nast´pnie potwier-
dziç przyciskiem OK/MENU (13-rys. 1).
Na wyÊwietlaczu pojawia si´ “Adesso in-
serire?“ (“Czy wpisaç teraz? “). Aby prze-
rwaç, nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1),
aby potwierdziç nacisnàç przycisk OK/ME-
NU (13-rys. 1).
“Metodo di ricerca” (Metoda
wyszukiwania)
Mo˝na wybraç wyszukiwanie automatycz-
ne lub r´czne (Wybór sieci). Wybraç pozycj´
“Metodo rice” Metoda wyszukiwania i
potwierdziç nast´pnie przyciskiem
OK/MENU (13-rys. 1). Za pomocà
przycisków
ª/º (7-rys. 1) wybraç “Au-
tomatico” (“Automatyczne”) lub “Ma-
nuale” (“R´czne”).
Wyszukiwanie automatyczne:
Sieç lokalna posiada zawsze priorytet. Je-
˝eli znajdziemy si´ w strefie, w której nie-
dost´pna jest sieç lokalna, nastàpi automa-
tyczne w∏àczenie najbli˝szej, dost´pnej sie-
ci. Sieç zostanie wybrana w oparciu o prio-
rytet ustalony dla spisu sieci.
Wyszukiwanie r´czne:
Podczas r´cznego wyszukiwania sieci, u˝yt-
kownik sam okreÊla sieç.
Aktualny stan pokazany jest strza∏kà.
Prze∏àczanie wykonuje si´
ì/$ i potwier-
dza si´ przyciskiem OK/MENU (13-rys. 1).
Symbol anteny informuje, z która siecià
po∏àczony jest aparat.
– Po∏àczenie z siecià lokalnà.
– Po∏àczenie z siecià zagranicznà.
Gdy symbol anteny pulsuje nast´puje po-
∏àczenie z siecià bez mo˝liwoÊci bezpoÊred-
niego dost´pu. Mo˝na jedynie przeprowa-
dzaç rozmowy awaryjne.
“Elaborare elenco reti”
(“Sporzàdzenie spisu sieci”)
– Przy pomocy tej pozycji menu mo˝na
zmieniç list´ priorytetów preferowanych ope-
ratorów sieci. Wybraç pozycj´ “Elab. Li-
sta” (“Sporzàdz. Listy”) i potwierdziç na-
st´pnie przyciskiem OK/MENU (13-rys. 1).
– Wybraç przyciskami
ª/º (7-rys. 1)
ró˝ne mo˝liwe priorytety i nast´pnie naci-
snàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
Dodanie sieci:
– Sieci znane
Wybraç ze spisu operatorów sieci sieç ˝à-
danà i przyporzàdkowaç jej priorytet.
– Nowa sieç
Na list´ priorytetów mo˝na wpisaç nowe-
go operatora sieci (w razie potrzeby podaç
kod operatora sieci).
Kasowanie sieci/przesuwanie sieci w spisie:
Zmiana zapisu w liÊcie priorytetów sieci.
– dokonaç wyboru przyciskami
ª/º (7-
rys. 1).
Potwierdziç wybór naciskajàc przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
– wprowadziç kod dost´pu i nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1)
WyÊwietlenie spisu sieci:
Przy pomocy przycisków
ª/º (7-rys. 1)
mo˝na wyÊwietliç list´ priorytetów.
Zakoƒczyç naciskajàc przycisk OK/MENU
(13-rys. 1).
CONNECT
69
Liczenie czasu
Telefon wyposa˝ony jest w licznik, który
umo˝liwia wyÊwietlenie kosztów, czasy trwa-
nia rozmów oraz iloÊç rozmów.
Urzàdzenie zaprogramowane jest przez
producenta dla wyÊwietlenia czasu rozmów.
Procedura jest nast´pujàca:
– przy pomocy przycisków
ª /º (7-
rys. 1) wybraç “Conta tempo” (“Licze-
nie czasu”) i nacisnàç przycisk OK/MENU
(13-rys. 1).
- przy pomocy przycisków
ª /º (7-
rys. 1) wybraç pozycj´ z dost´pnych pozy-
cji i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
Ostatnia rozmowa (Ultima chia)
– Czas i koszt ostatniej rozmowy.
Wszystkie rozmowy (Tutte chia)
– Suma czasów i kosztów wszystkich roz-
mów.
Rozmowy krajowe (Chiam locali) (funkcja
zale˝na od karty SIM)
– Czas lub koszt wszystkich rozmów lokal-
nych.
Rozmowy zagraniczne (Chiam estern.)
(Funkcja zale˝na od karty SIM)
– Czas lub koszt wszystkich rozmów zagra-
nicznych.
UWAGA Gdy karta SIM dostosowana jest
równie˝ dla AOC, nie wyst´pujà w menu po-
zycje “Chiam locali” i “Chiam es-
tern.“.
Kasowanie (Annullare)
– Zerowany jest licznik czasów lub kosz-
tów rozmów.
Po∏àczenie (Collegato)
– W∏àczenie/wy∏àczenie wyÊwietlenia cza-
su lub kosztu podczas przeprowadzania roz-
mowy. Wybraç odpowiednià pozycj´ przy po-
mocy przycisków
ª/º (7-rys. 1), naci-
snàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1), aby
potwierdziç.
Przekierowanie rozmowy
Mo˝na przekierowaç nadchodzàcà rozmo-
w´ na inny numer telefonu. Ustawiç przy po-
mocy menu sposób przekierowania.
– Wybraç przyciskami
ª/º (7-rys. 1)
pozycj´ „Trans. Chiam.”(“Przekierowa-
nie rozmowy”) i nacisnàç przycisk OK/MENU
(13-rys. 1).
– Wybraç przyciskami
ª/º (7-rys. 1)
pozycj´ spoÊród ró˝nych mo˝liwych i naci-
snàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
Wszystkie (Totale)
– Przekierowywana jest ka˝da rozmowa.
Zaj´ty numer (Occupato)
– Rozmowa jest przekierowywana, kiedy
nadejdzie podczas przeprowadzanej innej
rozmowy.
Nie odpowiada (Non rispond)
– Rozmowa jest przekierowywana, je˝eli
nie zostanie przyj´ta.
Brak dost´pu (Non raggiun)
– Rozmowa jest przekierowywana je˝eli
telefon jest wy∏àczony lub je˝eli znajdujemy
si´ w obszarze nie pokrytym siecià GSM.
CONNECT
70
Kasowanie (Cancellare)
– Przekierowanie rozmów mo˝e byç ca∏-
kowicie skasowane.
Wybraç przyciskiem
º (7-rys. 1) je˝eli
przenoszenie rozmów dotyczy tylko po∏àczeƒ
telefonicznych, ˝àdania danych, faksu lub
wszystkich wymienionych us∏ug.
˚àdanie oznaczenia stanu przesy∏ania
rozmów
Wykonaç procedur´ opisanà w tym rozdzia-
le, nast´pnie wybraç pozycj´ “Stato”
(“Stan”); wyÊwietlony jest stan przesy∏ania
rozmowy dla wybranego serwisu.
Kasowanie pojedynczego przesy∏ania
rozmowy
Wykonaç procedur´ opisanà w tym rozdzia-
le, nast´pnie wybraç pozycj´ “Cancellare”
(“Kasowanie”) i nacisnàç przycisk OK/
MENU (13-rys. 1). Zostaje skasowane po-
jedyncze przes∏anie wybranej rozmowy.
Rejestracja przesy∏ania rozmowy
Wykonaç procedur´ opisanà w tym rozdzia-
le, nast´pnie wybraç pozycj´ “Registrare”
(“Zapisaç”) i nacisnàç przycisk OK/MENU
(13-rys. 1). Wprowadziç dok∏adny numer
docelowy przeniesienia rozmowy przy pomo-
cy przycisków (9-rys. 1), nacisnàç ponow-
nie przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
Aktywacja przesy∏ania rozmowy
Wykonaç procedur´ opisanà w tym rozdzia-
le, nast´pnie wybraç pozycj´ “Attivare”
(“Aktywowaç”) i nast´pnie nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1). W ten sposób po-
wraca si´ do menu “Przesy∏ania rozmowy”.
Dezaktywacja przesy∏ania rozmowy
Wykonaç procedur´ opisanà w tym rozdzia-
le, nast´pnie wybraç pozycj´ “Disattiva-
re” (“Dezaktywowaç”) i nast´pnie nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
Zablokowanie rozmów
Mo˝na w ró˝nych warunkach zablokowaç
rozmowy nadsy∏ane/wysy∏ane, albo prze-
nieÊç na inny numer telefonu. Ustawiç przy
pomocy menu sposób przesy∏ania.
– Przy pomocy przycisków
ª/º(7-rys. 1)
wybraç pozycj´ “Blocco chiam” (“Zablo-
kowanie rozmów”) i nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
– Przy pomocy przycisków
ª/º(7-rys. 1)
wybraç jednà z poni˝szych mo˝liwoÊci (po-
zycji) “In partenza” (wysy∏ane) “In ar-
rivo” (Nadsy∏ane) i “Password” (“Ha-
s∏o”) nast´pnie nacisnàç przycisk OK/
MENU (13-rys. 1).
Zablokowanie rozmów
wysy∏anych:
– Przy pomocy przycisków 3/2 (7-rys. 1)
wybraç jednà z poni˝szych mo˝liwoÊci (po-
zycji), nast´pnie nacisnàç przycisk OK/
MENU (13-rys. 1).
Wszystkie rozmowy (Tutte chiam)
– Uniemo˝liwienie wykonanie po∏àczenia
telefonicznego.
Mo˝na przeprowadziç tylko rozmow´
awaryjnà.
CONNECT
71
Zablokowanie telefonu
Ta funkcja umo˝liwia zabezpieczenie tele-
fonu przed u˝yciem go przez inne osoby. W
razie potrzeby nale˝y:
- Wybraç przyciskami
ª/º (7-rys. 1)
pozycj´ “Tel. bloccato” (“Zablokowaç te-
lefon”) i nast´pnie nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
Wybraç przyciskami
ª/º (7-rys. 1) jed-
nà z poni˝szych mo˝liwoÊci:
Tutte (wszystkie)
– Uniemo˝liwienie wykonania po∏àczeƒ
telefonicznych z wyjàtkiem rozmowy awa-
ryjnej.
Off
– Zostajà skasowane wszystkie zabloko-
wania.
Solo veloce (tylko szybkie)
– Mo˝na wybraç tylko numery telefonów
z miejsc pami´ci 1 - 9 urzàdzenia i karty
SIM.
Blokowanie rozmowy
przychodzàcej
Wybraç przyciskami
ª/º (7-rys. 1) po-
zycj´ spoÊród ró˝nych mo˝liwych i nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1)
Tutte chiam (wszystkie rozmowy)
– Uniemo˝liwia otrzymanie jakiejkolwiek
po∏àczenia.
Rete estr. (sieç zagraniczna)
– Je˝eli si´ przebywa zagranicà nie mo˝-
na otrzymaç po∏àczeƒ.
Wybraç przyciskiem
º (7-rys. 1), je˝eli
zablokowanie rozmów dotyczy tylko po∏à-
czeƒ telefonicznych, ˝àdania danych, faksu
lub wszystkich wymienionych us∏ug.
Nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1)
i wybraç stan “Attivato” (“Aktywny”) i wpro-
wadziç password (has∏o) przekazane przez
operatora sieci, przy pomocy przycisków nu-
merycznych (9-rys. 1), nast´pnie nacisnàç
ponownie przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
Password (has∏o)
– Mo˝na zmieniç has∏o dotyczàce zablo-
kowania sieci. Wprowadziç stare has∏o przy
pomocy przycisków numerycznych (9-rys. 1)
i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
wprowadziç nowe has∏o i potwierdziç go na-
ciskajàc ponownie przycisk OK/MENU
(13-rys. 1).
Internazion (Mi´dzynarodowa)
– Mo˝liwe sà tylko po∏àczenia wewn´trzne.
Rete estr. (Sieç zagraniczna)
– Mo˝liwe sà tylko po∏àczenia zewn´trzne.
Je˝eli si´ przebywa za granicà mo˝liwe sà
tylko po∏àczenia z krajem u˝ytkownika.
Wybraç przyciskiem
º (7-rys. 1), je˝eli
zablokowanie rozmów powinno dotyczyç tyl-
ko po∏àczeƒ telefonicznych, ˝àdania danych,
faksu lub wszystkich wymienionych us∏ug.
Nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1)
i wybraç stan “Attivato” (“Aktywny”) i
wprowadziç password (has∏o) przekazane
przez operatora sieci, przy pomocy przyci-
sków numerycznych (9-rys. 1), nast´pnie
nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
CONNECT
72
Solo veloce + Sel. Breve (tylko szybkie +
wybór krótkich)
– Mo˝na wybraç wszystkie numery zapa-
mi´tane (w urzàdzeniu i na karcie SIM).
Potwierdziç wybór, naciskajàc przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
Wprowadziç kod dost´pu i nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1).
Numery sta∏e (stale u˝ywane)
Ta pozycja menu wyÊwietlana jest tylko,
gdy karta SIM zosta∏a zaprogramowana tà
funkcjà.
Mo˝na ograniczyç stosowanie telefonu do
okreÊlonej iloÊci numerów telefonicznych
(sta∏e numery telefonów). Numery tà mo˝-
na wprowadziç na kart´ SIM.
– Wybraç przyciskami
ª/º (7-rys. 1)
pozycj´ “Nr. Fissi” (“Sta∏e numery”) i na-
st´pnie nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
– Wybraç przyciskami
ª/º (7-rys. 1)
jednà z poni˝szych mo˝liwoÊci:
Elenco (Spis treÊci)
– WyÊwietlany jest spis numerów telefo-
nów sta∏ych zapami´tanych.
Nuovo numer (Nowy numer)
– Mo˝na wprowadziç nowy numer sta∏y.
Attivare (Aktywacja)
– Funkcja On/Off
Grupa u˝ytkowników
Jest to specjalna funkcja, która mo˝e byç
zainstalowana przez operatora sieci.
Przy pomocy tej funkcji stosowanie telefo-
nu ograniczone jest do bezpoÊredniego wy-
wo∏ania okreÊlonej grupy rozmówców.
UWAGA Nie modyfikowaç ˝adnych usta-
wieƒ, je˝eli funkcja nie zosta∏a aktywowa-
na przez operatora sieci. Mogà wystàpiç za-
k∏ócenia funkcjonowania.
Wybraç przyciskami
ª/º (7-rys. 1) po-
zycj´ “Gruppo uten.“ (“Grupa rozmów-
ców”) i nast´pnie nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1).
Wybraç przyciskiem
º (7-rys. 1), gdy
nale˝y przeprowadziç rozmow´ tylko z okre-
Êlonà grupà, albo z grupà o okreÊlonym
wskaêniku. Nacisnàç przycisk OK/MENU
(13-rys. 1).
Wprowadziç ewentualnie przy pomocy
przycisków numerycznych (9-rys. 1) kod
dost´pu do grupy, nast´pnie nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1).
CONNECT
73
System Connect wyposa˝ony jest w funk-
cje, które umo˝liwiajà otrzymywanie za po-
Êrednictwem po∏àczenia z centralà operacyj-
nà Targasys szeregu przydatnych informa-
cji (np. znalezienie hotelu, najbli˝szej ASO)
lub wys∏anie ˝àdania pomocy w sytuacji,
która tego wymaga.
Przy pomocy tych funkcji jest przekazywa-
ne automatycznie po∏o˝enie geograficzne sa-
mochodu, do centrali udzielajàcej pomocy.
Dok∏adne okreÊlenie po∏o˝enia samochodu
jest warunkowane odbiorem, co najmniej 3
satelitów GPS. IloÊç odbieranych satelitów
jest pokazywana na wyÊwietlaczu.
Ponadto przy pomocy funkcji „Follow-
me” mo˝na uzyskiwaç aktualne informacje
o ruchu na drogach, na ca∏ej trasie podró˝y.
Mo˝liwoÊç korzystania z us∏ug teleinforma-
tycznych systemu Connect jest warunkowa-
na koniecznoÊcià:
– posiadania wa˝nej karty SIM dla po∏à-
czenia si´ z Contact Centre Targasys
– aktywacji p∏atnych us∏ug, uruchamia-
nych przez Targasys (Infomobility, Pomoc
medyczna, pomoc drogowa).
UWAGA Je˝eli u˝ytkownik jeszcze nie
podpisa∏ umowy o us∏ugach uruchamianych
przez Targasys, odpowiednie funkcje w me-
nu sà nieaktywne. W fazie podpisania prze-
kazywane b´dà przez Targasys procedury ak-
tywacji i dezaktywacji us∏ug teleinformatycz-
nych.
UWAGA Dost´p do us∏ug teleinforma-
tycznych Targasys zwiàzany jest z urucho-
mieniem terminalu i z aktywacjà odpowied-
niego profilu przez operatora telefoniczne-
go karty SIM, w∏o˝onej do aparatu. Je˝eli
zostanà u˝yte karty SIM operatora sieci te-
lefonicznej, dla których profil nie zosta∏ ak-
tywowany, nale˝y za˝àdaç w Targasys no-
wej aktywacji. System Connect steruje 5 pro-
filami.
Je˝eli nie zosta∏a w∏o˝ona ˝adna karta
SIM, po naciÊni´ciu przycisku
• (6-rys. 1)
uruchomiona jest tylko mo˝liwoÊç za˝àda-
nia po∏àczenia telefonicznego z publicznym
serwisem awaryjnym 112. Je˝eli natomiast
w∏o˝ona jest wa˝na karta SIM, ale brak jest
mo˝liwoÊci po∏àczenia z serwisem Targasys,
naciÊni´cie przycisku
• (6-rys. 1) uru-
chamia funkcj´ po∏àczenia z „Numerem per-
sonalnym telefonu”.
UWAGA Nr 112 jest telefonem awaryj-
nym dla serwisu w krajach, w których ten
publiczny serwis jest dost´pny. Mo˝na za-
wsze uzyskaç „Po∏àczenie awaryjne 112”,
nawet je˝eli karta telefoniczna nie jest w∏o-
˝ona do gniazda. Mo˝na w ka˝dej chwili
uzyskaç po∏àczenie „112” w celu przepro-
wadzenia rozmowy awaryjnej, równie˝ za
poÊrednictwem telefonu. Aktywacja po∏àcze-
nia awaryjnego zale˝y od tego, czy telefon
komórkowy dzia∏a i czy jest prawid∏owo za-
silany elektrycznie. Jednak w razie wypad-
ku lub uszkodzenia samochodu numer ten
mo˝e byç niedost´pny. Ponadto samochód
musi znajdowaç si´ na obszarze pokrytym
siecià GSM 900 o odpowiedniej intensyw-
noÊci pola
S
S
S
S
E
E
E
E
K
K
K
K
C
C
C
C
J
J
J
J
A
A
A
A
S
S
S
S
E
E
E
E
R
R
R
R
W
W
W
W
II
II
S
S
S
S
T
T
T
T
A
A
A
A
R
R
R
R
G
G
G
G
A
A
A
A
S
S
S
S
Y
Y
Y
Y
S
S
S
S
rys. 20
A0B3127i
CONNECT
74
rys. 21
A0B3128i
UWAGA Uruchamiaç po∏àczenie awaryj-
ne z numerem “112” tylko w sytuacjach na-
prawd´ tego wymagajàcych. W przypadku
niew∏aÊciwego u˝ycia gro˝à sankcje karne.
Po aktywowaniu tej us∏ugi, naciskajàc przy-
cisk
• (6-rys. 1) wchodzi si´ do menu
g∏ównego Targasys, które zawiera nast´pu-
jàce funkcje (rys. 20):
– Impostazioni = ustawienia;
– Infomobility = informacje;
– Cons. medica = pomoc medyczna;
– Ass. stradale = pomoc drogowa.
AKTYWACJA MENU USTAWIE¡
Menu „Impostazioni” (ustawienia) od-
powiadajàce trybowi funkcjonowania
„Connect” umo˝liwia ustawienie urzàdze-
nia do odpowiednich potrzeb.
Przy kursorze ustawionym obok pozycji
„Impostazioni” nacisnàç przycisk OK/
MENU (13-rys. 1); funkcje dost´pne zo-
stajà wyÊwietlone (rys. 21).
CONNECT
75
AKTYWACJA CONNECT
Kiedy urzàdzenie zostanie uruchomione
pierwszy raz i chcemy skorzystaç z us∏ug Ser-
wisu Teleinformatycznego, nale˝y zamówiç
wykonanie aktywacji tych us∏ug przez cen-
tral´ Targasys.
Przy zamawianiu aktywacji, nale˝y prze-
kazaç nast´pujàce dane:
– numer seryjny aparatu (patrz rozdzia∏ „Wy-
bór funkcji: Codice Connect” (“Kod Connet”);
– numer telefoniczny karty SIM, która na-
le˝y u˝yç dla karty Targasys.
UWAGA Wykonaç t´ procedur´ w obec-
noÊci pola telefonicznego.
– nacisnàç przycisk
•(6-rys. 1), aby uzy-
skaç dost´p do menu bazowego Targasys;
– je˝eli aparat nie by∏ jeszcze aktywowa-
ny lub nie zosta∏ wprowadzony ˝aden profil
dla karty SIM, na wyÊwietlaczu pojawi si´
˝àdanie po∏àczenia z “Numerem personal-
nym telefonu” lub z serwisem awaryjnym
“112”. Nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1),
w ten sposób uzyskuje si´ dost´p do menu
bazowego Serwisu Teleinformatycznego.
– w menu bazowym us∏ug Targasys
ustawiç kursor ˙ przy pomocy przycisku
ª
(7-rys. 1) obok pozycji “Impostazioni”,
nast´pnie nacisnàç przycisk OK/MENU
(13-rys. 1).
– wybraç przy pomocy przycisków
ª/º
(7-rys. 1) pozycj´ “Nuovo prof. “ (No-
wy profil) i nacisnàç przycisk OK/MENU
(13-rys. 1).
- na wyÊwietlaczu pojawi si´ ˝àdanie
wprowadzenia numeru centrali Targasys,
(który dostarczany jest przy sprzeda˝y sa-
mochodu) przy pomocy przycisków nume-
rycznych (9-rys. 1);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), nast´pnie na wyÊwietlaczu pojawi
si´ zapytanie, czy chcemy wykonaç po∏àcze-
nie z wprowadzanym numerem. Aby po-
twierdziç, nale˝y ponownie przycisk OK/
MENU (13-rys. 1);
– po po∏àczeniu si´ z centralà Targasys
wykonaç instrukcj´ operatora, (który za˝à-
da numeru kodu Connet i numeru telefonicz-
nego karty SIM)
– po kilku sekundach zostanà aktywowa-
ne menu „Infomobility” (Informacje)
„Consulenza medica” (Pomoc medycz-
na) i „Assistenza stradale” Pomoc dro-
gowa) oznacza to, ˝e aktywacja wszystkich
us∏ug Targasys dla Connect zosta∏a wyko-
nana prawid∏owo.
Je˝eli by∏ ju˝ uprzednio zaprogramowany
numer centrali Targasys, z chwilà wybra-
nia funkcji „Nuovo prof.“ (Nowy profil)
na wyÊwietlaczu pojawi si´ zapami´tany nu-
mer; aby go zmieniç:
CONNECT
76
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), nast´pnie wprowadziç nowy numer
przy pomocy przycisków numerycznych (9-
rys. 1);
– na wyÊwietlaczu pojawi si´ zapytanie,
czy wykonaç po∏àczenie z wprowadzonym
numerem. Nacisnàç ponownie przycisk OK/
MENU (13-rys. 1), aby wykonaç po∏à-
czenie lub przycisk CLR (15-rys. 1), je˝e-
li nie zmienia si´ numeru zapami´tanego;
– na wyÊwietlaczu pojawi si´ zapytanie,
czy wykonaç po∏àczenie ze starym numerem
znajdujàcym si´ w pami´ci, nacisnàç przycisk
OK/MENU (13-rys. 1), aby potwierdziç.
Wybór funkcji “Codice Connect”
(“Kod Connect”)
Podczas procedury aktywacji Connect wy-
magany jest numer kodu aparatu. Aby go
wyÊwietliç nale˝y:
– nacisnàç przycisk
•(6-rys. 1), aby uzy-
skaç dost´p do menu bazowego Targasys;
– w menu ustawiç kursor ˙ przy pomocy
przycisku
ª (7-rys. 1) obok pozycji “Im-
postazioni” (Ustawienia), nast´pnie na-
cisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
– wybraç przy pomocy przycisków
ª/º
(7-rys. 1) pozycj´ “No Codice” (“Nr ko-
du”) i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
– na wyÊwietlaczu pojawi si´ numer kodu
aparatu;
– aby wyjÊç z ekranu i powróciç do menu
“Impostazione” (“Ustawienia”) nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1) lub przy-
cisk CLR (15-rys. 1)
Wybór funkcji odpowiadajàcej
“stanowi” aparatu
Aby uzyskaç informacj´ czy terminal jest
uruchomiony, umo˝liwiajàc dost´p do us∏ug
Targasys, nale˝y wykonaç nast´pujàce
operacje:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
uzyskaç dost´p do menu bazowego us∏ug
Targasys;
– w menu ustawiç kursor ˙ przy pomocy
przycisku
ª (7-rys. 1) obok pozycji “Im-
postazioni” (Ustawienia), nast´pnie na-
cisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
– wybraç przy pomocy przycisków
ª/º
(7-rys. 1) pozycj´ “Stato” (Stan) i naci-
snàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
– na wyÊwietlaczu pojawi si´ stan aparatu;
AKTYWOWANY: terminal umo˝liwia
dost´p do us∏ug Targasys
DEZAKTYWOWANY: terminal unie-
mo˝liwia dost´p do us∏ug Targasys
– aby wyjÊç z ekranu i powróciç do menu
“Impostazione” (Ustawienia) nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1) lub przycisk
CLR (15-rys. 1).
CONNECT
77
Wybór funkcji dotyczàcej
wyÊwietlenia istniejàcych profili
SIM
Mo˝na wyÊwietliç profile SIM zapisane w
aparacie z odpowiednimi numerami kart;
procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
otworzyç menu g∏ówne us∏ug Targasys;
– wewnàtrz menu ustawiç kursor ˙ przy
pomocy przycisku
ª (7-rys. 1) obok po-
zycji “Impostazioni” (Ustawienia), na-
st´pnie nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
– wybraç przy pomocy przycisków
ª/º
(7-rys. 1) pozycj´ “Profili SIM” (Profile
SIM) i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
– na wyÊwietlaczu wyÊwietlane zostanà
zarejestrowane profile SIM. Profil aktualnie
aktywny jest wskazany kursorem ˙;
– aby wyjÊç z ekranu i powróciç do menu
“Impostazioni” (Ustawienia) nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1) lub przy-
cisk CLR (15-rys. 1).
UWAGA Aktywacja profili jest wa˝na nie
tylko dla karty SIM, przy której zosta∏a wy-
konana ta operacja, ale jest wa˝na dla
wszystkich kart SIM nale˝àcych do tego sa-
mego operatora sieci telefonicznej GSM. Je-
˝eli posiada si´ kilka kart tego samego ope-
ratora, nie jest konieczne powtórzenie pro-
cedury aktywacji profilu.
Funkcja “NUMERO PERSONALE”
(“Numer personalny telefonu”)
“Numero presonale” jest numerem wywo-
∏ania, który u˝ywany jest przez aparat, gdy
naciÊnie si´ przycisk
• (6-rys. 1) i gdy wy-
st´pujà nast´pujàce warunki:
– karta SIM w∏o˝ona jest do aparatu;
– us∏uga Targasys nie jest uruchomiona
lub brak jest aktywacji odpowiedniego pro-
filu odpowiadajàcego karcie SIM.
Je˝eli nie zosta∏ wprowadzony ˝aden nu-
mer personalny (telefonu), na wyÊwietlaczu
wyÊwietlana jest sygnalizacja usterki.
Aby wprowadziç do pami´ci numer perso-
nalny (telefonu), procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
uzyskaç dost´p do menu g∏ównego us∏ug
Targasys;
– wewnàtrz menu ustawiç kursor ˙ przy
pomocy przycisku
ª (7-rys. 1) obok po-
zycji “Impostazioni” (Ustawienia), na-
st´pnie nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
CONNECT
78
– wybraç przy pomocy przycisków
ª/ º
(7-rys. 1) funkcj´ “No personale” (Nr
personalny) i nacisnàç przycisk OK/MENU
(13-rys. 1).
– na wyÊwietlaczu pojawi si´ nast´pujàca
informacja “No Personale - Ins. Nu-
mero“ (“Nr personalny telefonu - Wpro-
wadê numer”);
– wprowadziç numer personalny telefonu
przy pomocy przycisków numerycznych (9-
rys. 1), nast´pnie nacisnàç przycisk OK/
MENU (13-rys. 1).
Kiedy numer personalny ju˝ zosta∏ zapa-
mi´tany, zostaje wyÊwietlony na wyÊwietla-
czu; aby zmieniç numer personalny nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1) i wpro-
wadziç nowy numer przy pomocy przycisków
numerycznych (9-rys. 1), nast´pnie naci-
snàç ponownie przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
Aby nie zmieniaç zapami´tanego numeru
personalnego nacisnàç przycisk CLR (15-
rys. 1).
Po wprowadzeniu lub zmianie numeru per-
sonalnego naciÊni´cie przycisku OK/ME-
NU (13-rys. 1) lub przycisku CLR (15-
rys. 1) powoduje powrót do menu “Impo-
stazioni” (“Ustawienia”).
Funkcja “ORA LOCALE” (“CZAS
MIEJSCOWY”)
Za poÊrednictwem systemu GPS aparat od-
biera uniwersalny czas odniesienia (Green-
wich Mean Time). Aby ustawiç godzin´, któ-
ra wyÊwietlana jest podczas odbioru komu-
nikatów i dostosowaç jà do czasu miejsco-
wego (kraju, w którym znajduje si´ aktual-
nie samochód), nale˝y ustawiç “offset”, tzn.
wartoÊç zmiany w stosunku do czasu uni-
wersalnego.
Na przyk∏ad gdy znajduje si´ we W∏oszech
nale˝y ustawiç nast´pujàce wartoÊci:
+1 godzin´, w stosunku do czasu odnie-
sienia (w okresie, gdy obowiàzuje czas letni);
+2 godziny, w stosunku do czasu odniesie-
nia (w okresie, gdy obowiàzuje czas urz´dowy).
Aby ustawiç wartoÊç przesuni´cia w sto-
sunku do czasu odniesienia, nale˝y wyko-
naç nast´pujàcà procedur´:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
otworzyç menu g∏ówne us∏ug Targasys;
– wewnàtrz menu ustawiç kursor ˙ przy
pomocy przycisku
ª (7-rys. 1) obok po-
zycji “Impostazioni” (Ustawienia), na-
st´pnie nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
– wybraç przy pomocy przycisków
ª/º
(7-rys. 1) funkcj´ “Ora locale” (“Czas
miejscowy”) i nacisnàç przycisk OK/ME-
NU (13-rys. 1).
– na wyÊwietlaczu wyÊwietlany jest czas
uniwersalny i kursor ˙ ustawia si´ obok
wartoÊci przesuni´cia w stosunku do czasu
odniesienia;
– aby zmieniç wartoÊç przesuni´cia, wpro-
wadziç nowà wartoÊç przy pomocy przyci-
sków
ì/$ (7-rys. 1), nast´pnie nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– je˝eli wartoÊç przesuni´cia jest prawi-
d∏owa i nie jest wymagana zmiana tej war-
toÊci, nale˝y nacisnàç przycisk CLR (15-
rys. 1).
Po wprowadzeniu lub zmienieniu wartoÊci
przesuni´cia przez naciÊni´cie przycisku
OK/MENU (13-rys. 1) lub przycisku CLR
(15-rys. 1) powraca si´ do menu “Impo-
stazioni” (“Ustawienia”).
CONNECT
79
Funkcja “RESET”
W przypadku sprzeda˝y samochodu nale-
˝y skasowaç wszystkie informacje znajdujà-
ce si´ w aparacie tak, aby ustawiç parame-
try bazowe producenta.
UWAGA Kiedy u˝ywa si´ funkcji “Re-
set” zostanà skasowane wszystkie profile
SIM, aktywacja aparatu i wszystkie ewentu-
alnie otrzymane komunikaty teleinforma-
tyczne.
Procedura jest nast´pujàca
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
dostaç si´ do menu g∏ównego us∏ug Tar-
gasys;
– wewnàtrz menu ustawiç kursor ˙ przy
pomocy przycisku
ª (7-rys. 1) obok pozy-
cji “Impostazioni” ( ustawienia), nast´p-
nie nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
– wybraç przy pomocy przycisków
ª/º
(7-rys. 1) funkcj´ “Reset” i nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1).
– na wyÊwietlaczu wyÊwietlana zostaje
wyÊwietlona nast´pujàca informacja “CON-
NECT viene resettato. Continuare?“
(“Connect zostanie wyzerowany. Czy konty-
nuowaç? “)
– aby przywróciç poczàtkowy stan apara-
tu, nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1); je˝eli nie zamierza si´ wyzerowaç
aparatu, nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1);
– po zakoƒczeniu operacji “reset” wyÊwie-
tlona zostaje informacja “CONNECT e
stato resettato” (“Connect zosta∏ wyze-
rowany”).
Przez naciÊni´cie przycisku OK/MENU
(13-rys. 1) lub przycisku CLR (15-rys. 1),
aby wyzerowaç lub nie wyzerowaç aparatu,
powraca si´ do menu “Impostazioni”
(“Ustawienia”).
Ponadto mo˝na wyzerowaç aparat korzy-
stajàc z serwisu Targasys. W tym przypad-
ku skasowane zostanà wszystkie profile SIM
i aktywacja aparatu, natomiast skasowanie
otrzymanych informacji Infomobility mo˝na
wykonaç r´cznie na terminalu.
Aby wyzerowaç aparat pos∏ugujàc si´ tà
ostatnià metodà, nale˝y skontaktowaç si´ z
centralà Targasys informujàc o zamiarze
przywrócenia poczàtkowego stanu bazowych
ustawieƒ aparatu.
STOSOWANIE CONNECT
Po aktywacji aparatu i odpowiedniej kar-
ty SIM w centrali Targasys zgodnie z pro-
cedurami opisanymi poprzednio, mo˝na sto-
sowaç wszystkie funkcje teleinformatyczne
oferowane przez Connect.
US¸UGA “POMOC MEDYCZNA”
Funkcja ta jest dost´pna tylko, gdy zosta-
∏y aktywowane us∏ugi Targasys i gdy karta
SIM zosta∏a poprawnie skonrysurowana z
profilem us∏ugi.
Funkcja “Cons. medica” Connect nie
∏àczy, jak nast´puje to normalnie z centra-
là telefonu awaryjnego “112”, ale ∏àczy
bezpoÊrednio z centralà “Targasys”. W ten
sposób przesy∏any zostaje komunikat ˝àda-
jàcy wykonania us∏ugi pomocy medycznej,
wraz z podaniem po∏o˝enia samochodu, aby
umo˝liwiç jego szybkà lokalizacj´. Operator
Targasys mo˝e przes∏aç zawiadomienie o
koniecznej interwencji do kompetentnych
centrali.
Funkcja ta jest szczególnie u˝yteczna, gdy
nie jest znane miejsce w którym znajduje si´
samochód i nie mo˝na w konsekwencji okre-
Êliç dok∏adnej pozycji samochodu.
CONNECT
80
UWAGA Aby po∏o˝enie samochodu prze-
sy∏ane do centrali by∏o poprawnie okreÊlo-
ne, konieczny jest odbiór przynajmniej 3 sa-
telitów GPS. IloÊç odbieranych satelitów wy-
Êwietlana jest na wyÊwietlaczu obok symbo-
lu satelity. W przypadku otrzymania s∏abe-
go sygna∏u w momencie aktywacji ˝àdania
us∏ugi, system wyÊle ostatnià, wa˝nà, roz-
poznanà pozycj´.
UWAGA Funkcj´ “Cons. Medica”
(“Pomoc medyczna”) nale˝y u˝yç tylko w
sytuacji awaryjnej. Dla pozosta∏ych funkcji
jak na przyk∏ad w przypadku ˝àdania po-
mocy drogowej, u˝yç specjalnej funkcji.
W zale˝noÊci od stanu aparatu i karty SIM
w momencie ˝àdania “Cons. Medica”
(“Pomoc medyczna”) mogà wystàpiç nast´-
pujàce sytuacje:
– us∏ugi Targasys nie aktywowane lub
karta SIM nierozpoznana; zostaje urucho-
mione po∏àczenie awaryjne z numerem mi´-
dzynarodowym “112”;
– Us∏ugi Targasys aktywowane i karta
SIM nie zarejestrowana: zostaje uruchomio-
ne po∏àczenie awaryjne z numerem perso-
nalnym telefonu, zapami´tanym zgodnie z
procedurà opisanà w rozdziale “Funkcja Nu-
meru Personalnego”.
UWAGA Mo˝na uruchomiç po∏àczenie
awaryjne za poÊrednictwem “112” w ka˝-
dej chwili, równie˝ przy pomocy telefonu.
Numer “112” jest numerem awaryjnym dla
serwisu we wszystkich krajach, w których
us∏uga ta jest dost´pna. Mo˝na zawsze uzy-
skaç po∏àczenie awaryjne “Emergenza 112”
nawet, gdy karta telefoniczna nie jest w∏o-
˝ona do gniazda (17-rys. 1). Aktywacja
tego numeru zale˝y od tego, czy telefon ko-
mórkowy dzia∏a i czy jest zasilany elektrycz-
nie. Dlatego w razie wypadku lub uszkodze-
nia samochodu numer ten mo˝e byç niedo-
st´pny. Ponadto samochód musi znajdowaç
si´ na obszarze pokrytym siecià GSM 900 o
odpowiednim nat´˝eniu pola sygna∏u.
UWAGA Uruchamiaç po∏àczenie awaryj-
ne z numerem “112” tylko w sytuacjach
naprawd´ tego wymagajàcych. W przypadku
niew∏aÊciwego u˝ycia gro˝à sankcje karne.
W oparciu o wybrane ustawienie (patrz na-
st´pny rozdzia∏) funkcja ta mo˝e byç akty-
wowana w nast´pujàcy sposób:
Aktywacja r´czna
Aby uruchomiç funkcj´ “Cons. Medi-
ca” (pomoc medyczna), procedura jest
nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
otworzyç menu g∏ówne us∏ug Targasys;
– wewnàtrz menu ustawiç kursor ˙ przy
pomocy przycisku
ª (7-rys. 1) obok po-
zycji “Cons. medica”, a nast´pnie naci-
snàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– na wyÊwietlaczu zostaje wyÊwietlana na-
st´pujàca informacja: “Invia la richiesta
consulenza medica?“ (“Czy uruchomiç
˝àdanie udzielenia pomocy medycznej? “);
– w przypadku koniecznoÊci wezwania po-
mocy medycznej nacisnàç przycisk OK/
MENU (13-rys. 1), aby po∏àczyç si´ z
centralà Targasys; w przeciwnym razie na-
cisnàç przycisk CLR (15-rys. 1).
CONNECT
81
Aktywacja automatyczna
Aktywujàc w trybie automatycznym us∏u-
g´ pomocy medycznej, przy pomocy funkcji
“Impostazioni” (“Ustawienia”) w spo-
sób opisany poni˝ej, przes∏anie komunika-
tu wykonuje si´ bardzo prosto przez naci-
Êni´cie przycisku
• (6-rys. 1), bez wybie-
rania odpowiedniej funkcji.
Gdy zostanie aktywowane automatyczne
wezwanie pomocy medycznej, w celu unik-
ni´cia przypadkowej pomy∏ki przez u˝ytkow-
nika, zaprogramowany zosta∏ czas oczeki-
wania 20 sekund w celu przerwania tego po-
∏àczenia po ponownym naciÊni´ciu przycisku.
Je˝eli zosta∏ ustawiony tryb automatyczny,
aby uruchomiç funkcj´ “Cons. Medica”,
nale˝y postàpiç nast´pujàco:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1);
– na wyÊwietlaczu wyÊwietlany jest nast´-
pujàcy komunikat: “Dopo 20 sec. Par-
tira la richiesta di cons. Medica” (po
20 sekundach zostanie uruchomione ˝àda-
nie pomocy medycznej);
– czas jaki pozostaje do po∏àczenia, wy-
Êwietlony jest na wyÊwietlaczu i po jego
up∏ywie zostanie automatycznie wys∏ane ˝à-
danie pomocy do centrali Targasys;
– aby przerwaç po∏àczenie ˝àdania pomo-
cy medycznej, przed up∏ywem wyÊwietlane-
go czasu nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1).
Gdy zostaje wys∏ane ˝àdanie: “Consu-
lenza Medica” (Pomoc medyczna), do
centrali Targasys zostaje wys∏any SMS.
Centrala w mo˝liwie najkrótszym czasie po-
∏àczy si´ z wysy∏ajàcym. Na wyÊwietlaczu
zostanie wyÊwietlony nast´pujàcy komuni-
kat: “Richiesta inoltrata sarete ri-
chiamati” (˚àdanie przes∏ane, b´dziecie
po∏àczeni).
Wybór trybu funkcjonowania
wys∏ania ˝àdania Pomocy
medycznej “Consulenza Medica”
Aby wybraç tryb wys∏ania ˝àdania pomo-
cy medycznej, nale˝y wykonaç nast´pujàcà
procedur´:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
dostaç si´ do menu g∏ównego us∏ug
Targasys;
– je˝eli zosta∏ ju˝ wybrany tryb “automa-
tyczny”, nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1)
przed up∏ywem wyÊwietlanego czasu, aby
zablokowaç wys∏anie ˝àdania pomocy me-
dycznej i dostaç si´ do menu g∏ównego us∏ug
Targasys;
– wewnàtrz menu ustawiç kursor ˙ przy
pomocy przycisku
ª (7-rys. 1) obok pozy-
cji “Impostazioni” (“Ustawienia”), na-
st´pnie nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1).
– wybraç przy pomocy przycisków
ª/º
(7-rys. 1) pozycj´ “Modalita” (Tryb) i
nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
– wybraç przy pomocy przycisków
ª/º
(7-rys. 1) tryb funkcjonowania “Automa-
tico” lub “Manuale” (“automatyczny lub
r´czny”);
– potwierdziç wybór przy pomocy przyci-
sku OK/MENU (13-rys. 1).
CONNECT
82
US¸UGA “ASSISTAENZA
STRADALE” (“POMOC
DROGOWA”)
Funkcja ta jest dost´pna tylko po aktywo-
waniu us∏ug Targasys i gdy w∏o˝ona kar-
ta SIM jest prawid∏owo skonrysurowana z
profilem us∏ugi.
Po wybraniu i aktywowaniu tej funkcji wy-
s∏ane zostaje do centrali Targasys ˝àda-
nie pomocy drogowej z podaniem po∏o˝enia
samochodu, dla umo˝liwienia jego lokali-
zacji.
Aby aktywowaç ˝àdanie wezwania pomo-
cy drogowej, nale˝y wykonaç nast´pujàcà
procedur´:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
dostaç si´ do menu g∏ównego us∏ug Tar-
gasys;
– w menu ustawiç kursor ˙ przy pomocy
przycisku
ª (7-rys. 1) obok pozycji “Ass.
stradale” (pomoc drogowa) nast´pnie na-
cisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– na wyÊwietlaczu wyÊwietlane zostaje na-
st´pujàce zapytanie “Invia la richiesta
di Assistenza Stradale?“ (“Czy wys∏aç
˝àdanie wezwania pomocy drogowej? “).
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç ˝àdanie.
Kiedy zostaje uruchomione po∏àczenie ˝à-
dania “Assistanza Stradale” (“Pomo-
cy drogowej”) do centrali Targasys zosta-
je wys∏any SMS. Centrala w mo˝liwie naj-
krótszym czasie po∏àczy si´ z wysy∏ajàcym.
Na wyÊwietlaczu zostanie wyÊwietlony na-
st´pujàcy komunikat: “Richiesta inol-
trata sarete richiamati” (“˚àdanie
przes∏ane, b´dziecie po∏àczeni”).
˚àdanie pomocy medycznej lub
drogowej
Zarówno dla ˝àdania pomocy drogo-
wej jak i medycznej, gdy nie nastàpi po-
∏àczenie za pomocà systemu teleinforma-
tycznego, na wyÊwietlaczu pojawi si´ komu-
nikat z zapytaniem u˝ytkownika, czy nadal
chce si´ po∏àczyç telefonicznie z centralà
Targasys (*), aby umo˝liwiç w ka˝dym
przypadku zasygnalizowanie koniecznoÊci
udzielenia pomocy (po∏àczenie nastàpi tyl-
ko wtedy, gdy samochód znajduje si´ w ob-
szarze pokrytym siecià GSM 900) (**).
(*) W tym przypadku centrala operacyjna
nie b´dzie ju˝ w stanie zlokalizowaç samo-
chodu.
(**) Po∏àczenie b´dzie szybko wykonane
za poÊrednictwem zielonej linii.
W niektórych przypadkach, zale˝nie od
operatora sieci i od warunków roaming,
kosztami po∏àczenia telefonicznego zosta-
nie obcià˝ony u˝ytkownik wysy∏ajàcy ˝àda-
nia pomocy.
US¸UGI INFOMOBILITY
(INFORMACJE)
Po naciÊni´ciu przycisku
• (6-rys. 1)
uzyskuje si´ dost´p do menu g∏ównego us∏ug
Targasys; wewnàtrz menu ustawiç kursor
˙obok funkcji “Infomobility” i nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
WyÊwietlony zostaje ekran, za poÊrednic-
twem którego mo˝na ˝àdaç p∏atnych serwi-
sów i informacji (np. o najwi´kszym hotelu,
restauracji itp.). Operator Targasys wyÊle
komunikat ze wskazaniem interesujàcego
punktu i w razie potrzeby przeÊle tak˝e ko-
munikat ze wskazaniem trasy, którà nale˝y
przejechaç do interesujàcego punktu.
CONNECT
83
Dost´pnymi funkcjami sà:
– Connect;
– Follow me;
– Komunikaty.
Us∏ugi powy˝sze sà dost´pne tylko po
wniesieniu op∏aty abonamentowej. Je˝eli
u˝ytkownik nie zap∏aci abonamentu lub
abonament Targasys wyczerpie si´, funk-
cje zostajà zablokowane i na wyÊwietlaczu
wyÊwietlony zostaje komunikat “Opzione
non possibile” (Opcja niedost´pna”).
U˝ytkownik mo˝e skontaktowaç si´ telefo-
nicznie z operatorem Targasys, aby otrzy-
maç informacje o swoim abonamencie i w
razie potrzeby reaktywowaç us∏ug´.
Nawet, gdy abonament wyczerpie si´ za-
wsze mo˝na skorzystaç z zapami´tanych
wczeÊniej informacji.
Poni˝ej przedstawiono schematycznie funk-
cj´ “Infomobility” (rys. 22).
rys. 22
A0B3129i
CONNECT
84
FUNKCJA “CONNECT”
Funkcja ta jest dost´pna tylko po aktywo-
waniu us∏ug Targasys i gdy w∏o˝ona kar-
ta SIM jest prawid∏owo skonrysurowana pro-
filem us∏ugi.
Aby wys∏aç ˝àdanie informacji do centrali
Targasys, nale˝y postàpiç nast´pujàco:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
dostaç si´ do menu g∏ównego us∏ug Tar-
gasys;
– w menu ustawiç kursor ˙ obok funkcji
“Infomobility” (“Informacje”), nast´p-
nie nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1);
– w ten sposób wchodzi si´ do nowego
menu, w którym nale˝y ustawiç kursor obok
funkcji “Connect” i nast´pnie nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– na wyÊwietlaczu wyÊwietlany jest nast´-
pujàcy komunikat: “Avvia richiesta?“
(“Czy uruchomiç ˝àdanie?“), aby potwier-
dziç nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1);
– na wyÊwietlaczu zostajà wyÊwietlone na-
st´pne komunikaty: “Servizio avviato”
(“Us∏uga uruchomiona”) i nast´pnie “Ri-
chiesta inoltrata. Sarete richiama-
ti” (“˚àdanie przes∏ane (otrzymane). B´-
dziecie po∏àczeni”).
Po otrzymaniu ˝àdania Targasys akty-
wuje po∏àczenie telefoniczne. Kiedy po∏àcze-
nie jest aktywne u˝ytkownik mo˝e ˝àdaç od
operatora ˝àdanej informacji.
FUNKCJA “FOLLOW ME”
(“PROWADè”)
Funkcja “Follow me” umo˝liwia uzyska-
nie informacji o ruchu na drogach i informo-
wanie odpowiednio wczeÊnie przez central´
Targasys o tworzeniu si´ korków na dro-
gach. Ponadto mo˝liwe jest w razie potrze-
by, po wybraniu cz´stotliwoÊci przekazywa-
nia aktualnych informacji, automatyczne in-
formowanie Contact Center o przejechanej
dotychczas trasie tak, aby otrzymaç najlep-
sze informacje o ruchu na drogach.
Funkcja ta jest dost´pna tylko po aktywo-
waniu us∏ug Targasys i gdy w∏o˝ona kar-
ta SIM jest prawid∏owo skonrysurowana z
profilem us∏ugi.
Aby aktywowaç funkcj´ “Follow me” (“Pro-
wadê”), wykonaç nast´pujàcà procedur´:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
dostaç si´ do menu g∏ównego us∏ug Tar-
gasys;
– w menu ustawiç kursor ˙ obok funkcji
“Infomobility”, nast´pnie nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1);
CONNECT
85
– wybraç przy pomocy przycisku
º (7-
rys. 1) funkcj´ “Follow me” (“Prowadê”)
i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
– na wyÊwietlaczu zostaje wyÊwietlany
“Start” lub “Stop” w zale˝noÊci, czy funk-
cja zosta∏a, czy nie zosta∏a poprzednio ak-
tywowana i nacisnàç przycisk OK/MENU
(13-rys. 1);
– na wyÊwietlaczu wyÊwietlony zostanie
komunikat o aktywacji ˝àdania, nast´pnie
nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1),
aby kontynuowaç;
– na wyÊwietlaczu wyÊwietlane sà po ko-
lei komunikaty: “Servizio avviato” i na-
st´pnie “Richiesta inoltrata. Sarete
richiamati” (“˚àdanie przes∏ane (otrzy-
mane). “B´dziecie po∏àczeni”). Po otrzyma-
niu ˝àdania Targasys aktywuje po∏àcze-
nie telefoniczne.
Aby dezaktywowaç funkcj´ “Follow me”
(“Prowadê”), nale˝y wykonaç nast´pujàcà
procedur´:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
dostaç si´ do menu g∏ównego us∏ug Tar-
gasys;
– wewnàtrz menu ustawiç kursor ˙ obok
funkcji “Infomobility”, nast´pnie naci-
snàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– wybraç przy pomocy przycisku
º (7-
rys. 1) funkcj´ “Follow me” (“Prowadê”)
i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1).
- Wybraç pozycj´ “Stop” i nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1);
– na wyÊwietlaczu wyÊwietlone zostanie
˝àdanie efektywne zakoƒczenia funkcji; na-
st´pnie nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby kontynuowaç;
– na wyÊwietlaczu zostaje wyÊwietlony ko-
munikat “Fine Servizio” (“Zakoƒczenie
Us∏ugi”).
UWAGA Je˝eli po w∏àczeniu terminalu
us∏uga “Follow me” jest aktywna, po naci-
Êni´ciu przycisku
• (6-rys. 1) pojawia si´
automatyczne zapytanie, czy nale˝y zakoƒ-
czyç us∏ug´.
CONNECT
86
Regulacja cz´stotliwoÊci
aktualnych informacji dotyczàcych
trasy
Aby wyregulowaç cz´stotliwoÊç informacji
przesy∏anych przez central´, dotyczàcych
przejechanych kilometrów przez samochód,
gdy us∏uga “Follow me” wykonaç nast´-
pujàcà procedur´:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
dostaç si´ do menu g∏ównego us∏ug
Targasys;
– w menu ustawiç kursor ˙ obok funkcji
“Infomobility”, nast´pnie nacisnàç przy-
cisk OK/MENU (13-rys. 1);
– wybraç przy pomocy przycisku
º (7-
rys. 1) funkcj´ “Follow me” (“Prowadê”)
i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– wybraç przy pomocy przycisku
º (7-
rys. 1) pozycj´ “Frequenza” (“Cz´stotli-
woÊç”) i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1);
– wybraç przy pomocy przycisków
ª/º
(7-rys. 1) jedno z ustawieƒ (dotyczàce od-
leg∏oÊci w linii prostej wys∏ania komunika-
tu o po∏o˝eniu samochodu):
MAI (˚ADNA): informacja o po∏o˝eniu sa-
mochodu nie zostanie przesy∏ana;
BASSA (NISKA): informacja o po∏o˝eniu
samochodu b´dzie uaktualniana co 130 km;
NORMALNA: informacja o po∏o˝eniu sa-
mochodu b´dzie uaktualniana co 70 km;
FREQUENTE (CZ¢STA): informacja o po-
∏o˝eniu samochodu b´dzie uaktualniana co
35 km;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1) jeden raz po wybraniu ustawienia.
WyÊwietlenie i kasowanie
otrzymanych informacji
Po otrzymaniu komunikatu od operatora
Targasys, na wyÊwietlaczu wyÊwietlana
jest nast´pujàca informacja: “Nuovo
messaggio! Leggerlo?“ (“Nowy ko-
munikat! Czy odczytasz go?“)
Je˝eli zamierza si´ natychmiast odczytaç
ten komunikat, nacisnàç przycisk OK/
MENU (13-rys. 1); gdy zamierza si´ od-
czytaç go póêniej nacisnàç przycisk CLR (15-
rys. 1); komunikat zostanie zapami´tany.
Wszystkie komunikaty sà zapami´tywane
(maksymalnie 20) do momentu ich skaso-
wania. Ponadto je˝eli w komunikacie poda-
ny jest numer telefonu np. hotelu, numer ten
mo˝na wybraç bezpoÊrednio; je˝eli w komu-
nikacie podane zosta∏o po∏o˝enie miejsca
docelowego, podany zostanie komunikat o
odleg∏oÊci w linii prostej do docelowego
punktu podró˝y.
UWAGA Komunikaty z informacjami ser-
wisowymi przesy∏ane przez central´ Targa-
sys b´dà tylko wyÊwietlane na wyÊwietla-
czu, ale nie zostanà zapami´tane.
CONNECT
87
˚ÑDANIE ZAPAMI¢TANYCH
KOMUNIKATÓW
Aby wyÊwietliç zapami´tane komunikaty,
nale˝y postàpiç nast´pujàco:
– nacisnàç przycisk
• (6-rys. 1), aby
dostaç si´ do menu g∏ównego us∏ug Tar-
gasys;
– wewnàtrz menu ustawiç kursor obok
funkcji “Infomobility”, nast´pnie naci-
snàç przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– wybraç przy pomocy przycisku
º (7-
rys. 1) funkcj´ “Messaggi” (“Komuni-
katy”) i nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1);
– zapami´tane komunikaty b´dà wyÊwie-
tlone w nast´pujàcy sposób:
w górnym rz´dzie: wyÊwietlana jest
data i godzina otrzymania komunikatu;
w dolnym rz´dzie: wyÊwietlane sà
pierwsze 12 znaków tytu∏u komunikatu, aby
umo˝liwiç jego szybkà identyfikacj´;
– przy pomocy przycisków ˙ (7-rys. 1)
przesunàç kursor
ª/º ustawiajàc go obok
komunikatu, który zamierza si´ wyÊwietliç;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby wyÊwietliç w powi´kszeniu wy-
brany komunikat. Aby szybko przeglàdnàç
tekst komunikatu, nacisnàç przyciski
ª/º
(7-rys. 1).
Je˝eli w komunikacie podany jest numer
telefonu lub pozycja, po zakoƒczeniu komu-
nikatu b´dà wyÊwietlone pozycje: “No. Te-
lef.“ (“Nr telef. “) i/lub “Posizione”
(“Pozycja”).
Po odczytaniu komunikatu, aby powróciç
do spisu zapami´tanych komunikatów, na-
cisnàç przycisk CLR (15-rys. 1).
UWAGA Po w∏àczeniu Connect komuni-
katy o ruchu na drogach sprzed 24 godzin
zostanà automatycznie skasowane.
Kasowanie komunikatu
Aby skasowaç komunikat wykonaç nast´-
pujàcà procedur´:
– wybraç odpowiedni komunikat zgodnie z
procedurà podanà w poprzednim rozdziale;
– ustawiç kursor przy pomocy przycisków
ª/º (7-rys. 1) obok pozycji “Cancel-
la?” (“Skasuj”) na koƒcu komunikatu; na-
cisnàç przycisk OK (13-rys. 1);
– na wyÊwietlaczu pojawi si´ komunikat;
“Cancellare il messaggio?“ (“Czy
skasowaç komunikat? “);
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç skasowanie i po-
wróciç do spisu wyÊwietlonych komunika-
tów, albo nacisnàç przycisk CLR (15-rys. 1),
kiedy nie zamierza si´ kasowaç komunikatu.
UWAGA Po w∏àczeniu Connect komuni-
katy o ruchu na drogach sprzed 24 godzin
zostanà automatycznie skasowane.
CONNECT
88
Po∏àczenie si´ z numerem
telefonu podanym w komunikacie
Aby po∏àczyç si´ z numerem telefonu po-
danym w komunikacie (np. z numerem te-
lefonu hotelu lub restauracji) wykonaç na-
st´pujàcà procedur´:
– wybraç odpowiedni komunikat zgodnie
z procedurà podanà w rozdziale “˚àdanie
zapami´tanych komunikatów”;
– ustawiç kursor ˙ przy pomocy przyci-
sków
ª/º (7-rys. 1) obok pozycji “No.
Telef.“ (“Nr telefonu”) na koƒcu komuni-
katu; nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1);
– na wyÊwietlaczu wyÊwietlone zostanie
zapytanie, czy po∏àczyç si´ z wybranym nu-
merem;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby po∏àczyç si´, albo nacisnàç
przycisk CLR (15-rys. 1), kiedy nie zamie-
rza si´ wykonaç po∏àczenia.
WyÊwietlenie pozycji docelowego
punktu podró˝y podanego w
komunikacie
Aby wyÊwietliç informacj´ dotyczàcà pozy-
cji docelowego punktu podró˝y podanego w
komunikacie (np. hotelu, restauracji):
– wybraç odpowiedni komunikat zgodnie
z procedurà podanà w rozdziale “˚àdanie
zapami´tanych komunikatów”;
– ustawiç kursor ˙ przy pomocy przycisków
ª/º(7-rys. 1) obok pozycji “Posizione”
(“Pozycja”) na koƒcu komunikatu; nacisnàç
przycisk OK/MENU (13-rys. 1);
– na wyÊwietlaczu zostanà wyÊwietlone
nast´pujàce informacje (rys. 23):
Dist: oznacza odleg∏oÊç w linii prostej do
docelowego punktu podró˝y;
Dir: oznacza przy pomocy strza∏ki kierunek
w linii prostej, w którym mo˝na znaleêç do-
celowy punkt podró˝y.
Aby wyjÊç z trybu “Posizione” (“Pozy-
cja”) docelowego punktu podró˝y, nacisnàç
przycisk (15-rys. 1) w chwili otrzymania
informacji z Targasys.
rys. 23
A0B3130i
CONNECT
89
WPROWADZANIE KODU
ZABEZPIECZAJÑCEGO
Wprowadzenie kodu zabezpieczajàcego do
radioodtwarzacza jest konieczne:
a - przy sprzeda˝y samochodu u Koncesjo-
nariusza
b - po od∏àczeniu zasilania z akumulato-
ra (np. podczas napraw samochodu w ASO
Alfa Romeo).
Je˝eli na przyk∏ad kodem umieszczonym
na karcie kodowej jest 4613, procedura
wprowadzenia kodu jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk “ON” (1-rys. 1), aby
w∏àczyç radioodtwarzacz;
– w∏o˝yç kart´ z kartà SIM do odpowied-
niego gniazda (17-rys. 1) w ciàgu 15 se-
kund od naciÊni´cia przycisku ON;
– na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis: “CO-
DE” (˝àdanie wprowadzenia kodu);
– nacisnàç jeden raz przycisk “4” na kla-
wiaturze numerycznej. Na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ cyfra “4 - - -”;
Radioodtwarzacz zabezpieczony jest w sys-
tem zabezpieczenia przed kradzie˝à, sk∏a-
dajàcy si´ z:
– kodu zabezpieczajàcego 4 cyfrowego;
– lampki sygnalizacyjnej.
System zabezpieczajàcy powoduje, ˝e ra-
dioodtwarzacz staje si´ bezu˝yteczny po wy-
montowaniu go z deski rozdzielczej.
KOD ZABEZPIECZAJÑCY
Kod zabezpieczajàcy 4 cyfrowy umieszczo-
ny jest na Karcie Kodowej, dostarczanej przy
sprzeda˝y samochodu.
Kart´ kodowà nale˝y przechowywaç w bez-
piecznym miejscu (na przyk∏ad, razem z do-
kumentami samochodu), ale nie w samo-
chodzie.
– nacisnàç jeden raz przycisk “6”. Na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ napis “4 6 - -”;
– nacisnàç jeden raz przycisk “1”. Na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ napis “4 6 1 -”;
– nacisnàç jeden raz przycisk “3”. Na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ napis “4 6 1 3”;
– nacisnàç przycisk OK/MENU (13-
rys. 1), aby potwierdziç wprowadzenie kodu.
Je˝eli podczas wprowadzania cyfr kodu wy-
stàpi pomy∏ka, nacisnàç przycisk CLR (15-
rys. 1), aby skasowaç ostatnià, niew∏aÊci-
wà cyfr´.
UWAGA Je˝eli zostanie wprowadzony
kod niew∏aÊciwy, radioodtwarzacz powróci
do stanu oczekiwania na ponowne wprowa-
dzenie kodu (na wyÊwietlaczu pojawi si´ na-
pis “CODE”).
Ewentualne wy∏àczenie radioodtwarzacza
podczas wprowadzania kodu, traktowane
jest jako wprowadzenie niew∏aÊciwego kodu.
Z
Z
Z
Z
A
A
A
A
B
B
B
B
E
E
E
E
Z
Z
Z
Z
P
P
P
P
II
II
E
E
E
E
C
C
C
C
Z
Z
Z
Z
E
E
E
E
N
N
N
N
II
II
E
E
E
E
P
P
P
P
R
R
R
R
Z
Z
Z
Z
E
E
E
E
D
D
D
D
K
K
K
K
R
R
R
R
A
A
A
A
D
D
D
D
Z
Z
Z
Z
II
II
E
E
E
E
˚
˚
˚
˚
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
CONNECT
90
UWAGA W przypadku wprowadzenia
niew∏aÊciwego kodu trzy razy pod rzàd, na
wyÊwietlaczu pojawià si´ 4 poziome kreski
“- - - -”, radioodtwarzacz zostanie zablo-
kowany i nie b´dzie mo˝liwe wprowadzenie
kodu przez co najmniej jednà godzin´. Po-
niewa˝ mo˝na zaprogramowaç automatycz-
ne wy∏àczenie radioodtwarzacza od momen-
tu obrócenia kluczyka w wy∏àczniku zap∏o-
nu w po∏o˝enie STOP, sprawdziç czy zapro-
gramowany czas jest równy lub wi´kszy od
60 minut (Patrz “Wy∏àczenie z opóênieniem
czasowym w menu Set-up w trybie Radio-
odtwarzacza).
Po up∏ywie jednej godziny, radioodtwa-
rzacz powraca do stanu oczekiwania na
wprowadzenie kodu (na wyÊwietlaczu poja-
wi si´ napis “CODE”).
Czas, w jakim radioodtwarzacz znajduje si´
w trybie zabezpieczenia przed kradzie˝à, li-
czony jest od momentu w∏àczenia radiood-
twarzacza i je˝eli zostanie od∏àczone zasi-
lanie, gdy radioodtwarzacz znajduje si´ w
trybie oczekiwania w funkcji zabezpieczenia
przed kradzie˝à, czas który up∏ynà∏ jest ze-
rowany i z chwilà ponownego w∏àczenia li-
czenie czasu zaczyna si´ od zera (nale˝y od-
czekaç ponownie jednà godzin´).
W∏àczenie/wy∏àczenie ˝àdania
kodu
Jak podano poprzednio po ka˝dym od∏à-
czeniu zasilania z akumulatora, nale˝y
wprowadziç kod zabezpieczajàcy.
System posiada opcj´, która umo˝liwia
w∏àczenie lub wy∏àczenie ˝àdania kodu; na-
le˝y postàpiç nast´pujàco:
– przy wy∏àczonym systemie przytrzymaç
naciÊni´te jednoczeÊnie dwa przyciski 1 i 4
przycisków numerycznych (9-rys. 1);
– w∏àczyç system, naciskajàc przycisk ON
(1-rys. 1) lub wk∏adajàc do gniazda (17-
rys. 1) kart´ dla karty SIM;
– na wyÊwietlaczu pojawia si´ ˝àdanie
wprowadzenia kodu;
– wprowadziç kod cyfrowy za poÊrednic-
twem zespo∏u przycisków numerycznych (9-
rys. 1).
W oparciu o poprzednie ustawienie, przy
pomocy tej procedury w∏àcza si´/wy∏àcza ˝à-
danie wprowadzenia kodu przy nast´pnym
od∏àczeniu zasilania radioodtwarzacza
(od∏àczenie od akumulatora).
UWAGA Nale˝y pami´taç, ˝e kiedy zo-
stanie wy∏àczone ˝àdanie wprowadzenia ko-
du, system nie b´dzie zabezpieczony przed
kradzie˝à.
SYGNALIZACJA WIZUALNA
ZABEZPIECZENIA PRZED
KRADZIE˚Ñ
Pulsowanie diody wspornika karty SIM
Po wyj´ciu karty SIM, dioda znajdujàca si´
pod gniazdem (17-rys. 1) na kart´ zapa-
la si´ Êwiat∏em pulsujàcym informujàc, ˝e
w∏àczone jest zabezpieczenie przed kradzie˝à.
Dioda pulsuje, je˝eli w trybie programowania
MENU zosta∏o ustawione “Card LED ON”.
OdnoÊnie szczegó∏owych informacji, patrz
rozdzia∏ “Funkcje programowalne - Sygna-
lizacja zabezpieczenia przed kradzie˝à”
Wy∏àczenie pulsowania lampki
sygnalizacyjnej
Aby wy∏àczyç pulsowanie lampki sygnaliza-
cyjnej, nale˝y w∏o˝yç wspornik karty SIM do
us∏yszenia dêwi´ku zablokowania, nast´pnie
ustawiç w trybie Setup “Card LED OFF”.
CONNECT
91
WZMACNIACZ
Moc wyjÊciowa:
4 x 23 W sinus, wg
normy DIN 45 324
przy 14,4 V
4 x 35 W mocy maksy-
malnej
RADIOODTWARZACZ
Zakres fal:
FM
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1602 kHz
LW
153 - 279 kHz
Czu∏oÊç FM:
0,9 uV w stosunku sy-
gna∏/szum 26 dB
Pasmo przenoszenia FM:
30 - 16000 Hz
TELEFON
Standard:
GSM
Pasmo cz´stotliwoÊci:
Nadawanie
890 - 915 MHz
Odbiór
935 - 960 MHz
Moc nadawania
Klasa 2/8
W
Czu∏oÊç
-108 dBm
Impedancja:
Po∏àczenie z antenà: 50 Ohm
Mikrofon telefonu: 660 Ohm
OBS¸UGA TECHNICZNA
OdnoÊnie interwencji obs∏ugi technicznej
systemu Connect, nale˝y zwróciç si´ do ASO
Alfa Romeo.
D
D
D
D
A
A
A
A
N
N
N
N
E
E
E
E
T
T
T
T
E
E
E
E
C
C
C
C
H
H
H
H
N
N
N
N
II
II
C
C
C
C
Z
Z
Z
Z
N
N
N
N
E
E
E
E
W
W
W
W
Z
Z
Z
Z
M
M
M
M
A
A
A
A
C
C
C
C
N
N
N
N
II
II
A
A
A
A
C
C
C
C
Z
Z
Z
Z
CONNECT
92
AF (Alternative Frequency - Cz´stotliwoÊç
alternatywna)
Funkcja ta umo˝liwia dostrojenie w spo-
sób ciàg∏y do wybranej stacji w zakresie fal
FM tak˝e wówczas, gdy przeje˝d˝a si´ przez
obszary, na których nadawane sà programy
o innych cz´stotliwoÊciach.
System RDS w rzeczywistoÊci kontroluje in-
tensywnoÊç i jakoÊç odbieranego sygna∏u,
dostrajajàc si´ automatycznie do cz´stotli-
woÊci stacji wysy∏ajàcej mocniejszy sygna∏.
AOC (Advice of Charge)
Funkcja ta umo˝liwia wprowadzenie kosz-
tów za impuls i okreÊlony kredyt, ∏àczàc w
ten sposób telefon z ograniczonà liczbà roz-
mów.
AUD (Audio)
Funkcja ta umo˝liwia regulacj´ tonów wy-
sokich i niskich i regulacj´ dêwi´ku g∏oÊni-
ków prawego/lewego i przednich/tylnych.
Avviso di chiamata - Awizo
rozmowy
Awizo rozmowy jest sygna∏em o niskim na-
t´˝eniu, który powiadamia podczas przepro-
wadzanej rozmowy o nadejÊciu innej rozmo-
wy.
BND (BaNDa)
Funkcja ta umo˝liwia zmian´ zakresu fal.
CD Changer
Odtwarzacz Compact Disc, wielop∏ytowy.
Cell Broadcast
Us∏uga transmisji/odbioru krótkich, napisa-
nych komunikatów przesy∏anych specjalnymi
kana∏ami (patrz tak˝e pozycja SMS). Opera-
tor sieci mo˝e udzieliç szczegó∏owych informa-
cji i przekazaç wykaz dost´pnych kana∏ów.
CLR (Clear)
Funkcja ta umo˝liwia powrót do poprzed-
niego ekranu menu, bez zachowania usta-
wieƒ.
Connect
Us∏ugi teleinformatyczne i serwis centrali
Targasys, patrz rozdzia∏ “Stosowanie Con-
nect” “Us∏ugi serwisu Targasys”
DSC (Direct Software Control)
Funkcja ta umo˝liwia zmian´ niektórych
bazowych ustawieƒ producenta, dostosowu-
jàc je do w∏asnych wymagaƒ.
EON (Enhanced Other Networks)
Funkcja ta umo˝liwia automatyczne do-
strojenie radioodtwarzacza do stacji innej ni˝
ustawiona, nadajàcej informacje o ruchu na
drogach.
O
O
O
O
K
K
K
K
R
R
R
R
E
E
E
E
Â
Â
Â
Â
L
L
L
L
E
E
E
E
N
N
N
N
II
II
A
A
A
A
CONNECT
93
Grupa rozmówców
Umo˝liwia ograniczenie stosowania tele-
fonu do okreÊlonej grupy rozmówców. Od-
noÊnie szczegó∏owych informacji, zwróciç si´
do operatora sieci.
GSM (Global System For Mobile commu-
nication)
System ruchomej telefonii komórkowej
oparty na technologii cyfrowej.
System ten umo˝liwia niezawodnà i wyso-
kiej jakoÊci komunikacj´, poniewa˝ trans-
misje wykonywane sà za poÊrednictwem au-
tomatycznego systemu kodowania.
Handset
S∏uchawka telefoniczna razem ze wspor-
nikiem.
IMEI (International Mobile Equipment
Identity)
Kod mi´dzynarodowy identyfikacji telefo-
nii ruchomej.
Kod IMEI sk∏ada si´ z numeru seryjnego
aparatu, kodu zak∏adu producenta i kodu
kraju.
Kod IMEI ustawiany jest przez producenta
i umieszczony na karcie dostarczanej razem
z aparatem.
Local/distant (Seek loc/dx)
Wybór dwóch poziomów czu∏oÊci odbioru.
1) Distant (czu∏oÊç maksymalna) umo˝li-
wia dostrojenie wszystkich stacji, które mo˝-
na odbieraç.
2) Local (czu∏oÊç minimalna umo˝liwia do-
strojenie tylko tych stacji, których sygna∏ jest
odpowiednio mocny, np. stacji lokalnych
Mailbox
Skrzynka odczytu elektronicznego u ope-
ratora sieci, w której rejestrowane sà komu-
nikaty g∏osowe, porównywalna jest z sekre-
tarkà telefonicznà.
MEM (Memory)
Funkcja ta umo˝liwia wybór zaprogramo-
wanych danych, np. stacji radiowych, nume-
rów telefonów itp.
MIX
Funkcja ta umo˝liwia odtwarzanie p∏yty
CD/nagraƒ tej p∏yty CD w przypadkowej ko-
lejnoÊci.
Mute
Funkcja ta gdy jest aktywna umo˝liwia Êci-
szenie g∏oÊnoÊci do zera, np. podczas rozmo-
wy telefonicznej przez telefon komórkowy.
PIN 1 (Personal Identification Number)
Kod osobisty u˝ytkownika, który uniemo˝-
liwia stosowanie karty SIM przez osoby nie-
powo∏ane.
Kod PIN jest ˝àdany ka˝dorazowo, gdy
w∏o˝y si´ kart´ SIM do aparatu.
PIN 2
Kod jest niezb´dny, gdy uzyskuje si´ do-
st´p do funkcji specjalnych.
UWAGA Kody PIN 1 i PIN2 dostarczane sà
razem z karta SIM i mogà byç modyfikowane.
CONNECT
94
PUK (Personal Unlock Key)
Kod 8 cyfrowy, przy pomocy którego mo˝-
na odblokowaç kart´ SIM.
Kod ten stosuje si´ wtedy, gdy karta SIM
zostanie zablokowana po trzykrotnym wpro-
wadzeniu niew∏aÊciwego kodu PIN.
Radiotekst
Dodatkowe informacje stacji RDS, dotyczà-
ce np. programu rozproszonego.
RDS (Radio, Data, System)
Jest to system informatyczny radiofonicz-
ny, stosowany na fali podnoÊnej 57 kHz,
normalnych transmisji FM.
Umo˝liwia on odbiór ró˝nych informacji ta-
kich jak np. o ruchu na drogach, wyÊwietla-
nie nazwy odbieranej stacji i dostrojenie au-
tomatyczne stacji nadawczej o mocniejszym
sygnale, która nadaje ten sam program.
Ponadto RDS posiada inne, nast´pujàce
funkcje:
AF: cz´stotliwoÊç
alternatywna
EON:
Enhanced Other Network
RT: Radiotext
TA:
Informacje o ruchu na drogach
TP:
Program o ruchu na drogach
Roaming mi´dzynarodowy
Funkcja ta umo˝liwia przeprowadzanie roz-
mów mi´dzynarodowych dzi´ki po∏àczeniu
z siecià, której operator jest inny ni˝ opera-
tor w∏o˝onej karty SIM.
Scroll
Szybkie przeglàdanie pozycji spisu.
Szybkie wybieranie
Funkcja ta umo˝liwia wybór zapami´tane-
go numeru telefonu przez naciÊni´cie tylko
jednego przycisku.
SIM (Subscriber Identification Module)
Karta SIM (SIM card) jest modu∏em iden-
tyfikacyjnym formatu karty kredytowej u˝yt-
kownika.
Na karcie SIM zapami´tane sà wszystkie
dane, niezb´dne do:
– identyfikacji u˝ytkownika;
– umieszczenia numerów telefonów;
– spisu numerów telefonów.
Ponadto karta SIM mo˝e byç stosowana w
ka˝dym telefonie komórkowym GSM.
Rozdzia∏ rozmowy telefonicznej
Funkcja ta umo˝liwia przeprowadzenie roz-
mowy telefonicznej z drugim rozmówcà, bez
przerywania rozmowy z pierwszym rozmów-
cà. Mo˝na prze∏àczaç si´ z jednej rozmowy
na drugà. Podczas przeprowadzania rozmo-
wy telefonicznej mo˝na odpowiadaç na dru-
gà rozmow´, kiedy otrzyma si´ sygna∏ awi-
za wywo∏ania.
CONNECT
95
SMS (Short Message Service)
Funkcja ta umo˝liwia za poÊrednictwem
telefonu GSM przes∏anie/odbiór krótkich, pi-
semnych komunikatów i wyÊwietlenie ich na
wyÊwietlaczu.
Je˝eli telefon jest wy∏àczony lub jest poza
zasi´giem sieci, tekst zostaj´ chwilowo za-
pami´tany u operatora sieci, do momentu
gdy u˝ytkownik go wybierze.
SRC (Source)
Prze∏àczanie dost´pnych êróde∏ dêwi´ku:
(Radio, CD Changer i Aux); prze∏àczanie z
trybu Telefon na Radio.
TA (Traffic Announcement) (Komunikaty o
ruchu na drogach)
Funkcja ta umo˝liwia odbiór komunikatów
o ruchu na drogach.
Symbol “TA” wyÊwietlony na wyÊwietlaczu
oznacza, ˝e zosta∏a w∏àczona ta funkcja.
Targasys
Wybór serwisu grupy Fiat.
Teleinformatyka
OkreÊlenie to jest skrótem pochodzàcym ze
s∏ów Telekomunikacja i Informatyka; telein-
formatyka umo˝liwia po∏àczenie si´ z odpo-
wiednimi serwisami dla okreÊlenia pozycji
(na przyk∏ad automatyczne okreÊlenie loka-
lizacji samochodu w przypadku po∏àczenia
awaryjnego) przy pomocy Êrodka ∏àcznoÊci
(w tym przypadku telefonu GSM).
TP (Traffic Program) (Stacja nadajàca in-
formacje o ruchu na drogach)
Funkacja ta umo˝liwia dostrojeni stacji
nadawczych transmitujàcych informacje o
ruchu na drogach.
Symbol “TP” wyÊwietlany na wyÊwietla-
czu oznacza dostrojenie do stacji nadajàcej
informacje o ruchu na drogach.
TS (Travelstore)
Funkcja ta umo˝liwia automatyczne zapa-
mi´tanie stacji radiowych o najmocniejszym
sygnale.
FUNKCJA TIM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
TRYB ODTWARZACZ P¸YT CD (CD) . . . . . . . . . . . .
117
WK¸ADANIE / WYSUWANIE P¸YT CD . . . . . . . . . . . . 117
ODTWARZANIE P¸YTY CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
AKTYWACJA FUNKCJI CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
WYBRANIE NAGRA¡ NAST¢PNYCH / POPRZEDNICH . 119
SZYBKIE ODTWARZANIE NAGRA¡ . . . . . . . . . . . . . . . 119
FUNKCJA MIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
FUNKCJA SCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
FUNKCJA REPEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
FUNKCJA PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
FUNKCJA CD NAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
TRYB CD CHANGER-CDC (gdzie przewidziano)
. . 124
WK¸ADANIE / WYSUWANIE P¸YT CD. . . . . . . . . . . . . 124
ODTWARZANIE P¸YTY CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
ODTWARZACZ P¸YT CD Z CD CHANGER . . . . . . . . . . . 127
AKTYWACJA FUNKCJI CD CHANGER . . . . . . . . . . . . . . 127
WYBIERANIE NAGRA¡ NAST¢PNYCH/POPRZEDNICH 129
SZYBKIE ODTWARZANIE NAGRA¡ . . . . . . . . . . . . . . . 129
FUNKCJA MIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
FUNKCJA SCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
FUNKCJA REPEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
FUNKCJA PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
FUNKCJA CD NAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
TRYB NAWIGACJA SATELITARNA. . . . . . . . . . . . . 135
ZALECENIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
UWAGI DOTYCZÑCE STOSOWANIA NAWIGATORA . . . 98
OBS¸UGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
COMPACT DISC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
STEROWANIA W KIEROWNICY . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
FUNKCJONOWANIE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
W¸ÑCZANIE / WY¸ÑCZANIE NAWIGATORA . . . . . . . . 103
WYBRANIE TRYBU FUNKCJONOWANIA . . . . . . . . . . . 103
REGULACJA G¸OÂNOÂCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
WYÂWIETLACZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
REGULACJA DèWI¢KU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
TRYB RADIO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
S¸UCHANIE RADIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
WYBIERANIE ZAKRESU FAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
DOSTRAJANIE STACJI W ZAKRESIE FM . . . . . . . . . . . . 106
ZAPAMI¢TYWANIE STACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
FUNKCJA SCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
FUNKCJA RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
FUNKCJA REG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
FUNKCJA PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
FUNKCJA TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
FUNKCJA TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
FUNKCJA SHARX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
FUNKCJA R-TXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
NAWIGATOR
NA
WIGA
TOR
97
AKTYWACJA/DEAKTYWACJA INFORMACJI O
CZASIE PRZEJAZDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
WSKAZANIE R¢CZNE PO¸O˚ENIA SAMOCHODU. . . . . 163
SYMULACJA PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
REGULACJA USTAWIE¡ PODSTAWOWYCH . . . 165
AKTYWACJA MENU USTAWIE¡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
REGULACJA WYÂWIETLACZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
REGULACJA G¸OÂNOÂCI, INFORMACJI TA,
KOMUNIKATÓW W FUNKCJI PR¢DKOÂCI SAMOCHODU 167
USTAWIANIE ZEGARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
WYBÓR J¢ZYKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
REGULACJA APARATU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
TEST SYSTEMU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
WZORCOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
INFO GSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
ZABEZPIECZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
POWRÓT DO USTAWIE¡ PODSTAWOWYCH. . . . . . . . 177
ZABEZPIECZENIE PRZED KRADZIE˚Ñ
. . . . . . . . . . . 180
OPIS OGÓLNY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
KARTA KODOWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
WPROWADZENIE KODU ZABEZPIECZAJÑCEGO . . . . . 180
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
. . . . . . . . . . . . . . 182
TRYB RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
TRYB ODTWARZACZ P¸YT CD I CD Changer . . . . . . . . 182
TRYB AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
TRYB NAWIGATOR SATELITARNY . . . . . . . . . . . . . . . . 183
CHARAKTERYSTYKA INSTALACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
URUCHOMIENIE NAWIGACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
WPROWADZENIE CELU PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . . . . . . 136
WPROWADZENIE SPECJALNYCH CELÓW PODRÓ˚Y. . 143
WYKORZYSTANIE ZAPAMI¢TANYCH CELÓW PODRÓ˚Y 146
SYMULACJA PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
NAWIGACJA AKTYWNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
URUCHOMIENIE NAWIGACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
PRZERWANIE NAWIGACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
ZMIANA FUNKCJI AUDIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
ZMIANA CZ¢STOTLIWOÂCI DOSTROJENIA . . . . . . . . . 150
NAWIGACJA „NO MAP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
JAZDA DYNAMICZNA DO CELU PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . 151
INFORMACJE PRZEWODNIKA TURYSTYCZNEGO . . . . 152
WYÂWIETLANIE LISTY TRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
PAMI¢å CELÓW PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
ARCHIWIZACJA ZAPAMI¢TANYCH CELÓW PODRÓ˚Y . 154
KASOWANIE ZAPAMI¢TANYCH DANYCH . . . . . . . . . . . 155
WPROWADZANIE I ZMIANA KRÓTKICH NAZW. . . . . . 156
INFORMACJA O STANIE GPS I PO¸O˚ENIU . . . . . . . . . 157
OMIJANIE ZATORÓW PODCZAS NAWIGACJI . . . . . . . . 157
ZABLOKOWANIE TRASY WEWNÑTRZ LISTY . . . . . . . . 158
USTALENIE TRASY PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
OKREÂLENIE PO¸O˚ENIA SAMOCHODU . . . . . . . . . . . 160
ODBIÓR INFORMACJI O RUCHU NA DROGACH
PODCZAS NAWIGACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
AKTYWACJA/DEAKTYWACJA KOMUNIKATÓW
PODAWANYCH G¸OSEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
AKTYWAGA /DEAKTYWACJA ZAPAMI¢TANIA
OSTATNICH 10 CELOW PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . . . . . . . 162
NA
WIGA
TOR
98
WA˚NE UWAGI DOTYCZÑCE
STOSOWANIA NAWIGATORA I
BEZPIECZE¡STWA W RUCHU
DROGOWYM
Nawigator satelitarny jest systemem zin-
tegrowanym, umo˝liwiajàcym ∏atwà kontro-
l´ sterowaƒ g∏ównych funkcji samochodu.
Aby nie zagra˝aç bezpieczeƒstwu na dro-
dze przy stosowaniu nawigacji satelitarnej
prosimy zwróciç uwag´ na nast´pujàce
punkty:
– system nawigacji powinien byç stosowa-
ny w warunkach utrzymania pe∏nej kontro-
li nad samochodem; w przypadkach wàtpli-
wych nale˝y zatrzymaç si´ i wykonaç ró˝ne
operacje;
– rozproszenie uwagi lub nie przestrzega-
nie przepisów o ruchu na drodze, mo˝e spo-
wodowaç powa˝ne wypadki;
– przed podró˝à nale˝y dok∏adnie zapo-
znaç si´ z nawigatorem i jego sterowaniem;
– wprowadziç cel podró˝y tylko wtedy, gdy
samochód stoi;
– podczas jazdy zamknàç p∏yt´ czo∏owà.
Nawigator umo˝liwia dojechanie do celu
podró˝y, informujàc o ka˝dej zmianie trasy
zaprogramowanej na p∏ycie CD nawigacji.
Podczas obliczania przebiegu trasy system
nawigacji uwzgl´dnia wszystkie informacje
o warunkach jazdy, zalecajàc tras´ optymal-
nà. Jednak nie uwzgl´dnia nieprzewidzia-
nych przerw lub ró˝nego rodzaju utrudnieƒ.
Nawigator wspomaga kierowc´ podczas
jazdy i jego zadaniem jest zalecanie przy po-
mocy informacji akustycznych i graficznych
optymalnej trasy, w celu dojechania do pla-
nowanego celu podró˝y.
UWAGA Sugerowane dane proponowa-
ne przez system nie zwalniajà kierowcy z
pe∏nej odpowiedzialnoÊci za manewry wy-
konywane podczas jazdy samochodem i z
obowiàzku przestrzegania przepisów ruchu
drogowego. OdpowiedzialnoÊç za bezpie-
czeƒstwo na drodze spoczywa zawsze na kie-
rowcy.
Wykonywanie jakiegokolwiek manewru
musi byç zgodne z przepisami ruchu drogo-
wego, niezale˝nie od zaleceƒ podawanych
przez system nawigacji. Je˝eli trzeba zmie-
niç zalecanà tras´, system nawigacji obliczy
i zaproponuje nowà.
Z
Z
Z
Z
A
A
A
A
L
L
L
L
E
E
E
E
C
C
C
C
E
E
E
E
N
N
N
N
II
II
A
A
A
A
NA
WIGA
TOR
99
OBS¸UGA
Budowa strukturalna systemu gwarantuje
jego d∏ugie funkcjonowanie bez specjalnej
obs∏ugi. W przypadku uszkodzenia zwróciç
si´ do ASO Alfa Romeo.
Panel przedni czyÊciç tylko mi´kkà szmat-
kà antystatycznà. Nie u˝ywaç detergentów i
Êrodków nab∏yszczajàcych, poniewa˝ mogà
uszkodziç powierzchni´.
Z wyÊwietlaczem nale˝y obchodziç si´ bar-
dzo ostro˝nie. Stosowanie szorstkich przed-
miotów mo˝e spowodowaç porysowanie lub
uszkodzenie wyÊwietlacza.
WyÊwietlacz czyÊciç szmatkà mi´kkà, czy-
stà i suchà. Nie u˝ywaç rozpuszczalników,
gdy˝ mogà spowodowaç zmatowienie lub
uszkodzenie wyÊwietlacza.
COMPACT DISC
(P¸YTA KOMPAKTOWA)
Przy odtwarzaniu p∏yt kompaktowych na-
le˝y pami´taç, ˝e p∏yta zanieczyszczona lub
porysowana mo˝e spowodowaç pomijanie
nagraƒ podczas odtwarzania i z∏à jakoÊç
dêwi´ku. Usterki w odtwarzaniu wystàpià
równie˝ w razie przypadkowego odkszta∏ce-
nia p∏yty kompaktowej.
Aby zapewniç optymalne warunki odtwarza-
nia nale˝y przestrzegaç poni˝szych zaleceƒ:
– u˝ywaç p∏yt kompaktowych tylko ze zna-
kiem firmowym:
– czyÊciç ka˝dà p∏yt´ z ewentualnych Êla-
dów palców przy pomocy mi´kkiej szmatki.
P∏yt´ CD nale˝y trzymaç za kraw´dzie i czy-
Êciç od Êrodka w kierunku kraw´dzi;
– nie nale˝y u˝ywaç do czyszczenia p∏yty
Êrodków chemicznych (na przyk∏ad, substan-
cji antystatycznych lub rozpuszczalników), po-
niewa˝ mogà uszkodziç powierzchni´ p∏yty;
– po zakoƒczeniu odtwarzania w∏o˝yç p∏y-
t´ kompaktowà do odpowiedniego pojem-
nika, aby zabezpieczyç jà przed porysowa-
niem i w konsekwencji pomijanie nagraƒ
podczas odtwarzania;
– chroniç p∏yty przed dzia∏aniem promie-
ni s∏onecznych i wilgoci, aby zapobiec od-
kszta∏ceniu;
– nie odklejaç naklejek oraz nie pisaç na
powierzchni p∏yty.
Podczas czyszczenia wy-
Êwietlacza nie nale˝y go
naciskaç. Unikaç uderzania
wyÊwietlacza ostrymi lub sztywny-
mi przedmiotami oraz nie dotykaç
go r´kami. W przypadku uszkodze-
nia chroniç cia∏o przed kontaktem
z p∏ynem, który mo˝e wyciekaç. W
razie kontaktu natychmiast prze-
myç nara˝one miejsca cia∏a wodà
i myd∏em.
100
NA
WIGA
TOR
S
S
S
S
T
T
T
T
E
E
E
E
R
R
R
R
O
O
O
O
W
W
W
W
A
A
A
A
N
N
N
N
II
II
E
E
E
E
rys. 1
A0B0304m
101
1 - Przycisk
T
otwierania panelu,
2 - Wybór
ù §
Funkcja wyboru zale-
˝y od odpowiedniego menu i od typów funk-
cjonowania.
3 - Przycisk AUD, otwiera menu dêwi´ku.
4 - Przycisk TA aktywuje / deaktywuje
funkcj´ RDS - TA (Traffic Announcement -In-
formacje o ruchu na drogach).
5 - WyÊwietlacz
6 - Przycisk Info i
a) naciÊni´cie tego przycisku podczas jaz-
dy do celu podró˝y powoduje powtórzenie
ostatniej informacji wokalnej nawigacji i wy-
Êwietlenie celu podró˝y;
b) wyÊwietla w formie kompletnej pozycje
menu, które koƒczà si´ “...”
NA
WIGA
TOR
7 - Przycisk
k
aktywacji funkcji “EVITA
INGORGO” (omijanie zatorów drogowych)
(trasa alternatywna)
8 - Przycisk T uruchamia funkcje TIM (Traf-
fic Informarion Memory) i TMC (Traffic Mes-
sage Chanel)
9 - Przycisk ESC
a) umo˝liwia wyjÊcie z menu bez zapa-
mi´tania zmian
b) umo˝liwia powrót do ekranu / menu
poprzedniego.
10 - przycisk MEN uruchamia menu usta-
wieƒ
11 - Pokr´t∏o / przycisk
Pokr´t∏o / przycisk spe∏nia nast´pujàce
funkcje:
a) obrót: umo˝liwia wybranie pozycji znaj-
dujàcych si´ na wyÊwietlaczu
b) naciÊni´cie: potwierdza wybranie (przy-
cisk OK)
c) naciÊni´cie przez ponad 2 sekundy:
umo˝liwia wybranie wyÊwietlenia piktogra-
mów o 2 lub 3 wymiarach z aktywnà nawi-
gacjà i potwierdzeniem danych.
12 - Przycisk NAV aktywuje tryb nawigacji
13 - Przyciski wielofunkcyjne
,
funkcje tych przycisków zale˝à od zawarto-
Êci menu
14 - Przyciski wielofunkcyjne
,
funkcje tych przycisków zale˝à od zawarto-
Êci menu.
15 - CD-C aktywuje tryb CD (Je˝eli w∏à-
czone jest CD Audio) albo CD Changer
16 - Pokr´t∏o / przycisk
Pokr´t∏o / przycisk spe∏nia nast´pujàce
funkcje:
a) obrót: umo˝liwia regulacj´ g∏oÊnoÊci i
prze∏àczania na Mute
b) naciÊni´cie d∏ugie (oko∏o 2 sekundy):
powoduje w∏àczenie / wy∏àczenie Nawiga-
tora
c) naciÊni´cie krótkie (poni˝ej 2 sekund):
Mute
17 - TUN aktywacja trybu radio.
18 - Gniazdo dla p∏yty CD
19 - Przycisk wysuwania CD.
20 - Dioda led sygnalizujàca w∏o˝enie p∏y-
ty CD (audio lub nawigacji) do wn´trza od-
powiedniej szczeliny
rys. 2
A0B0307m
102
NA
WIGA
TOR
STEROWANIE W KIEROWNICY
(gdzie przewidziano) (rys. 3)
W kierownicy jest powtórne sterowanie
g∏ównymi funkcjami radioodtwarzacza, któ-
re umo˝liwia jego ∏atwà, obs∏ug´. Sà to.
1. Przycisk zwi´kszania g∏oÊnoÊci
2. Przycisk zmniejszania g∏oÊnoÊci
3. Przycisk funkcji Mute
4. Przycisk wyboru zakresu cz´stotliwoÊci ra-
dia (FM1, FM2, FMT, MW, LW) i dost´pnych
êróde∏ dêwi´ku (Radio, CD - CD Changer)
5. Przycisk wielofunkcyjny:
- Radio: wyszukiwanie r´czne stacji;
- CD: naciÊni´cie krótkie wybór na-
grania nast´pnego
naciÊni´cie d∏u˝sze: szybkie przesu-
wanie w obr´bie odtwarzanego nagrania
CD Changer (gdzie przewidziano):
naciÊni´cie krótkie: wybór nagrania
nast´pnego
naciÊni´cie d∏u˝sze: szybkie przesu-
wanie w obr´bie odtwarzanego nagrania
6. Przycisk wielofunkcyjny:
- Radio: wyszukiwanie r´czne stacji;
- CD: naciÊni´cie krótkie wybór
nagrania poprzedniego
naciÊni´cie d∏u˝sze: szybkie przesu-
wanie w obr´bie odtwarzanego nagrania
CD Changer (gdzie przewidziano):
naciÊni´cie krótkie: wybór nagrania
poprzedniego
naciÊni´cie d∏u˝sze: szybkie przesu-
wanie w obr´bie odtwarzanego nagrania
Przyciski regulacji g∏oÊnoÊci
odbioru (1), (2) i (3)
Przyciski regulacji g∏oÊnoÊci (1) i (2) oraz
w∏àczenia /wy∏àczenia funkcji Mute (3)
dzia∏ajà w ten sam sposób, jak odpowied-
nie przyciski w radioodtwarzaczu.
Przycisk wyboru zakresu cz´stotliwoÊci i
êród∏a sygna∏u (4)
Aby wybraç cyklicznie zakres cz´stotliwo-
Êci i êród∏a sygna∏u, nacisnàç krótko i kilka-
krotnie przycisk (4)
Cz´stotliwoÊciami / s∏uchanym êród∏em sy-
gna∏u do dyspozycji sà: FM1, FM2, FMT,
FMC, MW, CDC.
Przyciski wielofunkcyjne (5) i (6)
Przyciski wielofunkcyjne (5) i (6) umo˝li-
wiajà przywo∏anie stacji radiowych wst´p-
nie wybranych, wyszukanie CD /wybranie
nagrania poprzedniego /nast´pnego pod-
czas s∏uchania p∏yty CD Changer.
Nacisnàç przycisk (5), aby wybraç zapa-
mi´tanà stacj´ lub aby s∏uchaç CD /nagra-
nia nast´pnego Nacisnàç przycisk (6), aby
wybraç zapami´tanà stacj´ lub aby s∏uchaç
CD /nagrania poprzedniego.
rys. 3
A0B0357m
103
NA
WIGA
TOR
F
F
F
F
U
U
U
U
N
N
N
N
K
K
K
K
C
C
C
C
J
J
J
J
O
O
O
O
N
N
N
N
O
O
O
O
W
W
W
W
A
A
A
A
N
N
N
N
II
II
E
E
E
E
W¸ÑCZENIE /WY¸ÑCZENIE
NAWIGATORA
Nacisnàç przez oko∏o 1 sekund´ pokr´-
t∏o/przycisk (16), aby w∏àczyç nawigator.
System ustawi ostatnio aktywnà funkcjà au-
dio z g∏oÊnoÊcià ustawionà poprzednio.
UWAGA W przypadku wy∏àczenia /w∏à-
czenia êród∏a sygna∏u g∏oÊnoÊç b´dzie usta-
wiona na takim poziomie jak przed jego wy-
∏àczeniem. Je˝eli jednak g∏oÊnoÊç by∏a usta-
wiona na poziomie wy˝szym od wymagane-
go, to êród∏o sygna∏u powróci do poziomu
ustawionej g∏oÊnoÊci.
Aby ustawiç g∏oÊnoÊç przy w∏àczeniu, patrz
„Regulacja g∏oÊnoÊci przy w∏àczeniu, infor-
macja TA, komunikaty, s∏uchowiska” w roz-
dziale „Regulacja podstawowych ustawieƒ”.
W∏àczenie / wy∏àczenie przy
wy∏àczonym silniku
Nawigatora mo˝na u˝ywaç tak˝e przy wy-
∏àczonym silniku (kluczyk w wy∏àczniku za-
p∏onu w po∏o˝eniu STOP)
Aby w∏àczyç aparat, nale˝y nacisnàç przez
oko∏o 1 sekund´ pokr´t∏o / przycisk (16).
UWAGA Przy kluczyku w wy∏àczniku za-
p∏onu w po∏o˝eniu STOP po oko∏o godzinie
aparat wy∏àczy si´ automatycznie, aby zapo-
biec roz∏adowaniu akumulatora. Uruchomie-
nie silnika eliminuje ograniczenie czasowe.
WYBRANIE TRYBU
FUNKCJONOWANIA
Aby wybraç wymagane êród∏o sygna∏u wy-
konaç nast´pujàcà procedur´:
– nacisnàç przycisk TU (17) dla trybu Ra-
dio;
– nacisnàç przycisk CD-C (15) dla trybu
CD lub CD Changer (gdzie przewidziano);
– nacisnàç przycisk NAV (12), aby akty-
wowaç nawigacj´.
Dla ka˝dego wybranego êród∏a wyÊwietla-
ne jest odpowiednie, g∏ówne menu / ekran.
104
NA
WIGA
TOR
REGULACJA G¸OÂNOÂCI
Aby zwi´kszyç g∏oÊnoÊç: obróciç po-
kr´t∏o /przycisk (16) w prawo.
Aby zmniejszyç g∏oÊnoÊç: obróciç po-
kr´t∏o /przycisk (16) w lewo.
Podczas regulacji poziom g∏oÊnoÊci wyÊwie-
tlany jest graficznie na wyÊwietlaczu (ten typ
wyÊwietlania przewidziany jest tylko w me-
nu g∏ównym êród∏a audio) (rys. 4).
UWAGA Podczas s∏uchania komunika-
tów g∏osowych przy nawigacji, mo˝na zmie-
niç poziom g∏oÊnoÊci niezale˝nie od podsta-
wowego poziomu g∏oÊnoÊci êród∏a audio.
WYÂWIETLACZ rys. 5
Z chwilà w∏àczenia Êwiate∏ pozycyjnych pod-
Êwietlenie wyÊwietlacza zmienia si´ na noc-
ne (zmiana kolorów podÊwietlania) (rys. 6).
Je˝eli w czasie jazdy w dzieƒ Êwiat∏a sà w∏à-
czone, mo˝na wy∏àczyç ten tryb - patrz „Re-
gulacja wyÊwietlacza” w rozdziale „Regula-
cja podstawowych ustawieƒ”.
rys. 4
A0B3021i
rys. 5
A0B3095i
rys. 6
A0B3222i
Zbyt wysoko ustawiona
g∏oÊnoÊç podczas jazdy, sta-
nowi powa˝ne niebezpieczeƒstwo
dla pasa˝erów samochodu i innych
u˝ytkowników drogi. Dlatego nale-
˝y ustawiç g∏oÊnoÊç na poziomie
gwarantujàcym s∏yszalnoÊç ze-
wn´trznych sygna∏ów ostrzegaw-
czych (np. sygna∏ów dêwi´kowych,
karetek pogotowia, policji itp.)
UWAGA
105
NA
WIGA
TOR
REGULACJA DèWI¢KU
(MENU AUD)
Mo˝na regulowaç tony „niskie” i „wysokie”,
oddzielnie dla ka˝dego êród∏a audio. Regu-
lacja wartoÊci Balance, Fader i Loudness jest
wspólna dla wszystkich êróde∏ audio.
Aby wyregulowaç dêwi´k nale˝y:
1) w∏àczyç êród∏o audio (Radio, CD lub CD
Changer, gdzie przewidziano) jakie chce si´
s∏uchaç, przy pomocy przycisków TU (17),
CD-C (15);
2) nacisnàç przycisk AUD (3), aby wy-
Êwietliç menu audio dla regulacji dêwi´ku
(rys. 7);
3) obróciç pokr´t∏o / przycisk (11), aby
ustawiç ˝àdanà pozycj´ menu;
4) nacisnàç pokr´t∏o/przycisk (11), aby
potwierdziç pokazanà charakterystyk´
(„BASSI” - tony niskie”, „ACUTI” - tony wy-
sokie” itd.), które zamierza si´ regulowaç
(rys. 8);
5) obróciç pokr´t∏o / przycisk (11), aby
wykonaç wymaganà regulacj´.
UWAGA Je˝eli samochód wyposa˝ony
jest w instalacj´ Hi-Fi Bose, nie jest mo˝li-
wa regulacja wartoÊci Loudness (rys. 9).
rys. 7
A0B3096i
Aby zapami´taç zmienione wartoÊci
nale˝y nacisnàç pokr´t∏o/przycisk (11).
Aby nie zapami´taç zmienionych war-
toÊci i powróciç do menu poprzedniego na-
le˝y nacisnàç przycisk ESC (9).
UWAGA Je˝eli nie zostanie naciÊni´ty ˝a-
den przycisk, po 30 sekundach automatycz-
nie zostaje wyÊwietlone menu poprzednie.
rys. 9
A0B3223i
rys. 8
A0B3097i
106
NA
WIGA
TOR
T
T
T
T
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
B
B
B
B
R
R
R
R
A
A
A
A
D
D
D
D
II
II
O
O
O
O
S¸UCHANIE RADIA
Po naciÊni´ciu przycisku TUN (17) w∏àczo-
ne zostaje menu g∏ówne Radio (rys. 10) i
aparat dostraja si´ do ostatnio wybranej sta-
cji przed wy∏àczeniem. W górnym wierszu
wyÊwietlacza wyÊwietlana jest stacja odbie-
rana przed wy∏àczeniem Nawigatora i 6 sta-
cji dost´pnych w tym zakresie fal. W dolnym
wierszu wyÊwietlane sà zawsze, za wyjàt-
kiem menu AUDIO, CD audio lub nawigacji,
zakres fal (np. FM1), stan TA, albo stan TMC.
rys. 10
A0B3095i
rys. 11
A0B3000i
rys. 12
A0B3102i
WYBIERANIE ZAKRESU FAL
Aparat umo˝liwia odbiór stacji o modula-
cji cz´stotliwoÊci (FM) i fal Êrednich (MW)
(rys. 11). Aby wybraç ˝àdany zakres fal, w
trybie Radio, nale˝y nacisnàç przycisk TUN (17).
Wybieranie stacji radiowych
Przyciski wielofunkcyjne
(13 i 14) s∏u-
˝à do wybierania zapami´tanych stacji (krót-
kie naciÊni´cie) i do zapami´tywania innych
stacji (d∏u˝sze naciÊniecie).
DOSTRAJANIE STACJI
W ZAKRESIE FM
Dostrajanie automatyczne.
1) W trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10), na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ odpo-
wiednie menu ustawieƒ Radio (rys. 12).
2) nacisnàç przycisk (14), aby wybraç na
wyÊwietlaczu CERCA (wyszukiwanie) do mo-
mentu uzyskania ˝àdanej opcji “
$
” albo
“
§
” (ustawieniem poczàtkowym jest “
§
”).
3) nacisnàç przycisk
§
lub
ù
wybie-
raka (2), aby zaczàç przeszukiwanie stacji.
107
NA
WIGA
TOR
UWAGA Je˝eli funkcja TA jest w∏àczona,
zostajà zaprogramowane tylko stacje nada-
jàce komunikaty o ruchu na drogach (wy-
Êwietlanie TP na wyÊwietlaczu).
Dostrajanie r´czne
Aby dostroiç manualnie procedura jest na-
st´pujàca:
1) deaktywowaç funkcj´ RDS (patrz “Funk-
cja RDS” w tym rozdziale) tak, aby by∏y wi-
doczne wartoÊci cz´stotliwoÊci;
2) w trybie RADIO nacisnàç przycisk MEN
(10), wyÊwietlacz poka˝e menu ustawieƒ
Radio (rys. 12);
3) nacisnàç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu CERCA (wyszukiwanie) do
momentu wyÊwietlenia
$
;
4) nacisnàç przycisk
§
lub
ù
wybie-
raka (2), aby uruchomiç manualne wyszu-
kiwanie stacji.
Cz´stotliwoÊç zmienia ze skokiem 100 kHz
w zakresie fal FM i ze skokiem 9 kHz w za-
kresie fal MW.
ZAPAMI¢TYWANIE STACJI
Aparat mo˝e zapami´taç maksymalnie 24
stacje (FM) z podzia∏em na 4 zakresy fal
(FM1, FM2, FMT i FMC) i 6 stacji w zakre-
sie MW.
Zapami´tywanie r´czne
Aby zapami´taç r´cznie stacje, procedura
jest nast´pujàca:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk TUN
(17), wyÊwietlacz poka˝e menu ustawieƒ
Radio (rys. 13);
2) wybraç zakres fal do zapami´tania FM,
to jest FM1, FM2, FMT, FMC lub zakres MW,
przy pomocy przycisków (13) lub (14); po
wybraniu aparat powróci automatycznie do
menu g∏ównego Radio;
3) dostroiç stacj´ przytrzymujàc naciÊni´-
ty przycisk
§
lub
ù
wybieraka (2);
4) nacisnàç przycisk (13) lub (14), aby
wybraç zakres fal, przycisk ten przytrzymaç
naciÊniety do momentu wyzerowania g∏o-
ÊnoÊci (sygna∏ wykonania zapami´tania).
Na wyÊwietlaczu w okreÊlonym miejscu wy-
Êwietlone sà cz´stotliwoÊci lub nazwa zapa-
mi´tanej stacji.
rys. 13
A0B3000i
108
NA
WIGA
TOR
Aby przyspieszyç zapami´tanie automa-
tyczne T-Store nale˝y:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk TUN
(17), wyÊwietlacz poka˝e menu funkcji Radio;
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PAGINA 2 (strona 2);
3) nacisnàç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu T-STORE (rys. 14).
Je˝eli funkcja Travelstore jest aktywna, w
górnym wierszu wyÊwietlacza pojawia si´
stan zaawansowania operacji wyra˝ony w
procentach.
Po zakoƒczeniu zapami´tywania system
prze∏àcza si´ automatycznie na zakres FMT
i zostaje uruchomione krótkie s∏uchanie za-
pami´tanych stacji.
rys. 14
A0B3004i
Zapami´tywanie automatyczne
TMCSTORE
Nawigator zapami´tuje automatycznie w
zakresie fal FMC szeÊç stacji o najlepszym
odbiorze w obszarze, przez który przeje˝d˝a
samochód.
UWAGA Przy zapami´tywaniu nowych
stacji funkcja TMCSTORE nadpisuje stacje
poprzednio zapami´tane w zakresie fal FMC.
UWAGA Funkcja TMCSTORE jest aktyw-
na tylko wtedy, gdy zosta∏a w∏o˝ona przy-
najmniej jeden raz p∏yta CD nawigacji doty-
czàcy kraju, w którym eksploatowany jest
samochód. Aby uaktywniç informacje TMC
(na ok∏adce z CD podany jest znak TMC).
Aby uaktywniç zapami´tanie automatycz-
ne TMCSTORE wykonaç nast´pujàcà proce-
dur´:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk TUN
(17): wyÊwietlacz poka˝e menu g∏ówne Ra-
dio (rys. 13);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PAGINA 2 (strona 2);
3) nacisnàç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu TMCSTORE (rys. 15).
Zapami´tanie automatyczne
T-STORE
Aparat mo˝e zapami´taç automatycznie w
zakresie fal FMT, 6 stacji o najmocniejszym sy-
gnale w obszarze, w którym si´ znajdujemy.
Je˝eli funkcja TA (Traffic Announcement)
jest aktywna, zapami´tanych zostanie tylko
6 stacji o najmocniejszym sygnale nadajà-
cych wiadomoÊci o ruchu na drogach.
UWAGA Zapami´tane stacje zostanà za-
stàpione po aktywacji zapami´tywania funk-
cji T-STORE.
rys. 15
A0B3005i
109
NA
WIGA
TOR
Je˝eli funkcja TMCSTORE jest aktywna, w
górnym wierszu wyÊwietlacza pojawia si´
stan zaawansowania operacji wyra˝ony w
procentach.
Po zakoƒczeniu tej fazy przez kilka sekund
sà odtwarzane wszystkie stacje zapami´ta-
ne w zakresie fal FMC, nast´pnie Radio au-
tomatycznie dostroi si´ do pierwszej zapa-
mi´tanej stacji.
UWAGA Automatyczne zapami´tane sta-
cji przy pomocy funkcji TMCSTORE mo˝e wy-
magaç d∏u˝szego czasu, poniewa˝ wykony-
wane jest skanowanie stacji TMC odbiera-
nych w tym zakresie fal.
FUNKCJA SCAN
Funkcja SCAN umo˝liwia przeszukanie ca-
∏ego zakresu cz´stotliwoÊci, w celu w∏àcze-
nia wszystkich stacji mo˝liwych do odbioru.
Ka˝da stacja nadawana jest przez 10 se-
kund. Funkcja SCAN zostaje wy∏àczona au-
tomatycznie po przeszukaniu ca∏ego zakre-
su fal. Je˝eli aktywna jest funkcja TA, apa-
rat wyszuka tylko stacje nadajàce te infor-
macje (w dolnym wierszu wyÊwietlacza zo-
staje wyÊwietlony symbol TP lub TA je˝eli
funkcja Traffic Announcement jest aktywna.
rys. 16
A0B3006i
Aby aktywowaç przeszukiwanie SCAN
nale˝y:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk TUN
(17): wyÊwietlacz poka˝e menu funkcji Radio;
2) nacisnàç przycisk (13) i wybraç na wy-
Êwietlaczu PAGINA 2 (strona 2);
3) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SCAN (rys. 16), zaczyna si´
przeszukiwanie i na wyÊwietlaczu wyÊwie-
tlany jest napis SCAN przez ca∏y czas prze-
szukiwania (rys. 17).
Aby zakoƒczyç przeszukiwanie SCAN, na-
le˝y nacisnàç przycisk ESC (9), przeszuki-
wanie SCAN zostaje przerwane na ostatnio
s∏uchanej stacji.
rys. 17
A0B3008i
110
NA
WIGA
TOR
System RDS umo˝liwia dla stacji pracujà-
cych w tym systemie, automatyczne dostro-
jenie optymalnej cz´stotliwoÊci stacji, którà
chce si´ odbieraç (funkcja cz´stotliwoÊci al-
ternatywnej). Mo˝na w ten sposób kontynu-
owaç odbiór stacji bez zmieniania cz´stotli-
woÊci w przypadku zmiany obszaru. Natu-
ralnie, stacja ta powinna byç odbierana w
tym obszarze, w której aktualnie znajduje
si´ samochód.
Ponadto system RDS umo˝liwia wyÊwietle-
nie nazwy odbieranej aktualnie stacji (Funk-
cja Program Service). WyÊwietlacz wyÊwie-
tla nazw´ dostrojonej stacji (z maksymalnie
oÊmioma znakami) i informacje o ruchu na
drogach. Nawigator wyszuka optymalnà cz´-
stotliwoÊç odbioru wybranej stacji.
Aktywacja /deaktywacja
Aby uruchomiç RDS, procedura jest nast´-
pujàca:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10). WyÊwietlacz poka˝e menu ustawieƒ
Radio (rys. 19).
Funkcja TMC-SCAN
Przy pomocy tej funkcji mo˝na przeszukaç
ca∏y zakres fal FMC w celu w∏àczenia stacji
mo˝liwych do odbioru.
Aby umo˝liwiç przeszukiwanie TMC-SCAN,
procedura jest nast´pujàca:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk TUN
(17): wyÊwietlacz poka˝e menu funkcji Ra-
dio (rys. 13);
2) nacisnàç przycisk (13) i wybraç na wy-
Êwietlaczu PAGINA 2 (strona 2);
3) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu TMC-SCAN (rys. 18).
W ten sposób uruchomione zostaje prze-
szukiwanie stacji TMC i na wyÊwietlaczu wy-
Êwietlona jest akcja przeszukiwania stacji.
Aby zakoƒczyç przeszukiwanie TMC-SCAN,
albo kontynuowaç s∏uchanie stacji wybranej
podczas przeszukiwania, nale˝y nacisnàç przy-
cisk ESC (9), przeszukiwanie stacji SCAN zo-
staje przerwane na ostatnio s∏uchanej stacji.
FUNKCJA RDS
(RADIO DATA SYSTEM)
Radio Data System jest us∏ugà dostarcza-
nà przez stacje radiowe, która umo˝liwia
optymalny odbiór stacji nadajàcych sygna∏
o modulacji cz´stotliwoÊciowej (FM).
rys. 18
A0B3007i
rys. 19
A0B3001i
111
NA
WIGA
TOR
2) nacisnàç kilkakrotnie przycisk (14) od-
powiadajàcy wyÊwietleniu RDS, aby wybraç
˝àdane opcje (VAR, FIX albo OFF) (ustawie-
niem wst´pnym jest VAR), opisane poni˝ej:
FIX
Uruchamia funkcj´ Radio RDS.
Poniewa˝ niektóre stacje stosujà-
ce RDS nie tylko podajà nazwy,
ale tak˝e nadajà wiadomoÊci,
mo˝na ustaliç aby na wyÊwietla-
czu by∏a wyÊwietlana tylko nazwa
stacji.
VAR
Podstawowa regulacja, podczas
której aktywna jest ca∏kowita
funkcja Radio RDS. WyÊwietlacz
wyÊwietla równie˝ pisemne wia-
domoÊci.
OFF
Funkcja Radio RDS jest nie aktyw-
na. Stacje sà wybierane przy po-
mocy wskazania cz´stotliwoÊci na
wyÊwietlaczu (np. 87,5). W tym
przypadku wy∏àczona jest tak˝e
funkcja TA.
FUNKCJA REG
W okreÊlonych godzinach dnia niektóre
stacje o zasi´gu krajowym nadajà programy
regionalne inne dla ka˝dego regionu. Je˝e-
li funkcja ta nie jest aktywna, i dostrojone
sà stacje regionalne nadajàce w okreÊlonym
obszarze, wówczas podczas jazdy w innym
obszarze b´dzie s∏uchana stacja regionalna
z nowego obszaru.
Aktywacja / deaktywacja
Aby uruchomiç funkcj´ REG radio powinno
byç dostrojone do zakresu fal FM. Procedu-
ra jest nast´pujàca:
1) W trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10), WyÊwietlacz poka˝e menu ustawieƒ
Radio (rys. 20);
2) Nacisnàç przycisk (13), aby wybraç REG
na wyÊwietlaczu i uzyskaç wskazanie ON lub
OFF. Podstawowe ustawienie jest OFF (funk-
cja nie aktywna). Przy funkcji aktywnej apa-
rat zmieni cz´stotliwoÊç tylko w przypadku
zaniku odbioru o aktualnej cz´stotliwoÊci.
FUNKCJA PTY
(PROGRAM TYPE)
PTY zwiàzana jest z RDS. Stacje nadajàce
przy pomocy PTY informujà o nadawanych
typach programu (POP, ROCK, itp.), umo˝-
liwiajàc w ten sposób wybór programu.
Je˝eli funkcja PTY jest aktywna i wybrana
zostanie nowa stacja, wyÊwietlacz poka˝e
przez kilka sekund zawartoÊç programu. Je-
˝eli stacja nie posiada funkcji PTY, zawar-
toÊç programu nie zostanie wyÊwietlona.
rys. 20
A0B3001i
112
NA
WIGA
TOR
Aktywacja/deaktywacja
Aby aktywowaç /deaktywowaç funkcj´ PTY,
procedura jest nast´pujàca:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10), wyÊwietlacz poka˝e menu ustawieƒ
Radio (rys. 20);
2) nacisnàç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu PTY oraz wskazanie ON (ak-
tywacja) lub OFF (deaktywacja). Podstawo-
wà regulacjà jest ON.
Je˝eli PTY jest aktywna wyÊwietlacz poka-
˝e symbol PTY (rys. 21) z chwilà dostroje-
nia stacji radiowej.
Odbiór sygna∏ów alarmowych.
Je˝eli funkcja PTY jest aktywna aparat mo-
˝e odbieraç sygna∏y alarmowe (na przyk∏ad
dotyczàce zjawisk atmosferycznych); w tym
przypadku wyÊwietlacz poka˝e informacj´ o
zagro˝eniu. Komunikat alarmowy b´dzie
nadawany z g∏oÊnoÊcià zapami´tanà dla in-
formacji o ruchu na drogach.
Aby przerwaç sygnalizacj´ alarmowà, na-
le˝y nacisnàç niezale˝nie przyciski MEN
(10), lub ESC (9).
FUNKCJA TA
(TRAFFIC ANNOUNCEMENT )
Aktywacja /deaktywacja
Funkcj´ t´ mo˝na aktywowaç tylko w try-
bie Radio i w zakresie fal FM.
Je˝eli s∏uchanym êród∏em sygna∏u jest od-
twarzacz CD, CD Changer (gdzie przewidzia-
no) lub w∏àczona jest nawigacja, po naci-
Êni´ciu przycisku TA (4), radio dostroi si´ na-
tychmiast do zakresu FM i uruchomiona zo-
staje funkcja TA. Tego typu dzia∏anie nie po-
woduje zmiany s∏uchanego êród∏a audio i na
wyÊwietlaczu wyÊwietlany jest symbol “TA”.
Gdy w∏àczona jest funkcja TA, mo˝na s∏u-
chaç informacje o ruchu na drogach tak˝e
wtedy, gdy w∏àczony jest odtwarzacz CD lub
CD Changer (gdzie przewidziano) lub tryb
nawigacji. Je˝eli nadawana jest informacja
o ruchu na drogach, radio dostroi si´ auto-
matycznie do stacji nadajàcej te informacje.
Po wys∏uchaniu informacji system audio na-
wigacji powraca automatycznie do poprzed-
niego trybu pracy.
Aby deaktywowaç funkcj´ TA nale˝y naci-
snàç przycisk TA (4).
rys. 21
A0B3003i
113
NA
WIGA
TOR
UWAGA W trybie Radio, przy aktywnej
funkcji TA, po opuszczeniu obszaru nadawa-
nia informacji o ruchu na drogach, je˝eli sta-
cja nadawcza nie jest s∏yszalna, zostanie to
zasygnalizowane sygna∏em alarmowym
“bip”; w tym przypadku uaktywnione zosta-
je automatyczne wyszukiwanie TP (Traffic
Program).
Przerwanie s∏uchania informacji o
ruchu na drogach
Przy aktywnej funkcji TA, aby przerwaç s∏u-
chanie informacji o ruchu na drogach, nale-
˝y nacisnàç niezale˝nie przyciski TA (4),
MEN (10), albo zmieniç stacj´.
FUNKCJA TMC
(TRAFFIC MESSAGE CHANEL)
Funkcja TMC umo˝liwia odbiór informacji
o ruchu na drogach, które analizowane sà
przez nawigator, aby “prowadziç” kierowc´
do okreÊlonego celu podro˝y.
Nie wszystkie stacje posiadajà funkcj´ TMC,
dlatego na niektórych obszarach nie b´dzie
mo˝na odbieraç tych informacji.
Przy aktywnej funkcji “Guida dinamica a
destinazione” - “Prowadzenie dynamiczne
do celu podro˝y” (patrz “Prowadzenie dy-
namiczne do celu podro˝y” w rozdziale “Na-
wigacja aktywna”), Nawigator dostroi si´
automatycznie do stacji TMC.
Gdy odbierana jest jakaÊ stacja z TMC, w
dolnym wierszu wyÊwietlany jest symbol
“TMC”.
Mo˝na zapami´taç do szeÊciu stacji z TMC
w pami´ci FMC (patrz rozdzia∏ “Zapami´ty-
wanie automatyczne stacji TMCSTORE”).
Funkcja ta umo˝liwia zapami´tanie 6 sta-
cji o najlepszym odbiorze w obszarze w któ-
rym znajduje si´ samochód.
WyÊwietlanie komunikatów TMC
o ruchu na drogach
Aby wyÊwietliç na wyÊwietlaczu komunikaty
o ruchu na drogach przesy∏anych za poÊrednic-
twem TMC wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk T (8);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu T-INFO (rys. 22);
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ najnowszy ko-
munikat o ruchu na drogach.
W górnym wierszu wyÊwietlacza b´dà po-
dane numery wyÊwietlanego komunikatu i
iloÊç komunikatów, znajdujàcych si´ w pa-
mi´ci. Numerem 1 oznaczony jest zawsze
najnowszy komunikat.
3) przy pomocy pokr´t∏a /przycisku (11)
wybraç jeden z komunikatów;
4) po odczytaniu ˝àdanego komunikatu o
ruchu na drogach, nacisnàç przycisk T (8)
lub ESC (9), aby zakoƒczyç konsultuje.
UWAGA Komunikaty TMC o ruchu na dro-
gach, na danym obszarze nadawane z od-
leg∏oÊci powy˝ej 100 km od miejsca w któ-
rym znajduje si´ samochód, nie b´dà prze-
twarzane przez funkcj´ TMC.
rys. 22
A0B3009i
114
NA
WIGA
TOR
FUNKCJA SHARX
Podczas s∏uchania radia w zakresie fal FM
mogà wystàpiç chwilowe zak∏ócenia spowo-
dowane nadawaniem przez stacje na cz´-
stotliwoÊciach sàsiednich. Funkcja SHARX
umo˝liwia wyeliminowanie tych zak∏óceƒ.
Aktywacja /deaktywacja
Aby uaktywniç lub deaktywowaç funkcj´
SHARX, procedura jest nast´pujàca:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10), wyÊwietlacz poka˝e menu ustawieƒ
odpowiednich dla Radio (rys. 23);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcà
wyÊwietleniu SHARX wskazanie ON (aktyw-
ne) lub OFF (nieaktywne). Podstawowà re-
gulacjà jest ON.
FUNKCJA R-TXT
R-TXT jest funkcjà która umo˝liwia wyÊwie-
tlanie komunikatów tekstowych nadawanych
przez niektóre stacje RDS (radiotext). Us∏u-
ga radiotext dostarcza oprócz nazwy stacji
informacji o nadawanym programie lub
wskazuje tytu∏ s∏uchanej audycji.
Aktywacja /deaktywacja
Aby uaktywniç lub deaktywowaç funkcj´
Radiotext, procedura jest nast´pujàca:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10), wyÊwietlacz poka˝e menu ustawieƒ
odpowiednich dla Radio (rys. 23);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàce-
mu wyÊwietleniu R-TXT i wskazanie ON (ak-
tywne) lub OFF (nieaktywne). Podstawowà
regulacjà jest OFF.
Je˝eli na wyÊwietlaczu pojawi si´ “Radio-
text” i aby zmieniç np. stacj´ nale˝y:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk TUN
(17), albo jeden z przycisków (13) lub
(14): wyÊwietlacz poka˝e menu funkcji Ra-
dio z wyjàtkiem funkcji Radiotext;
2) zmieniç stacje: w tym przypadku funk-
cja Radiotext, je˝eli jest dost´pna wyÊwie-
tlana jest na wyÊwietlaczu.
rys. 23
A0B3001i
115
NA
WIGA
TOR
rys. 24
A0B3009i
FUNKCJA TIM
Aparat posiada pami´ç cyfrowà akustycz-
nà, w której jest automatyczne zapami´ty-
wanie maksymalnie 14 informacji o ruchu
na drogach, których maksymalny czas nie
przekracza czterech minut.
W czasie nadawania nowych komunikatów,
komunikaty wczeÊniejsze sà kasowane.
UWAGA Komunikaty, których czas prze-
kracza cztery minuty nie b´dà rejestrowane
w ca∏oÊci. W tym przypadku na wyÊwietla-
czu pojawia si´ napis OVERFLOW.
Je˝eli podczas s∏uchania komunikatu TIM
nadawany b´dzie nowy komunikat o ruchu
na drogach, pierwszy komunikat b´dzie prze-
rwany i b´dzie nadany komunikat aktualny.
Rejestrowanie komunikatów
o ruchu na drogach
Komunikaty o ruchu na drogach (do mak-
symalnie 14) sà automatycznie rejestrowa-
ne podczas odbioru stacji nadajàcych te in-
formacje, albo gdy funkcja TIM jest aktyw-
na i aparat jest wy∏àczony.
Komunikaty przechowywane sà w pami´-
ci przez 1 godzin´ lub przez 12 godzin (patrz
nast´pny rozdzia∏ “Wybranie czasu przecho-
wywania w pami´ci komunikatów o ruchu
na drogach”).
Je˝eli s∏uchana by∏a stacja nie nadajàca
komunikatów o ruchu na drogach i gdy wy-
∏àczony jest aparat przy aktywnej funkcji
TIM, zostanie automatycznie wyszukana sta-
cja nadajàca te informacje.
Wybranie czasu przechowywania w pami´-
ci komunikatów o ruchu na drogach
Aby wybraç czas przechowywania w pa-
mi´ci komunikatów o ruchu na drogach przy
w∏àczonym aparacie nale˝y:
1) nacisnàç przycisk T (8): wyÊwietlacz po-
ka˝e menu Traffic (rys. 24);
2) nacisnàç przycisk (14), aby wybraç na
wyÊwietlaczu TIM i wymagane wskazanie
1H = komunikat b´dzie przechowywany w
pami´ci przez 1 godzin´; 12H = komuni-
kat b´dzie przechowywany w pami´ci przez
12 godzin albo OFF (funkcja nie aktywna).
116
NA
WIGA
TOR
UWAGA Je˝eli na wyÊwietlaczu wyÊwie-
tlone jest menu Traffic, mo˝na tak˝e akty-
wowaç /deaktywowaç funkcj´ TIM, przez na-
ciÊni´cie przycisku T (8) powy˝ej 2 sekund.
Po wy∏àczeniu aparatu wyÊwietlacz poka-
˝e napis “GOOD BYE” i czas przechowywa-
nia komunikatu poprzednio wybrany.
Odtwarzanie zapami´tanych
komunikatów o ruchu na drogach
Aby przywo∏aç z pami´ci zapami´tane ko-
munikaty o ruchu na drogach, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk T (8): wyÊwietlacz po-
ka˝e menu Traffic (rys. 24);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu TIM -INFO: ostatniemu zareje-
strowanemu komunikatowi zostanie przypo-
rzàdkowany numer najwy˝szy (nr 14) i b´dzie
odtwarzany jako pierwszy; nast´pnie b´dà od-
twarzane w kolejnoÊci malejàcej pozosta∏e ko-
munikaty. WyÊwietlacz poka˝e godzin´, o któ-
rej odebrano odtwarzany komunikat.
Po zakoƒczeniu odtwarzania ostatniego ko-
munikatu, aparat prze∏àczy si´ automatycz-
nie na ostatnio wybrany tryb (Radio, CD lub
CD Changer).
Aby kontynuowaç s∏uchanie ostatnio wybra-
nego trybu (Radio, CD lub CD Changer) bez
odtwarzania wszystkich komunikatów o ru-
chu na drogach, procedura jest nast´pujàca:
– nacisnàç przycisk T (8) albo ESC (9).
NA
WIGA
TOR
117
T
T
T
T
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
B
B
B
B
O
O
O
O
D
D
D
D
T
T
T
T
W
W
W
W
A
A
A
A
R
R
R
R
Z
Z
Z
Z
A
A
A
A
C
C
C
C
Z
Z
Z
Z
P
P
P
P
¸
¸
¸
¸
Y
Y
Y
Y
T
T
T
T
K
K
K
K
O
O
O
O
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
A
K
K
K
K
T
T
T
T
O
O
O
O
W
W
W
W
Y
Y
Y
Y
C
C
C
C
H
H
H
H
((
((
C
C
C
C
D
D
D
D
))
))
Mo˝na s∏uchaç p∏yt CD audio przez odtwa-
rzacz wewn´trzny albo przez CD Changer
(gdzie przewidziano).
Podczas odtwarzania p∏yty CD, na wyÊwie-
tlaczu pokazywany jest numer nagrania, czas
jaki up∏ynà∏ od poczàtku odtwarzania ostat-
niego nagrania lub tylko numer nagrania
(zgodnie z wybranym ustawieniem, patrz
“Uruchomienie funkcji CD” w tym rozdziale).
W menu g∏ównym CD (rys. 25) podane
sà wszystkie numery nagraƒ CD, wyÊwietlo-
ne jest numer aktualnie odtwarzanego na-
grania; pod nagraniem wyÊwietlony jest
symbol graficzny, który podaje stopniowo
czas jaki up∏ywa od poczàtku nagrania.
rys. 25
A0B3010i
W dolnym wierszu wyÊwietlacza pojawia
si´ symbol, który oznacza, ˝e odtwarzana
jest p∏yta CD audio, wskazanie ˝e p∏yta jest
odtwarzana w kolejnoÊci zaprogramowanej,
aktualnie odtwarzana funkcja audio (CD),
stan TA i stan TMC.
WK¸ADANIE /WYJMOWANIE
P¸YTY CD
Aby w∏o˝yç p∏yt´ CD procedura jest nast´-
pujàca:
1) nacisnàç przycisk
T
(1), aby otworzyç
panel przedni;
2) nacisnàç przycisk
ı
(19), aby wysu-
nàç p∏yt´ CD ju˝ ewentualnie w∏o˝onà;
3) umieÊciç p∏yt´ CD audio, stronà z napi-
sem zwróconà w gór´, w szczelin´ znajdu-
jàcà si´ na brzegu otwartego panelu;
4) wsunàç delikatnie p∏yt´ CD do odpo-
wiedniego gniazda w celu uruchomienia au-
tomatycznego mechanizmu ∏adowania, któ-
ry umieÊci p∏ytk´ w odpowiednim po∏o˝eniu
w odtwarzaczu;
5) zamknàç panel przedni.
Po zakoƒczeniu fazy przeszukiwania p∏yty,
CD zostanie automatycznie odtwarzana. Na
wyÊwietlaczu pojawi si´ menu g∏ówne CD
(rys. 25).
Aby wyjàç p∏yt´ CD procedura jest nast´-
pujàca:
1) nacisnàç przycisk
T
(1), aby otworzyç
panel przedni;
2) nacisnàç przycisk
ı
(19), umieszczo-
ny w wewn´trznej cz´Êci panelu przedniego
(patrz rozdzia∏ “Sterowania”), p∏yta CD wy-
sunie si´ do po∏owy swojej Êrednicy;
3) wziàç p∏yt´ CD za otwór i wyjàç jà ca∏-
kowicie z gniazda;
4) zamknàç panel przedni.
UWAGA Panel przedni nale˝y otwieraç,
aby w∏o˝yç /wyjàç p∏yt´ CD. Pozostawienie
otwartego panelu przez ponad 30 sekund
zostanie zasygnalizowane sygna∏em aku-
stycznym. Zamknàç panel przedni, aby wy-
∏àczyç ten sygna∏.
NA
WIGA
TOR
118
ODTWARZANIE P¸YTY CD
(W WEWN. ODTWARZACZU)
Z chwilà w∏o˝enia p∏yty CD audio odtwa-
rzanie zostaje uruchomione automatycznie.
Je˝eli u˝ywane jest inne êród∏o sygna∏u au-
dio i w wewn´trznym odtwarzaczu znajduje
si´ p∏yta CD, nale˝y nacisnàç przycisk CD-C
(15), wyÊwietlacz poka˝e menu g∏ówne CD
(rys. 25) i uruchomione zostaje odtwarza-
nie p∏yty CD.
rys. 26
A0B3011i
rys. 27
A0B3012i
AKTYWACJA FUNKCJI CD
W przypadku gdy ostatnim êród∏em sygna-
∏u by∏ odtwarzacz p∏yt CD lub CD Changer
(gdzie przewidziano) i w CD Changer znaj-
dowa∏a si´ przynajmniej jedna CD audio,
wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) przejÊç do menu funkcji CDC, naciska-
jàc przycisk CD-C (15), wyÊwietlacz poka˝e
menu funkcji CD (rys. 26);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CD, pojawi si´ menu g∏ówne
CD (rys. 25) i automatycznie uruchomione
odtwarzanie tej p∏yty CD.
UWAGA Je˝eli w odtwarzaczu nie ma p∏y-
ty CD, albo zosta∏a w∏o˝ona p∏yta CD - ROM
nawigacji, b∏àd odtwarzania spowoduje wy-
Êwietlenie na wyÊwietlaczu komunikatu
ostrzegawczego.
UWAGA Je˝eli w wewn´trznym odtwa-
rzaczu CD nie znajduje si´ ˝adna p∏yta CD
audio, wyÊwietlony zostaje symbol “chiuso”
S
(“zamkni´ty”) przed napisem CD menu
funkcji CD.
Aktywacja /deaktywacja
wyÊwietlania czasu trwania/
numeru nagrania
Aby wyÊwietliç numer odtwarzanego na-
grania i czasu jaki up∏ynà∏, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu ustawieƒ funkcji CD;
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu TIME (rys. 27) i wskazanie
ON (aktywny) albo OFF (nieaktywny). Re-
gulacjà podstawowà jest ON.
NA
WIGA
TOR
119
Odbiór informacji o ruchu
na drogach.
Aby aktywowaç /deaktywowaç odbiór in-
formacji o ruchu na drogach (patrz “Funk-
cja TA” w rozdziale poprzednim) podczas od-
twarzania CD: nacisnàç krótko przycisk TA
(4), w dolnym wierszu g∏ównego menu CD
jest wyÊwietlony (aktywacja) lub znika sym-
bol TA (deaktywacja).
WYBÓR NAGRA¡ NAST¢PNYCH
/POPRZEDNICH
Aby wybraç nagranie nast´pne: na-
cisnàç krótko przycisk
§
wybieraka (2); z
chwilà wybrania ostatniego nagrania, ponow-
ne naciÊniecie przycisku
§
wybieraka (2),
powoduje powrót do pierwszego nagrania CD.
Aby powtórzyç odtworzenie na-
grania, lub odtwarzaç nagranie poprzed-
nie, nale˝y nacisnàç krótko przycisk
ù
wy-
bieraka (2); z chwilà uzyskania pierwszego
tytu∏u CD, ponowne naciÊni´cie przycisku
ù
wybieraka (2) powoduje powrót do ostat-
niego nagrania CD.
SZYBKIE ODTWARZANIE
NAGRA¡
Aby wys∏uchaç ponownie okreÊlonego frag-
mentu odtwarzanego nagrania, mo˝na wy-
braç go przy pomocy szybkiego odtwarza-
nia: nacisnàç i nacisnàç i przytrzymaç naci-
Êni´ty przycisk
ù
lub
§
wybieraka (2)
podczas odtwarzania; odtwarzanie nagrania
przesunie si´ do przodu lub do tylu w spo-
sób s∏yszalny.
FUNKCJA MIX
(odtwarzanie losowe)
Aby odtwarzaç nagranie z p∏yty CD w lo-
sowej kolejnoÊci nale˝y:
1) w trybie CD nacisnàç przycisk CD-C
(15), wyÊwietlacz poka˝e menu funkcji CD
(rys. 28);
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu MIX.
Aby nie aktywowaç funkcji MIX, nale˝y po-
nownie nacisnàç przycisk ESC (9).
Funkcja MIX koƒczy si´ automatycznie w
momencie aktywacji funkcji SCAN.
FUNKCJA SCAN
(krótkie odtwarzanie
wszystkich nagraƒ CD)
Aby odtwarzaç poczàtkowe fragmenty
wszystkich nagraƒ na CD, procedura jest na-
st´pujàca:
1) w trybie CD otworzyç menu funkcji CD,
naciskajàc przycisk CD-C (15); wyÊwietlacz
poka˝e menu funkcji CD (rys. 29);
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SCAN.
Aby deaktywowaç funkcj´ SCAN nale˝y po-
nownie nacisnàç przycisk (14).
Funkcja SCAN zostaje automatycznie wy-
∏àczona z chwilà uruchomienia funkcji MIX
Aby powróciç do poprzedniego ekranu na-
le˝y nacisnàç przycisk ESC (9)
rys. 28
A0B3013i
NA
WIGA
TOR
120
FUNKCJA REPEAT
(powtarzanie nagraƒ)
Funkcja REPEAT umo˝liwia ponowne od-
twarzanie s∏uchanego nagrania.
Aby uruchomiç funkcj´ REPEAT, procedura
jest nast´pujàca:
1) w trybie CD wybraç ˝àdane nagranie
przy pomocy przycisków
ù
lub
§
(2);
2) otworzyç menu funkcji CD naciskajàc
przycisk CD-C (15), wyÊwietlacz poka˝e me-
nu funkcji CD (rys. 30);
3) naciskaç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu REPEAT (rys. 30);
4) naciskaç przycisk CD-C (15), aby po-
wróciç do menu g∏ównego CD (rys. 25).
Nagranie jest powtarzane do momentu wy-
∏àczenia funkcji REPEAT. W dolnym wierszu
menu g∏ównego CD, wyÊwietlacz poka˝e RPT.
Aby wyjÊç z funkcji REPEAT nale˝y powtór-
nie wykonaç operacje opisane w punktach
2) i 4).
Funkcja REPEAT zostaje automatycznie wy-
∏àczona po uruchomieniu funkcji SCAN lub MIX.
FUNKCJA PROGRAM
(programowanie kolejnoÊci
odtwarzania nagraƒ)
Mo˝na zaprogramowaç kolejnoÊç odtwa-
rzania ulubionych nagraƒ z pomini´ciem od-
twarzania innych nagraƒ.
Ustawienie ˝àdanej kolejnoÊci.
Aby ustawiç ˝àdanà kolejnoÊç procedura
jest nast´pujàca:
1) w trybie CD otworzyç menu funkcji CD
naciskajàc przycisk CD-C (15), wyÊwietlacz
poka˝e menu funkcji CD (rys. 31);
rys. 30
A0B3015i
rys. 29
A0B3014i
rys. 31
A0B3019i
NA
WIGA
TOR
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM. Uzyskuje si´ dost´p
do menu programowania CD (rys. 32): je-
˝eli nie zosta∏o wybrane jeszcze ˝adne na-
granie, wyÊwietleƒ CRL PRG i RUN nie mo˝-
na wybraç (zostanà oznaczone symbolem
S
.
3) wybraç nagranie, które powinno byç od-
twarzane w pierwszej kolejnoÊci przy pomo-
cy przycisków
ù
lub
§
wybieraka (2).
4) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu ADD, aby wprowadziç do pa-
mi´ci nagranie do odtwarzania w pierwszej
kolejnoÊci.
5) wybraç nagranie do odtwarzania w na-
st´pnej kolejnoÊci, przy pomocy przycisków
ù
lub
§
wybieraka (2) i nacisnàç przy-
cisk (13) odpowiadajàcy wyÊwietleniu ADD.
Powtórzyç t´ procedur´ dla wszystkich na-
graƒ przewidzianych do zaprogramowania.
Zaprogramowanie kolejnoÊci odtwarzania
nagraƒ pozostanie w pami´ci tak˝e po wy-
j´ciu p∏yty CD z odtwarzacza.
UWAGA Nagrania nale˝y zaprogramo-
waç w kolejnoÊci rosnàcej (na przyk∏ad 1, 4,
7, a nie 3, 1, 4 itd.)
Kasowanie kolejnoÊci nagraƒ
Aby skasowaç kolejnoÊç nagraƒ procedura
jest nast´pujàca:
1) w trybie CD otworzyç menu funkcji CD,
naciskajàc przycisk CD-C (15), wyÊwietlacz
poka˝e menu funkcji CD (rys. 31);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM i otworzyç menu
programowania CD (rys. 32);
3) wybraç nagranie, które chce si´ skaso-
waç, przy pomocy przycisków
ù
lub
§
wybieraka (2);
4) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SKIP.
Uruchomienie /przerwanie
kolejnoÊci odtwarzania nagraƒ
Po wprowadzeniu do pami´ci wszystkich
nagraƒ w ˝àdanej kolejnoÊci nacisnàç przy-
cisk (13), odpowiadajàcy wyÊwietleniu RUN
(rys. 32)
KolejnoÊç odtwarzania zacznie si´ od ostat-
niego, odtwarzanego nagrania i wyÊwietlacz
poka˝e symbol TPM. Aby przerwaç kolejnoÊç
odtwarzania nie kasujàc jej, nale˝y nacisnàç
przycisk (13) odpowiadajàcy wyÊwietleniu
RUN.
Kasowanie kolejnoÊci
odtwarzania pojedynczych
nagraƒ.
Aby skasowaç zaprogramowanà kolejnoÊç
odtwarzania nale˝y:
1) w trybie CD otworzyç menu funkcji CD,
naciskajàc przycisk CD-C (15); wyÊwietlacz
poka˝e menu funkcji CD (rys. 31);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM i otworzyç menu
programowania CD (rys. 32);
3) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR PRG.
rys. 32
A0B3020i
121
NA
WIGA
TOR
122
Kasowanie kolejnoÊci z pami´ci
Aby skasowaç z pami´ci kolejnoÊç odtwa-
rzania nagraƒ, procedura jest nast´pujàca:
1) w trybie CD otworzyç menu funkcji CD
naciskajàc przycisk CD C (15); wyÊwietlacz
poka˝e menu funkcji CD (rys. 31);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM i wejÊç do menu
programowania CD (rys. 32);
3) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR ALL
4) po ukazaniu si´ zapytania na wyÊwie-
tlaczu, nacisnàç SI (TAK) pokr´t∏em /przyci-
skiem (11);
5) aby potwierdziç wybór nacisnàç pokr´-
t∏o /przycisk (11).
FUNKCJA CD NAME
(nadawanie nazw p∏ytom CD)
Za pomocà tej funkcji mo˝na nadaç nazw´
p∏ytom CD (o d∏ugoÊci maksymalnie 7 liter).
W wersjach berlina, w których montowa-
ny jest CD Changer Blaupunkt 10 p∏ytowy,
nazwa p∏yty CD zostaje zapami´tana rów-
nie˝ po wyj´ciu p∏yty CD.
Aby przyznaç nazw´ procedura jest nast´-
pujàca:
1) nacisnàç przycisk CD-C (15), aby akty-
wowaç menu funkcji CD;
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu NAME (rys. 33), aby przywo-
∏aç menu CD Name;
3) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu EDIT (rys. 34): przywo∏any
zostanie spis liter i znaków (rys. 35).
Wprowadzanie nazwy
Procedura jest nast´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o/przycisk (11), aby wy-
braç pierwszà liter´ nazwy, którà chcemy
nadaç dla p∏yty CD; wybrana litera pojawi si´
po prawej stronie wyÊwietlacza (rys. 35);
2) nacisnàç pokr´t∏o/przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: litera zostanie wprowa-
dzona w rz´dzie górnym;
3) wprowadziç w ten sam sposób pozosta-
∏e litery.
Po wprowadzeniu pe∏nej nazwy przytrzy-
maç naciÊni´te pokr´t∏o /przycisk (11) po-
wy˝ej 2 sekund lub wybraç symbol
¯
i na-
cisnàç pokr´t∏o /przycisk (11). Nazwa zo-
stanie w ten sposób zapami´tana i sukce-
sywnie aktywowane zostanie menu funkcji
CD. Nazwa p∏yty CD pojawi si´ w sektorze
funkcji menu bazowego CD.
NA
WIGA
TOR
123
Kasowanie jednej litery
Podczas wprowadzania nazwy, aby skaso-
waç jednà liter´, nacisnàç przycisk ESC (9)
lub wybraç symbol
¯
i nacisnàç pokr´-
t∏o/przycisk (11).
Kasowanie nazwy wybranej p∏yty
CD
Procedura jest nast´pujàca:
1) wybraç menu CD Name w sposób opi-
sany poprzednio;
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR NAME: nazwa zostanie
skasowana, tak˝e wtedy, gdy przywo∏a si´
ponownie spis liter i znaków.
Aby wyjÊç z menu wybraç symbol
¯
lub
nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) d∏u˝ej ni˝
2 sekundy.
Kasowanie wszystkich nazw p∏yt CD
Aby skasowaç wszystkie nazwy p∏yt CD
znajdujàce si´ w pami´ci procedura jest na-
st´pujàca:
1) przywo∏aç menu CD Name w sposób
opisany poprzednio;
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR ALL; na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ ˝àdanie potwierdzenia. Je˝eli ˝àda
si´ skasowania nazw na CD, wybraç SI (tak)
za pomocà pokr´t∏a/przycisku (11);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: je˝eli natomiast nie ˝à-
da si´ skasowania nazw, nacisnàç przycisk
E5C (9).
rys. 33
A0B3224i
rys. 34
A0B3248i
rys. 35
A0B3018i
124
NA
WIGA
TOR
T
T
T
T
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
B
B
B
B
C
C
C
C
D
D
D
D
C
C
C
C
H
H
H
H
A
A
A
A
N
N
N
N
G
G
G
G
E
E
E
E
R
R
R
R
--
--
C
C
C
C
D
D
D
D
C
C
C
C
((
((
g
g
g
g
d
d
d
d
z
z
z
z
ii
ii
e
e
e
e
p
p
p
p
r
r
r
r
z
z
z
z
e
e
e
e
w
w
w
w
ii
ii
d
d
d
d
z
z
z
z
ii
ii
a
a
a
a
n
n
n
n
o
o
o
o
))
))
WK¸ADANIE/WYSUWANIE P¸YT CD
Wersja z magazynkiem CD
Nape∏nianie magazynka CD
(wersja berlina) (rys. 36)
Aby w∏o˝yç p∏yt´ CD do magazynka proce-
dura jest nast´pujàca:
1) pociàgnàç za odpowiednià dêwigni´
(A), aby otworzyç jedno z dziesi´ciu gniazd
magazynka;
2) w∏o˝yç p∏yt´ CD zwracajàc uwag´, aby
naklejka zwrócona by∏a we w∏aÊciwà stro-
n´; w przeciwnym razie odtwarzacz nie b´-
dzie funkcjonowa∏;
3) zamknàç gniazdo;
4) powtórzyç procedur´ dla pozosta∏ych
p∏yt CD.
Wk∏adanie magazynka CD
do odtwarzacza
Przesunàç pokryw´ przesuwnà (B-rys. 37)
w prawo, do momentu zablokowania.
W∏o˝yç magazynek (A-rys. 38) do od-
twarzacza, przestrzegajàc kierunku strza∏ki
umieszczonej na boku magazynka.
rys. 36
A0B0343m
rys. 38
A0B0435m
rys. 37
A0B0344m
125
NA
WIGA
TOR
Zamknàç pokryw´ przesuwnà (D-rys. 39)
po w∏o˝eniu magazynka CD, aby zapobiec
przedostaniu si´ do odtwarzacza zanieczysz-
czeƒ lub kurzu.
Wyjmowanie magazynka CD
z odtwarzacza
Przesunàç pokrywk´ przesuwnà (B-rys. 37),
nacisnàç przycisk wysuwania EJECT (E-rys. 40)
znajdujàcy si´ na odtwarzaczu; magazynek
wysunie si´ cz´Êciowo.
Ostro˝nie wyjàç magazynek.
Zamknàç pokryw´ przesuwnà.
Wyjmowanie p∏yt CD
z magazynka
Wyjmowaç po kolei p∏yty, pociàgajàc za
dêwigni´ przy wyjmowaniu ka˝dej p∏yty.
rys. 39
A0B0346m
rys. 40
A0B0347m
126
NA
WIGA
TOR
Wersja ze Slots
(wn´ka na p∏yty CD)
CD-Changer znajduje si´ po lewej stronie
baga˝nika w schowku (rys. 41).
UWAGA: Aby aktywowaç CD-Changer
wystarczy nacisnàç jeden z przycisków znaj-
dujàcy si´ obok gniazd do wk∏adania p∏yt;
przyciski znajdujàce si´ obok gniazd w któ-
rych znajdujà si´ p∏yty CD sà podÊwietlone.
Wk∏adanie/wyjmowanie p∏yt CD
Aby w∏o˝yç p∏yt´ CD procedura jest nast´-
pujàca: w∏o˝yç delikatnie p∏yt´ CD naklejkà
zwróconà do góry do odpowiedniego gniaz-
da CD-Changer i wsunàç do oporu; p∏yta CD
zostanie automatycznie wciàgni´ta do od-
twarzacza.
Aby wyjàç p∏yt´ CD, nale˝y nacisnàç i przy-
trzymaç przycisk z numerem znajdujàcy si´
obok gniazda p∏yty CD; którà chcemy wyjàç.
rys. 41
A0B0744m
127
NA
WIGA
TOR
ODTWARZANIE P¸YT CD Z CD
Changer (gdzie przewidziano)
Nale˝y postàpiç nast´pujàco:
1) nacisnàç przycisk CD-C (15), wyÊwie-
tlacz poka˝e ostatnio aktywne êród∏o CD. Je-
˝eli w wewn´trznym odtwarzaczu CD umiesz-
czona jest CD audio, nacisnàç ponownie
przycisk CD-C (15), wyÊwietlacz poka˝e me-
nu funkcji CD Changer;
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CDC.
AKTYWACJA FUNKCJI
CD Changer
(gdzie przewidziano)
W przypadku, gdy ostatnim êród∏em sy-
gna∏u audio jest CD Changer nale˝y: naci-
snàç przycisk CD-C (15); zostanie automa-
tycznie uruchomione odtwarzanie ostatnio
s∏uchanej CD, albo pierwszej CD znajdujàcej
si´ w CD Changer.
UWAGA W przypadku, gdy ostatnim êró-
d∏em sygna∏u jest odtwarzacz wewn´trzny
CD i CD audio jest jeszcze w∏o˝ona, system
automatycznie odtworzy t´ CD.
W przypadku, gdy w odtwarzaczu we-
wn´trznym CD znajduje si´ p∏yta CD audio,
procedura jest nast´pujàca:
1) otworzyç menu funkcji CD, naciskajàc
przycisk CD-C (15), wyÊwietlacz poka˝e me-
nu funkcji CD (rys. 46);
2) nacisnàç przycisk (13), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu CDC.
Otwarte zostanie menu g∏ówne CD Chan-
ger (rys. 47): w górnym wierszu wyÊwie-
tlany jest numer nagrania i czas odtwarza-
nia. Natomiast w Êrodku pojawià si´ nazwy
pierwszych pi´ciu CD znajdujàcych si´ w CD
Changer i pozycja, która umo˝liwia dost´p
do drugiej strony menu.
UWAGA Je˝eli w CD Changer nie znajdu-
je si´ ˝adna p∏yta CD audio lub znajdujà si´
p∏yty CD umieszczone odwrotnie lub nieczy-
telne (uszkodzone), gdy ˝àda si´ ich odtwo-
rzenia nie b´dzie to mo˝liwe i na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ ikona SCAN lub komunikat
ostrzegajàcy, ˝e dost´p do CD Changer po
w∏àczeniu aparatu nastàpi odpowiednio przy
pustym magazynku lub zawierajàcym przy-
najmniej jednà CD audio.
rys. 46
A0B3022i
rys. 47
A0B3023i
128
NA
WIGA
TOR
UWAGA W przypadku, gdy CD Changer
jest od∏àczony lub nie funkcjonuje na wy-
Êwietlaczu obok napisu CDC b´dzie symbol
“chiuso” (zamkni´ty)
S
i wybranie przy po-
mocy przycisku (13) nie b´dzie mo˝liwe.
Mo˝na deaktywowaç wyÊwietlanie czasu
odtwarzania nagrania - patrz “Aktywacja /
deaktywacja wyÊwietlenia czasu trwania /
numeru nagrania” w niniejszym rozdziale.
Na wyÊwietlaczu obok przycisków (13 i
14) znajdujà si´ numery pierwszych pi´ciu
p∏yt CD, CD Changer.
W dolnym wierszu wyÊwietlacza sà rów-
nie˝ wyÊwietlane:
– symbol, który oznacza, ˝e w wewn´trz-
nym odtwarzaczu CD znajduje si´ CD audio
lub CD nawigacji;
– symbol konfiguracji stosowania (MIX,
SCAN, RPT);
– symbol odtwarzanego êród∏a audio;
– symbol stanu funkcji TA (Informacje o
ruchu na drogach);
– symbol stanu funkcji TMC.
PrzejÊcie z menu funkcji
CD Changer (gdzie przewidziano)
Aby przejÊç z menu g∏ównego CD Changer
do menu funkcji CD Changer, nale˝y naci-
snàç przycisk CD-C (15): wyÊwietlacz poka-
˝e menu funkcji CD Changer (rys. 46).
Aby powróciç do ekranu poprzedniego na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wybranie menu funkcji
CD Changera
(gdzie przewidziano)
W trybie CD Changer, aby wyÊwietliç me-
nu ustawieƒ odpowiedniego dla funkcji CD
Changer (rys. 48), nale˝y nacisnàç przy-
cisk MEN (10).
Aby powróciç do menu poprzedniego na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wybranie CD
Aby wybraç CD nale˝y:
1) nacisnàç przycisk CD-C (15), na wyÊwie-
tlaczu uka˝e si´ menu g∏ówne CD Changer;
2) nacisnàç przycisk (13 lub 14), odpo-
wiadajàcy wyÊwietleniu ˝àdanej p∏yty CD.
W przypadku gdy CD Changer zawiera wi´-
cej ni˝ 5 CD i CD, którà chce si´ odtwarzaç
nie jest wyÊwietlona na wyÊwietlaczu, nale-
˝y wyÊwietliç nast´pnà stron´ menu g∏ów-
nego, naciskajàc przyciski (13 lub 14), aby
wyÊwietliç symbole CD6-CD10 lub CD1-CD5.
UWAGA Je˝eli w wewn´trznym odtwa-
rzaczu CD nie znajduje si´ ˝adna p∏yta CD
audio, na wyÊwietlaczu wyÊwietlony jest na-
pis “chiuso” (zamkni´ty)
S
, przed symbo-
lem CDC menu funkcji CD Changer i odtwa-
rzacz CD Changer uniemo˝liwi wykonanie te-
go wybrania.
rys. 48
A0B3103i
129
NA
WIGA
TOR
Aktywacja /deaktywacja
wyÊwietlania czasu trwania /
numeru nagrania
Aby wyÊwietliç numer odtwarzanego na-
grania nale˝y:
1) w trybie CD Changer (gdzie przewidzia-
no) nacisnàç przycisk MEN (10), wyÊwie-
tlacz poka˝e menu ustawienia CD Changer
(rys. 49);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu TIME oraz ON (aktywny), albo
OFF (nie aktywny).
Informacja o ruchu na drogach
podczas odtwarzania CD
Aby aktywowaç /deaktywowaç odbiór ko-
munikatów o ruchu na drogach (patrz funk-
cje TA w rozdziale TRYB radio) podczas funk-
cjonowania CD Changer (gdzie przewidzia-
no), nacisnàç krótko przycisk TA (4), w dol-
nym wierszu menu g∏ównego CD jest wy-
Êwietlany symbol TA (aktywny) lub symbol
TA znika (nie aktywny).
WYBIERANIE NAGRA¡
NAST¢PNYCH /POPRZEDNICH
Aby wybraç nagranie nast´pne, nacisnàç
krótko przycisk
§
wybieraka (2); po uzy-
skaniu ostatniego nagrania, naciÊni´cie po-
nowne przycisku
§
wybieraka (2), spowo-
duje natychmiastowe wybranie pierwszego
nagrania CD.
Aby powtórzyç odtwarzanie nagrania albo,
aby wybraç nagranie poprzednie, nale˝y na-
cisnàç krótko przycisk
ù
wybieraka (2); po
uzyskaniu pierwszej nazwy CD, ponowne na-
ciÊni´cie przycisku
ù
wybieraka (2), spo-
woduje natychmiastowe wybranie ostatnie-
go nagrania CD.
SZYBKIE ODTWARZANIE
NAGRA¡
Aby ponownie us∏yszeç okreÊlony fragment
odtwarzanego nagrania, mo˝na wybraç go
przy pomocy funkcji szybkiego odtwarzania:
nacisnàç i przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
ù
lub
§
wybieraka (2) podczas odtwa-
rzania; odtwarzane nagranie przesunie si´
szybko do przodu lub do ty∏u, w sposób s∏y-
szalny.
UWAGA Je˝eli po oko∏o 30 sekundach w
menu funkcji CD Changer (gdzie przewidzia-
no) nie zostanie wykonana ˝adna operacja,
na wyÊwietlaczu zostanie wyÊwietlony z po-
wrotem ekran g∏ówny CD.
FUNKCJA MIX (losowe
odtwarzanie nagraƒ)
Przy pomocy funkcji MIX jest mo˝liwe od-
twarzanie w losowej kolejnoÊci tylko nagra-
nia CD aktualnie odtwarzanej, albo nagra-
nia wszystkich p∏yt CD znajdujàcych si´ w CD
Changer (gdzie przewidziano).
Aby aktywowaç t´ funkcj´ nale˝y:
1) w trybie CD Changer nacisnàç przycisk
CD-C (15), wyÊwietlacz poka˝e menu funk-
cji CD Changer;
rys. 49
A0B3028i
130
NA
WIGA
TOR
2) nacisnàç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu MIX (rys. 50), wyÊwietlacz
poka˝e w dolnym wierszu napis MIX;
3) nacisnàç przycisk MEN (10), wyÊwie-
tlacz poka˝e menu ustawieƒ CD Changer
(rys. 51);
4) nacisnàç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu MIX w celu wybrania wyma-
ganej opcji:
– CD dla odtwarzania w losowej kolejno-
Êci nagraƒ aktualnie odtwarzanej p∏yty CD;
– MAG dla odtwarzania w losowej kolej-
noÊci wszystkich nagraƒ, wszystkich p∏yt CD
znajdujàcych si´ w CD Changer.
Aby deaktywowaç funkcj´ MIX, nale˝y po-
nownie nacisnàç przycisk (14), aby wybraç
napis MIX.
Funkcja MIX zostaje natychmiast automa-
tycznie wy∏àczona, po uruchomieniu funkcji
SCAN lub REPEAT.
Aby powróciç do poprzedniego ekranu na-
cisnàç ESC (9).
FUNKCJA SCAN
(krótkie odtwarzanie
wszystkich nagraƒ CD)
Przy pomocy aktywnej funkcji SCAN,
wszystkie nagrania, zaczynajàc od aktual-
nie odtwarzanego sà odtwarzane krótko
przez 10 sekund. Aby odtwarzaç krótko
wszystkie nagrania CD, procedura jest na-
st´pujàca:
1) w trybie CD Changer (gdzie przewidzia-
no) otworzyç menu funkcji CD Changer, na-
ciskajàc przycisk CD-C (15);
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SCAN w dolnym wierszu uka-
˝e si´ napis SCAN (rys. 52);
3) nacisnàç przycisk MEN (10), wyÊwie-
tlacz poka˝e menu ustawieƒ CD Changer
(rys. 51);
4) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SCAN w celu wybrania ˝àda-
nej opcji:
– CD dla krótkiego odtwarzania nagraƒ CD
aktualnie odtwarzanej;
– MAG dla krótkiego odtwarzania wszyst-
kich nagraƒ, wszystkich p∏yt znajdujàcych
si´ w CD Changer.
Aby deaktywowac funkcj´ SCAN, nale˝y
ponownie nacisnàç przycisk (14) odpowia-
dajàcy wyÊwietleniu SCAN.
Funkcja SCAN zostaje automatycznie nie
aktywna z chwilà uruchomienia funkcji MIX
lub REPEAT.
Aby powróciç do poprzedniego ekranu, na-
le˝y nacisnàç przycisk ESC (9).
rys. 51
A0B3026i
rys. 50
A0B3024i
131
NA
WIGA
TOR
FUNKCJA REPEAT (powtarzanie
nagraƒ z p∏yty CD)
Funkcja REPEAT umo˝liwia ponowne od-
twarzanie, ostatnio odtwarzanego nagrania
lub CD.
Aktywacja
1) podczas odtwarzania CD, wybraç ˝àda-
ne nagranie lub CD przy pomocy przycisku
ù
lub
§
wybieraka (2);
2) w trybie CD Changer (gdzie przewidzia-
no) otworzyç menu funkcji naciskajàc przy-
cisk CD-C (15) wyÊwietlacz poka˝e menu
funkcji CD Changer;
3) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu REPEAT, w dolnym wierszu
uka˝e si´ napis RPT;
4) aby aktywowaç funkcj´ REPEAT dla po-
szczególnych nagraƒ nacisnàç przycisk MEN
(10), wyÊwietlacz poka˝e menu ustawieƒ
CD Changer (rys. 51);
5) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu RPT, w celu wybrania ˝àdanej
opcji:
– TRK, aby odtworzyç ponownie aktualnie
odtwarzane nagranie;
– CD, aby powtórzyç odtwarzanie wszyst-
kich nagraƒ na p∏ycie CD.
Nagranie lub CD b´dà powtarzane do mo-
mentu wy∏àczenia funkcji REPEAT. W dol-
nym wierszu menu g∏ównego CD, wyÊwie-
tlacz poka˝e RPT.
Deaktywacja
Aby deaktywowaç funkcje REPEAT, nale˝y
nacisnàç przycisk ESC (9).
Funkcja REPEAT zostaje automatycznie wy-
∏àczona po aktywacji funkcji SCAN lub MIX.
Aby powróciç do poprzedniego ekranu, na-
le˝y nacisnàç przycisk ESC (9).
FUNKCJA PROGRAM
(programowanie kolejnoÊci
nagraƒ)
Mo˝na zaprogramowaç kolejnoÊç odtwa-
rzania ulubionych nagraƒ, z pomini´ciem
odtwarzania innych nagraƒ.
Ustawienie ˝àdanej kolejnoÊci
Aby ustawiç ˝àdanà kolejnoÊç procedura
jest nast´pujàca:
1) w trybie CD Changer (gdzie przewidzia-
no) otworzyç menu funkcji CD Changer, na-
ciskajàc przycisk CD-C (15), wyÊwietlacz po-
ka˝e menu funkcji CD Changer;
rys. 53
A0B3027i
rys. 52
A0B3025i
132
NA
WIGA
TOR
2) nacisnàç przycisk (13) i wybraç na wy-
Êwietlaczu PROGRAM (rys. 54) i otworzyç
menu programowania CD;
Je˝eli nie zosta∏o wybrane jeszcze ˝adne
nagranie, wyÊwietleƒ CLR, PRG i RUN nie
mo˝na wybraç (zostanà oznaczone symbo-
lem
S
).
3) wybraç nagranie, które nale˝y odtwa-
rzaç w pierwszej kolejnoÊci, przy pomocy
przycisku
ù
lub
§
wybieraka (2);
UWAGA Nagrania nale˝y zaprogramo-
waç w kolejnoÊci rosnàcej (na przyk∏ad: 1,
4, 7 itd., a nie 3, 1, 4 itd.);
4) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu ADD;
5) wybraç nagranie do odtwarzania w dru-
giej kolejnoÊci, przy pomocy przycisków
ù
lub
§
wybieraka (2), i nacisnàç przycisk
(13) odpowiadajàcy wyÊwietleniu ADD dla
do∏àczenia do kolejnoÊci odtwarzania.
Powtórzyç t´ procedur´ dla wszystkich na-
graƒ przewidzianych kolejno do zaprogra-
mowania. Ustawiona kolejnoÊç odtwarzania
nagraƒ pozostanie w pami´ci tak˝e po wy-
j´ciu CD z odtwarzacza.
UWAGA Z chwilà w∏o˝enia p∏yty CD do
odtwarzacza, na menu g∏ównym CD uka˝e
si´ gwiazdka obok wskazania nazwy CD.
Kasowanie nagraƒ z ustawionej
kolejnoÊci odtwarzania
Aby skasowaç nagrania, procedura jest na-
st´pujàca:
1) w trybie CD Changer (gdzie przewidzia-
no) otworzyç menu funkcji CD Changer, na-
ciskajàc przycisk CD-C (15), wyÊwietlacz po-
ka˝e menu funkcji CD Changer;
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM (rys. 54) i otwo-
rzyç menu programowania CD (rys. 55);
3) wybraç nagranie do skasowania przy po-
mocy przycisków
ù
lub
§
wybieraka (2);
4) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SKIP (rys. 55).
Uruchomienie /przerwanie
kolejnoÊci odtwarzania nagraƒ
Po wprowadzeniu do pami´ci ca∏ej kolej-
noÊci odtwarzania nagraƒ, nacisnàç przycisk
(13), odpowiadajàcy wyÊwietleniu RUN
(rys. 55).
KolejnoÊç odtwarzania rozpocznie si´ od
ostatnio, wybranego nagrania i wyÊwietlacz
poka˝e napis TPM
Aby przerwaç kolejnoÊç odtwarzania nie
kasujàc jej, nale˝y nacisnàç przycisk (13)
odpowiadajàcy wyÊwietleniu RUN
UWAGA W trybie TPM nie jest mo˝liwe
wybranie odtwarzani innej p∏yty CD. Aby wy-
braç, nale˝y wyjÊç z trybu TPM.
rys. 54
A0B3029i
133
NA
WIGA
TOR
Kasowanie kolejnoÊci
odtwarzania poszczególnych
nagraƒ
Aby skasowaç zaprogramowanà kolejnoÊç
odtwarzania nale˝y:
1) w trybie CD Changer (gdzie przewidzia-
no) otworzyç menu funkcji CD Changer, na-
ciskajàc przycisk CD-C (15), wyÊwietlacz po-
ka˝e menu funkcji CD Changer;
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM (rys. 54), aby
otworzyç menu programowania CD Changer
(rys. 55);
3) nacisnàç przycisk (13), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu RUN (rys. 55);
4) nacisnàç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu CLR PRG (rys. 55).
Kasowanie kolejnoÊci i nazw CD z
pami´ci
Aby skasowaç z pami´ci wszystkie kolejno-
Êci i nazwy CD, procedura jest nast´pujàca:
1) w trybie CD Changer (gdzie przewidzia-
no) otworzyç menu funkcji CD Changer, na-
ciskajàc przycisk CD-C (15), wyÊwietlacz po-
ka˝e menu funkcji CD Changer;
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM, aby otworzyç me-
nu programowania CD Changer (rys. 54);
3) nacisnàç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu CLR ALL;
4) po zapytaniu przez wyÊwietlacz, wybraç
SI (TAK) pokr´t∏em/przyciskiem (11);
5) aby potwierdziç wybranie, nacisnàç po-
kr´t∏o/przycisk (11).
FUNKCJA CD NAME
(nadawanie nazw p∏ytom CD)
Za pomocà tej funkcji mo˝na nadaç nazw´
p∏ycie CD (o d∏ugoÊci maksymalnie 7 liter).
W wersjach berlina, w których montowa-
ny jest CD Changer Blaupunkt 10 p∏ytowy,
nazwa p∏yty CD zostaje zapami´tana rów-
nie˝ po jej wyj´ciu.
Aby przyznaç nazw´ procedura jest nast´-
pujàca:
1) nacisnàç przycisk CD-C (15), aby akty-
wowaç menu funkcji CD (rys. 54);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu NAME (rys. 56), aby przywo-
∏aç menu CD Name;
3) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu EDIT (rys. 57): przywo∏any
zostanie spis liter i znaków (rys. 58).
Wprowadzanie nazwy
Procedura jest nast´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pierwszà liter´ nazwy, którà chcemy
nadaç dla CD; wybrana litera pojawi si´ po
prawej stronie wyÊwietlacza (rys. 58);
rys. 55
A0B3032i
134
NA
WIGA
TOR
2) nacisnàç pokr´t∏o/przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: litera zostanie wprowa-
dzona w rz´dzie górnym;
3) wprowadziç w ten sam sposób pozosta-
∏e litery.
Po wprowadzeniu pe∏nej nazwy przytrzy-
maç naciÊni´te pokr´t∏o /przycisk (11) po-
wy˝ej 2 sekund lub wybraç symbol
¯
i na-
cisnàç pokr´t∏o /przycisk (11). Nazwa zo-
stanie w ten sposób zapami´tana i sukce-
sywnie aktywowane zostanie menu funkcji
CD (rys. 54). Nazwa p∏yty CD pojawi si´ w
sektorze funkcji menu podstawowego CD.
rys. 56
A0B3247i
rys. 57
A0B3017i
rys. 58
A0B3018i
Kasowanie jednej litery
Podczas wprowadzania nazwy, aby skaso-
waç jednà liter´, nacisnàç przycisk ESC (9)
lub wybraç symbol
¯
i nacisnàç pokr´t∏o
/przycisk (11).
Kasowanie nazwy wybranej p∏yty
CD
Procedura jest nast´pujàca:
1) wybraç menu CD Name (rys. 57) w
sposób opisany poprzednio;
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR NAME: nazwa zostanie
skasowana, tak˝e wtedy, gdy przywo∏a si´
ponownie spis liter i znaków;
Aby wyjÊç z menu, wybraç symbol
¯
lub
nacisnàç pokr´t∏o/przycisk (11) d∏u˝ej ni˝
2 sekundy.
Kasowanie wszystkich nazw p∏yt CD
Aby skasowaç wszystkie nazwy p∏yt CD
znajdujàce si´ w pami´ci procedura jest na-
st´pujàca:
1) przywo∏aç menu CD Name (rys. 57) w
sposób opisany poprzednio;
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR ALL; na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ ˝àdanie potwierdzenia. Je˝eli ˝àda
si´ skasowania nazw na CD, wybraç SI za
pomocà pokr´t∏a/przycisku (11);
3) nacisnàç pokr´t∏o/przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: je˝eli natomiast nie ˝à-
da si´ skasowania nazw, nacisnàç przycisk
E5C (9).
135
NA
WIGA
TOR
T
T
T
T
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
B
B
B
B
N
N
N
N
A
A
A
A
W
W
W
W
II
II
G
G
G
G
A
A
A
A
C
C
C
C
J
J
J
J
A
A
A
A
S
S
S
S
A
A
A
A
T
T
T
T
E
E
E
E
L
L
L
L
II
II
T
T
T
T
A
A
A
A
R
R
R
R
N
N
N
N
A
A
A
A
Aparat umo˝liwia osiàgni´cie szybko i bez-
piecznie celu podró˝y. Przy aktywnej nawi-
gacji komunikaty g∏osowe prowadzà kierow-
c´ do celu podró˝y. Na wyÊwietlaczu wyÊwie-
tlane sà wskazówki dotyczàce jazdy, odle-
g∏oÊci i przewidywanego czasu niezb´dne-
go, aby dojechaç do miejsca docelowego.
Po∏o˝enie samochodu jest okreÊlone przy
pomocy sygna∏u elektronicznego z pr´dko-
Êciomierza, ˝yroskopu i sygna∏ów przesy∏a-
nych przez satelity GPS (Global Positioning
System).
Nawigator porównuje dane z materia∏em
kartograficznym zaprogramowanym na CD-
ROM nawigacji, okreÊlajàc po∏o˝enie samo-
chodu i oblicza na ˝àdanie tras´ do miejsca
docelowego.
URUCHOMIENIE NAWIGACJI
Aby uruchomiç nawigacj´ nale˝y:
1) w∏o˝yç p∏yt´ CD-ROM kraju, w którym
znajduje si´ samochód
2) aktywowaç menu g∏ówne nawigacji
(rys. 59) naciskajàc przycisk NAV (12)
3) przy w∏o˝onej p∏ycie CD ROM i aktyw-
nym menu g∏ównym nawigacji na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ komunikat przedstawiony
na rysunku (rys. 60).
Komunikat mo˝e byç wyÊwietlony tak˝e
podczas obracania kluczyka w po∏o˝enie
MAR przy w∏o˝onej p∏ycie CD ROM i aktyw-
nym menu g∏ównym NAWIGACJI (rys. 59)
w fazie wy∏àczania systemu.
UWAGA Czas wyÊwietlania komunikatu
zale˝y od czasu trwania fazy przeszukiwa-
nia CD ROM (zmiennym 6 do 8 sekund). Je-
˝eli jest w∏o˝ona p∏yta CD ROM przy aktyw-
nym menu nawigacji, komunikat b´dzie wy-
Êwietlany przez ca∏y czas, natomiast je˝eli
kluczyk zostanie obrócony w po∏o˝enie
MAR, komunikat pozostanie wyÊwietlany
przez oko∏o 2 sekundy. Takie dzia∏anie jest
przewidziane normà.
4) wprowadziç cel podró˝y (patrz rozdzia∏
nast´pny).
rys. 59
A0B3033i
rys. 61
A0B3034i
rys. 60
A0B3245i
136
NA
WIGA
TOR
WPROWADZANIE CELU
PODRÓ˚Y
Celem podró˝y mogà byç:
– miasto;
– centrum miasta lub dzielnice miast;
– ulica g∏ówna, albo boczna;
– numer domu (je˝eli znajduje si´ w da-
nych na p∏ycie CD nawigacji);
– skrzy˝owanie;
mo˝na wprowadziç cel podró˝y tak˝e jako
specjalne miejsce docelowe:
– dojazdy do autostrad;
– stacje;
– lotniska;
– szpitale itp.
rys. 62
A0B3035i
Aby wprowadziç cel podró˝y nale˝y:
1) wybraç z menu g∏ównego nawigacji przy
pomocy pokr´t∏a /przycisku (11) pozycja
INS. DEST. (cel podró˝y) (rys. 61) i potwier-
dziç, naciskajàc pokr´t∏o
2) wybraç pokr´t∏em/przyciskiem (11) na-
pis CITTA (MIASTO) (rys. 62) i potwierdziç
naciskajàc pokr´t∏o, w ten sposób otwiera
si´ menu editing, aby wprowadziç nazw´ ce-
lu podró˝y.
Wprowadzanie celu podró˝y przy pomocy
menu editing (Speller) (rys. 63)
Menu editing sk∏ada si´ z pi´ciu sekcji:
1 - listy symboli, wszystkie litery, spacj´,
znaki specjalne i cyfry;
2 - lista editing podajàca pierwszà pozy-
cj´ wykazu alfabetycznego, najbli˝szà lite-
rom wpisanym do pola editing;
3 - pole editing (miejsce napisu);
4 - okno powi´kszajàce wybrany znak;
5 - symbole sterowania.
rys. 63
A0B3036i
Wprowadzanie nazw´ celu
podró˝y (rys. 63)
Aby wprowadziç nazw´ do menu editing,
procedura jest nast´pujàca:
1) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏em
/przyciskiem (11) na wymaganej literze;
2) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11). Wybrana litera wy-
Êwietlona jest w polu editing 3.
Po wybraniu litery, na przyk∏ad
O
4, wy-
Êwietlacz poka˝e automatycznie pierwszà
pozycj´ listy celów podró˝y, zaczynajàcych
si´ na t´ liter´. Przy wpisywaniu pozosta∏ych
liter nazwy celu podró˝y, wyst´puje mo˝li-
woÊç szybkiego wyszukiwania.
Aby wyÊwietliç bezpoÊrednio list´, nale˝y
ustawiç kursor no symbolu i nacisnàç pokr´-
t∏o /przycisk (11), albo nacisnàç pokr´t∏o
/przycisk (11) i przytrzymaç je naciÊni´te
przez ponad dwie sekundy.
Je˝eli po wprowadzeniu nazwy wyÊwietlacz
poka˝e w polu 2 wymaganà pozycj´ z listy
editing, nale˝y ustawiç kursor na symbolu
j
nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), albo
nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) i przytrzy-
maç je naciÊni´te przez ponad dwie sekun-
dy, wyÊwietlacz poka˝e list´ celów podró˝y
w porzàdku alfabetycznym.
Wprowadzenie specjalnych liter
Je˝eli podczas wpisywania nazwy miasta
trzeba u˝yç specjalnych liter, które nie sà wy-
Êwietlone na wyÊwietlaczu (Ä,Ö,Ü), proce-
dura jest nast´pujàca:
1) przy pomocy pokr´t∏a/przycisku (11)
ustawiç kursor na symbolu (strza∏ka w gór´
/w dó∏);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11).
Ka˝demu naciÊni´ciu pokr´t∏a /przycisku
(11) odpowiada wprowadzenie nowej, spe-
cjalnej litery.
Kasowanie liter
Aby skasowaç b∏´dnie napisanà liter´, pro-
cedura jest nast´pujàca:
1) ustawiç kursor, obracajàc pokr´-
t∏em/przyciskiem (11) na symbolu
¯
.
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), albo
nacisnàç przycisk ESC (9).
Wybranie celów podró˝y z listy
Aby wybraç cel podró˝y nale˝y:
1) obróciç pokr´t∏o/przycisk (11) i wybraç
˝àdany cel podró˝y;
2) potwierdziç wybór naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
137
NA
WIGA
TOR
138
NA
WIGA
TOR
Przeszukiwanie list (rys. 61)
Poniewa˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietlonych
jest tylko pi´ç wierszy, niektóre spisy roz-
dzielone sà na kilka ekranów. Dla tego ty-
pu list wyÊwietlacz wyÊwietla na dole, po
prawej stronie strza∏k´
informujàcà, jak
kontynuowaç przeszukiwanie listy.
Aby przeszukaç list´ nale˝y obróciç pokr´-
t∏o /przycisk (11) w ˝àdanym kierunku.
Na przedostatnim wierszu (na dole lub na
górze) znajduje si´ punkt przesuwu ozna-
czony strza∏kà
lub strza∏kà
. Kontynu-
ujàc obracanie pokr´t∏em/przyciskiem (11)
wyÊwietlone zostanà pozosta∏e wiersze listy.
Przeszukiwanie listy strona po
stronie
Aby szybko wyszukaç cel podró˝y w przy-
padku d∏ugich list, mo˝na przeszukaç list´
strona po stronie. Aby przeszukaç procedu-
ra jest nast´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11) i usta-
wiç kursor na strza∏ce wyÊwietlonej na dole,
z prawej strony na wyÊwietlaczu;
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) i po-
twierdziç wybranà stron´; w ten sposób wy-
Êwietlany jest ekran nast´pny lub poprzed-
ni listy i kursor pozostaje na strza∏ce;
3) po uzyskaniu wymaganej strony wybraç i
potwierdziç naciskajàc pokr´t∏o/przycisk (11).
rys. 65
A0B3038i
rys. 64
A0B3037i
Wprowadzenie celu podró˝y
“CITTA” (miasto)
Aby wprowadziç nazw´ miasta nale˝y:
1) z menu g∏ównego nawigacji wybraç po-
kr´t∏em /przyciskiem (11) wskazanie INS.
DEST. (cel podró˝y) (rys. 61);
2) potwierdziç wybór naciskajàc pokr´-
t∏o/przycisk (11);
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
CITTA (miasto) (rys. 65);
4) potwierdziç wybór naciskajàc pokr´-
t∏o/przycisk (11); zostaje uruchomione me-
nu dla wprowadzania celu podró˝y;
5) obracajàc pokr´t∏o /przycisk (11), usta-
wiç kursor na wymaganej literze;
139
NA
WIGA
TOR
6) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11). Wybrana litera wy-
Êwietlana jest w polu editing (3-rys. 63);
7) wykonaç powy˝szà procedur´ dla pozo-
sta∏ych liter nazwy;
8) podczas wpisywania nazwy w liÊcie edi-
ting (2-rys. 63), wyÊwietlana jest nazwa
z listy celów podró˝y, która jest najbardziej
zbli˝ona do wpisywanych liter;
9) ustawiç kursor na symbolu
j
i nacisnàç
pokr´t∏o /przycisk (11), albo nacisnàç po-
kr´t∏o /przycisk (11) i przytrzymaç je naci-
Êni´te przez ponad dwie sekundy. WyÊwie-
tlacz poka˝e list´ celów podró˝y w porzàd-
ku alfabetycznym;
10) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wyszukaç w liÊcie editing nazw´ miasta pla-
nowanego, celu podró˝y;
11) potwierdziç cel podró˝y, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11);
Je˝eli nie zamierza si´ potwierdziç ˝àda-
nego, celu podró˝y, nale˝y nacisnàç przycisk
ESC (9); w ten sposób powraca si´ do me-
nu editing (Speller) (rys. 63).
Po wybraniu celu podró˝y, wprowadzanie
punktów docelowych pozostaje aktywne i
system audio/nawigacji ˝àda wyboru spo-
Êród nast´pujàcych opcji: VIA (ulica), CEN-
TRO (centrum), DINTORNI DEST (miejsca do-
celowe).
UWAGA Opisanà powy˝ej procedur´
mo˝na wykonaç pod warunkiem, ze potrzeb-
ne dane znajdujà si´ na p∏ycie CD nawiga-
cji. Gdy na p∏ycie CD nie ma danych w od-
powiedniej kategorii miejsca przeznaczenia,
na wyÊwietlaczu pojawi si´ wyÊwietli sym-
bol “zamkni´cia”
S
obok tej grupy i nie b´-
dzie mo˝liwy odpowiedni wybór.
“VIA” (Ulica). Mo˝na wprowadziç nazw´
ulicy, na którà chce si´ dojechaç. Wybranie
ulicy jako celu zale˝y od wielkoÊci wybrane-
go miasta i od danych zaprogramowanych
na p∏ycie CD nawigacji.
Po potwierdzeniu ulicy cykl wpisywany jest
z nast´pujàcymi opcjami:
– CONTINUA (kontynuuj): wybranie tej
opcji powoduje kontynuowanie procedury;
– INCROCIO (skrzy˝owanie): po wybraniu
tej pozycji mo˝na wybraç jako cel podró˝y
skrzy˝owanie z ulicà poprzecznà poprzednio
wybranà; w tym przypadku wyÊwietlana jest
lista w porzàdku alfabetycznym, z której wy-
braç wymagane skrzy˝owanie;
- NUMERO CIVICO (numer domu): po wy-
braniu tej pozycji mo˝na wybraç jako cel po-
dró˝y numer domu, przy ulicy odpowiednio
wybranej.
“CENTRO” (centrum). Mo˝na wybraç
centrum miasta lub dzielnicy (w du˝ych mia-
stach).
140
NA
WIGA
TOR
“P. O. I.” Mo˝na wybraç bezpoÊrednio od-
powiedni cel podró˝y, taki jak dojazdy do
autostrad, stacje, centra handlowe, itp. w
obszarze wybranego miasta.
Po zakoƒczeniu tych opcji wyboru, system
powraca automatycznie do menu g∏ównego
nawigacji.
Aby uruchomiç prowadzenie do celu po-
dró˝y, nale˝y wybraç pozycj´ AVVIA NAVI-
GAZ (uruchom nawigacj´) (rys. 59) i po-
twierdziç naciskajàc pokr´t∏o /przycisk (11).
System obliczy w ciàgu kilku sekund tras´
i rozpocznie przekazywanie instrukcji wizu-
alnych (piktogramy) i akustycznych jazdy do
celu podró˝y.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzanie celu podró˝y
“VIA” (ulica)
Je˝eli poprzednio zosta∏ zaprogramowany
cel podró˝y i potrzebo uzyskaç ulic´ wewnàtrz
tego miasta, procedura jest nast´pujàca:
1) z menu g∏ównego nawigacji wybraç po-
kr´t∏em/przyciskiem (11) INS. DEST. (cel
podró˝y) (rys. 61);
2) potwierdziç wybór naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11);
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
VIA (ulica) (rys. 66), zostaje odtworzone
menu editing dla wprowadzania nazwy uli-
cy) (rys. 67);
4) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); zostaje odtworzone menu
editing dla wprowadzania celu podró˝y;
5) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏em
/przyciskiem (11) na wymaganej literze,
6) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc
pokr´t∏o/przycisk (11); wybrana litera wy-
Êwietlana jest w polu editing;
7) wykonaç powy˝szà procedur´ dla pozo-
sta∏ych liter;
8) podczas wpisywania nazwy, w liÊcie edi-
ting wyÊwietlana jest nazwa celów podró˝y,
najbardziej zbli˝ona do napisanych liter;
rys. 67
A0B3042i
rys. 66
A0B3039i
141
NA
WIGA
TOR
9) ustawiç kursor na symbolu
j
i nacisnàç
pokr´t∏o /przycisk (11), albo nacisnàç po-
kr´t∏o /przycisk (11) i przytrzymaç go naci-
Êni´te ponad dwie sekundy. WyÊwietlacz wy-
Êwietla w porzàdku alfabetycznym list´ ce-
lów podró˝y;
10) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
szukaç w liÊcie editing nazw´ ulicy docelowej;
11) potwierdziç ulic´ docelowà, naciska-
jàc pokr´t∏o /przycisk (11).
UWAGA Opisanà powy˝ej procedur´
mo˝na wykonaç pod warunkiem, ze potrzeb-
ne dane znajdujà si´ na p∏ycie CD nawiga-
cji. Gdy na p∏ycie CD nie ma danych w od-
powiedniej kategorii miejsca przeznaczenia,
na wyÊwietlaczu pojawi si´ wyÊwietli sym-
bol “zamkni´cia”
S
obok tej grupy i nie b´-
dzie mo˝liwy odpowiedni wybór.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
le˝y nacisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzenie celu podró˝y
“NUMERO CIVICO”
(numer domu)
Aby wprowadziç numer domu, procedura
jest nast´pujàca:
1) wprowadziç nazw´ ulicy w sposób opi-
sany poprzednio;
2) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem NUME-
RO CIVICO (numer domu) (rys. 68), wy-
Êwietlacz poka˝e list´ dost´pnych numerów
domu (rys. 69);
3) ustawiç kursor obracajàc pokr´t∏o /przy-
cisk (11) na ˝àdanym numerze;
4) potwierdziç numer docelowy naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11), wybrany numer jest
wyÊwietlony na wyÊwietlaczu;
5) potwierdziç punkt docelowy naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11) przez ponad dwie
sekundy.
UWAGA Opisanà powy˝ej procedur´
mo˝na wykonaç pod warunkiem, ze potrzeb-
ne dane znajdujà si´ na p∏ycie CD nawiga-
cji. Gdy na p∏ycie CD nie ma danych w od-
powiedniej kategorii miejsca przeznaczenia,
na wyÊwietlaczu pojawi si´ wyÊwietli sym-
bol “zamkni´cia”
S
obok tej grupy i nie b´-
dzie mo˝liwy odpowiedni wybór.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
le˝y nacisnàç przycisk ESC (9).
rys. 68
A0B3040i
rys. 69
A0B3041i
142
NA
WIGA
TOR
Wprowadzenie celu podró˝y
“INCROCIO” (skrzy˝owanie)
Aby wprowadziç nazw´ skrzy˝owania, pro-
cedura jest nast´pujàca:
1) wprowadziç nazw´ ulicy w sposób opi-
sany poprzednio;
2) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
wskazanie INCROCIO (skrzy˝owanie) (rys.
68), wyÊwietlacz poka˝e list´ skrzy˝owaƒ
(rys. 70);
UWAGA W przypadku, gdy w pami´ci
znajduje si´ wi´cej ni˝ pi´ç skrzy˝owaƒ, aby
szybko wyszukaç w∏aÊciwe skrzy˝owanie
patrz “Wprowadzenie celu podró˝y” w ni-
niejszym rozdziale.
3) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) na ˝àdanym skrzy˝owaniu;
4) potwierdziç skrzy˝owanie, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11).
UWAGA Opisanà powy˝ej procedur´
mo˝na wykonaç pod warunkiem, ze potrzeb-
ne dane znajdujà si´ na p∏ycie CD nawiga-
cji. Gdy na p∏ycie CD nie ma danych w od-
powiedniej kategorii miejsca przeznaczenia,
na wyÊwietlaczu pojawi si´ wyÊwietli sym-
bol “zamkni´cia”
S
obok tej grupy i nie b´-
dzie mo˝liwy odpowiedni wybór.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzenie celu podró˝y
“CENTRO O QARTIERE URBANO”
(centrum lub dzielnica miasta)
Aby wprowadziç nazw´ centrum miasta,
procedura jest nast´pujàca:
1) z menu g∏ównego nawigacji, wybraç po-
kr´t∏em /przyciskiem (11) INS. DEST (cel
podró˝y) (rys. 71);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), pojawi si´ menu dla wpisy-
wania celu podró˝y;
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
CENTRO (centrum) (rys. 72), wyÊwietlacz
wyÊwietla menu editing dla wprowadzania
miasta (patrz “Wprowadzanie celu podró˝y
“Citta” (miasto) ” w tym rozdziale);
rys. 71
A0B3034i
rys. 70
A0B3043i
143
NA
WIGA
TOR
4) wprowadziç nazw´ miasta i potwierdziç
pokr´t∏o /przycisk (11), wyÊwietlacz wyÊwie-
tla list´ centrów i dzielnic miasta;
5) ustawiç kursor obracajàc pokr´t∏o /przy-
cisk (11) na ˝àdanym centrum miasta;
6) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wybrane centrum miasta b´-
dzie wyÊwietlone na wyÊwietlaczu;
7) potwierdziç punkt docelowy, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11).
UWAGA Opisanà powy˝ej procedur´
mo˝na wykonaç pod warunkiem, ze potrzeb-
ne dane znajdujà si´ na p∏ycie CD nawiga-
cji. Gdy na p∏ycie CD nie ma danych w od-
powiedniej kategorii miejsca przeznaczenia,
na wyÊwietlaczu pojawi si´ wyÊwietli sym-
bol “zamkni´cia”
S
obok tej grupy i nie b´-
dzie mo˝liwy odpowiedni wybór.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
WPROWADZENIE SPECJALNYCH
LUB POZAREGIONALNYCH
CELÓW PODRÓ˚Y
Chodzi o cele podró˝y, znajdujàce si´ na
listach zaprogramowanych w porzàdku al-
fabetycznym, w których mo˝na wyszukaç do-
jazdy do autostrad, stacje, centra handlowe,
stacje paliw, parkingi itp.
Wyst´pujà 4 ró˝ne sposoby wyszukiwania
specjalnych celów podró˝y:
– CITTA (miasto) (w kierunku celu podró-
˝y): wyÊwietlane sà specjalne punkty doce-
lowe, zwiàzane z punktem docelowym wy-
branym poprzednio;
– DEST. EXTRAREG. (punkty docelowe po-
za regionalne) wyÊwietlane sà punkty doce-
lowe, nie zwiàzane z punktem docelowym
wybranym poprzednio. Dost´pne listy zwià-
zane sà z terytorium kraju programowane-
go na CD;
– DINTORNI DEST. (miejsca docelowe): wy-
Êwietlane sà specjalne miejsca docelowe (na
przyk∏ad: stadiony, itp.), znajdujàce si´ w
miejscu docelowym, wybranym poprzednio;
– DINT. POS. ATT. (miejsca docelowe ak-
tualnego po∏o˝enia): wyÊwietlane sà spe-
cjalne miejsca docelowe, znajdujàce si´ bli-
sko aktualnego po∏o˝enia samochodu.
UWAGA Aby uzyskaç dost´p do tych wy-
kazów, nale˝y obowiàzkowo wprowadziç do-
celowy punkt podró˝y taki, jak CITTA (mia-
sto) lub VIA (ulica), CENTRO URBANO (cen-
trum miasta) lub INCROCIO (skrzy˝owanie).
rys. 72
A0B3044i
144
NA
WIGA
TOR
Wprowadzenie celu podró˝y
“CITTA” (miasto).
Procedura jest nast´pujàca:
1) z menu g∏ównego wybraç pokr´t∏em
/przyciskiem (11) INS. DEST. (cel podró˝y)
(rys. 73);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); pojawi si´ menu dla wpro-
wadzania celu podró˝y;
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11) P.
O. I. (rys. 74); pojawi si´ menu dla wpro-
wadzania specjalnych punktów docelowych;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç CITTA (miasto) (rys. 75);
5) potwierdziç wybór naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), wyÊwietlacz poka˝e wykaz
znajdujàcy si´ w spisie;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
szukaç w wykazie ˝àdany cel podró˝y;
7) potwierdziç cel podró˝y, naciskajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzenie docelowego
pozaregionalnego punktu
podró˝y “DEST. EXTRAREG”.
Procedura jest nast´pujàca:
1) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
INS. DEST. (cel podró˝y) (rys. 73) w menu
g∏ównym nawigacji;
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), pojawi si´ menu dla wpro-
wadzania celu podró˝y;
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
P. O. I. (rys. 74), pojawi si´ menu specjal-
nych docelowych punktów podró˝y (rys. 75);
rys. 75
A0B3046i
rys. 73
A0B3034i
rys. 74
A0B3045i
145
NA
WIGA
TOR
4) wybraç DEST. EXTRAREG. (rys. 76), ob-
racajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11). WyÊwietlacz poka˝e wykaz
znajdujàcy si´ w spisie;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
szukaç w wykazie ˝àdany punkt docelowy;
7) potwierdziç cel podró˝y, naciskajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzenie celu podró˝y
“DINTORNI DEST.”
(miejsca docelowe specjalne)
Procedura jest nast´pujàca:
1) z menu g∏ównego nawigacji wybraç po-
kr´t∏em /przyciskiem (11) INS. DEST. (cel
podró˝y) (rys. 73);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), pojawi si´ menu dla wpisy-
wania celu podró˝y;
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11) P.
O. I. (rys. 74), pojawi si´ menu specjal-
nych punktów docelowych;
4) wybraç DINTORNI DEST. (miejsca do-
celowe specjalne) (rys. 77), obracajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), wyÊwietlacz wyÊwietla wy-
kaz znajdujàcy si´ w spisie;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
szukaç w wykazie ˝àdany cel podró˝y;
7) potwierdziç cel podró˝y, naciskajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzenie celu podró˝y
“DINT. POS. ATT.” (miejsce
docelowe aktualnego po∏o˝enia)
Procedura jest nast´pujàca:
1) z menu g∏ównego nawigacji wybraç po-
kr´t∏em /przyciskiem (11) INS. DEST (cel
podró˝y) (rys. 73);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), pojawi si´ menu dla wpro-
wadzania celu podró˝y;
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
DEST. SPECIALI (specjalne punkty docelowe)
(rys. 74), pojawi si´ menu specjalnych punk-
tów docelowych;
rys. 77
A0B3048i
rys. 76
A0B3047i
146
NA
WIGA
TOR
4) wybraç DINT. POS. ATT. (miejsce doce-
lowe aktualnego po∏o˝enia) (rys. 78), ob-
racajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
5) potwierdziç wybór naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11). WyÊwietlacz poka˝e wykaz
znajdujàcy si´ w spisie;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
szukaç w wykazie ˝àdany cel podró˝y;
7) potwierdziç, naciskajàc pokr´t∏o /przy-
cisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
WYKORZYSTANIE
ZAPAMI¢TANYCH CELÓW
PODRÓ˚Y
Wyst´puje mo˝liwoÊç wykorzystania celów
podró˝y poprzednio zaprogramowanych. W
tym celu znajdujà si´ trzy kategorie pami´ci:
– ULTIME 10 (ostatnie 10): oznacza 10
ostatnich, celów nawigacji. Punkty docelo-
we wpisywane sà automatycznie do pami´-
ci ULTIME 10 (ostatnie 10), kiedy urucho-
miona jest opcja ULTIME 10 menu DSC NA-
VI nawigacji. Patrz rozdzia∏ PAMI¢å CELÓW
PODRÓ˚Y (Memoria delle mete) w rozdzia-
le “Nawigacja aktywna”;
– INS. POS. ATT. Po∏o˝enie samochodu jest
zapami´tane i mo˝e byç wybrane jako cel
podró˝y;
– ORDINE ALFAB. (kolejnoÊç alfabetycz-
na): oznacza cele podró˝y zapami´tane w
porzàdku alfabetycznym;
– ORDINE MANUALE (kolejnoÊç r´czna):
cele podró˝y podane sà w kolejnoÊci usta-
wionej poprzednio.
Aby wykorzystaç cel podró˝y, zapami´ta-
ny poprzednio, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przyciskiem NAV (12); wy-
Êwietlacz poka˝e menu g∏ówne nawigacji;
2) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
MEMORIA DEST. (pami´ç celów podró˝y)
(rys. 79);
rys. 79
A0B3050i
rys. 78
A0B3049i
147
NA
WIGA
TOR
3) potwierdziç wybór naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), pojawi si´ menu MEMORIA
DEST (pami´ç celów podró˝y) (rys. 80)
4) wybraç ˝àdany cel podró˝y obracajàc
pokr´t∏em /przyciskiem (11);
5) potwierdziç wybór naciskajàc (11).
Powróciç do menu poprzedniego naciska-
jàc przycisk ESC (9).
ZAPAMI¢TANIE AKTUALNEGO
PO¸O˚ENIA SAMOCHODU
Aby zapami´taç aktualne po∏o˝enie samo-
chodu, procedura jest nat´pujàca:
1) z menu g∏ównego nawigatora wybraç
przy pomocy pokr´t∏a/przycisku (11), pozy-
cj´ MEMORIA DEST (pami´ç celów podró˝y)
(rys. 79);
2) potwierdziç wybór naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), pojawi si´ menu do wpro-
wadzenia celu podró˝y;
3) wybraç przy pomocy pokr´t∏a /przyci-
sku (11) pozycj´ INS. POS. ATT. (miejsce
docelowe aktualnego po∏o˝enia) (rys. 81);
4) potwierdziç aktualne po∏o˝enie naci-
skajàc pokr´t∏o /przycisk (11).
UWAGA Procedura ta jest realizowana
wy∏àcznie przy CD nawigacji w∏o˝onej.
Powróciç do menu poprzedniego naciska-
jàc przycisk ESC (9).
rys. 80
A0B3051i
rys. 81
A0B3052i
148
NA
WIGA
TOR
N
N
N
N
A
A
A
A
W
W
W
W
II
II
G
G
G
G
A
A
A
A
C
C
C
C
J
J
J
J
A
A
A
A
A
A
A
A
K
K
K
K
T
T
T
T
Y
Y
Y
Y
W
W
W
W
N
N
N
N
A
A
A
A
URUCHOMIENIE NAWIGACJI
Nawigacja aktywna umo˝liwia wprowa-
dzenie celu podró˝y (patrz “Wprowadzenie
celu podró˝y” w rozdziale “Nawigacja sate-
litarna”) i ustawienie opcji trasy.
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwietlacz
wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji (rys. 82);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç AVVIA NAVIGAZ. (uruchom nawigacj´);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wyÊwietliç menu prowadzenia do celu po-
dró˝y. (rys. 83).
rys. 82
A0B3053i
Rozpocznie si´ obliczanie trasy. Obliczanie
mo˝e trwaç kilka sekund, w zale˝noÊci od
odleg∏oÊci do punktu docelowego; w tym
czasie wyÊwietlacz wyÊwietla napis CALC al-
bo RECALC (w przypadku gdy jest aktywna
poprzednia trasa do celu podró˝y). Pod
wskazaniem czasu podana jest odleg∏oÊç do
punktu docelowego.
W górnym pasku menu trasy do celu po-
dró˝y wyÊwietlana jest nazwa ulicy, którà si´
przeje˝d˝a albo nazwa ulicy, w którà nale-
˝y skr´ciç.
UWAGA Je˝eli opuszcza si´ tras´ poda-
nà przez system audio/nawigacji, wyÊwie-
tlacz wyÊwietla OFF ROAD albo OFF MAP (z
uwagi na niewystarczajàce dane lokalizacji).
WyÊwietlacz wyÊwietla informacje dotyczà-
ce trasy do celu podró˝y.
Jest mo˝liwy wybór pomi´dzy wyÊwietla-
niem dwuwymiarowym (rys. 83) i wyÊwie-
tlaniem trójwymiarowym (rys. 84).
Aby wybraç ˝àdany sposób, nacisnàç po-
kr´t∏o /przycisk (11) przez oko∏o 3 sekun-
dy do momentu zmiany wskazaƒ.
rys. 83
A0B3054i
rys. 84
A0B3055i
149
NA
WIGA
TOR
Podczas Mute dla telefonu komórkowego
wyÊwietlacz wyÊwietla napis “PHONE”.
Podczas nawigacji NO MAP jest tak˝e mo˝-
liwe s∏uchanie p∏yty CD audio, u˝ywajàc we-
wn´trznego odtwarzacza. W tym przypadku
na wyÊwietlaczu pokazywany jest numer s∏u-
chanego nagrania i czas odtwarzania.
PRZERWANIE NAWIGACJI
Aby przerwaç nawigacj´ aktywnà, proce-
dura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk ESC (9) lub wprowa-
dziç nowy cel podró˝y lub przywo∏aç tryb
okreÊlenia pozycji samochodu (patrz rozdzia∏
“OkreÊlanie pozycji samochodu” w tym roz-
dziale). Je˝eli zostanie naciÊni´ty przycisk
ESC (9), wyÊwietlacz wyÊwietli zapytanie,
czy wy∏àczyç nawigacj´ (rys. 85);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SI (TAK);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
UWAGA W przypadku wy∏àczenia apa-
ratu podczas nawigacji aktywnej dane na-
wigacji zostajà zapami´tane przez 30 mi-
nut. W tym czasie mo˝na ponownie urucho-
miç nawigacj´. Po up∏ywie 30 minut nale-
˝y ponownie wprowadziç dane, aby przywró-
ciç prowadzenie do punktu docelowego.
WyÊwietlacz wyÊwietla graficznie odleg∏oÊç,
jaka pozosta∏a do przejechania do miejsca
skr´tu i czas, jaki pozostaje do dojechania
do punktu docelowego lub przewidywany
czas (godzin´) przyjazdu (patrz “Aktywa-
cja/deaktywacja informacji o czasie podró-
˝y” w niniejszym rozdziale).
Na wyÊwietlaczu wyÊwietlane sà ponadto
informacje o ruchu na drogach (funkcja TA)
i stan TMC (Traffic Message Chanel).
Na wyÊwietlaczu podane sà równie˝ infor-
macje o aktywnej funkcji audio przez wy-
Êwietlenie nazwy lub cz´stotliwoÊci odbiera-
nej stacji radiowej (patrz “Funkcja RDS” w
rozdziale “Tryb radio”).
W przypadku uruchomionego CD Changer
(gdzie przewidziano) wyÊwietlacz wyÊwietla
numer aktualnie odtwarzanej p∏yty CD i nu-
mer nagrania albo nadany numer nagrania
i czas odtwarzania nagrania.
rys. 85
A0B3056i
150
NA
WIGA
TOR
ZMIANA CZ¢STOTLIWOÂCI
DOSTROJENIA
Podczas nawigacji aktywnej mo˝na zmie-
niç bezpoÊrednio cz´stotliwoÊç odbieranej
stacji radiowej, naciskajàc jeden z przyci-
sków (13 lub 14).
UWAGA Aby wybraç stacje radiowe przy-
ciskami wielofunkcyjnymi (13 lub 14), na-
le˝y najpierw zapami´taç na nich stacje ra-
diowe (patrz “Zapami´tywanie stacji” w roz-
dziale “Tryb radio”).
ZMIANA FUNKCJI AUDIO
Podczas nawigacji aktywnej mo˝na zmie-
niç w ka˝dym momencie funkcj´ audio,
naciskajàc przycisk TUN (17) lub przycisk
CD-C (15); wyÊwietlacz wyÊwietli g∏ówne
menu funkcji radio lub CD lub CD Changer
(gdzie przewidziano).
Wybraç innà stacj´ radiowà lub inne na-
granie muzyczne.
UWAGA Nie jest mo˝liwe u˝ycie odtwa-
rzacza wewn´trznego p∏yt CD podczas nawi-
gacji aktywnej.
Aby wróciç do menu nawigacji, nacisnàç
przycisk NAV (12).
NAWIGACJA NO MAP
Nawigacja NO MAP jest wtedy, gdy po
wprowadzeniu punktu docelowego i urucho-
mieniu nawigacji zostanie wyj´ta p∏yta CD
nawigacji. Podczas nawigacji NO MAP mo˝-
na u˝yç wewn´trznego odtwarzacza CD do
odtwarzania audio.
Podczas aktywnej nawigacji NO MAP wy-
Êwietlacz wyÊwietla NO MAP i odleg∏oÊç w
prostej linii do celu podró˝y.
UWAGA Po ponownym w∏o˝eniu p∏yty CD
nawigacji mo˝e up∏ynàç kilka minut w celu
umo˝liwienia Nawigatorowi przywrócenia
prawid∏owych parametrów dotyczàcych zlo-
kalizowania samochodu. W tym czasie wy-
Êwietlacz wyÊwietla informacj´ OFF ROAD
lub OFF MAP (z uwagi na niewystarczajàce
dane lokalizacji). W miejscach zabudowa-
nych przy g´stej sieci dróg mogà wystàpiç
b∏´dy przy okreÊlaniu pozycji samochodu,
dlatego konieczny jest czas dla prawid∏owe-
go ustawienia systemu.
151
NA
WIGA
TOR
JAZDA DYNAMICZNA DO CELU
PODRÓ˚Y (gdzie przewidziano)
Podczas “Jazdy dynamicznej do celu po-
dró˝y” aparat analizuje komunikaty o ruchu
na drogach i wykorzystuje je do obliczania
trasy.
Komunikaty o ruchu na drogach nadawa-
ne sà przez stacje RDS przy aktywnej funk-
cji TMC (Traffic Message Chanel).
Aby uaktywniç “Jazd´ dynamicznà do ce-
lu podró˝y” procedura jest nast´pujàca:
1) podczas “Uruchomienia nawigacji” na-
cisnàç przycisk MEN (10); na wyÊwietlaczu
wyÊwietli si´ menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11) i wybraç
OPZIONI PERC. (opcja trasy) (rys. 86);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) i wy-
braç PERCORSO (trasa) (rys. 87);
4) nacisnàç kilkakrotnie pokr´t∏o /przycisk
(11), a˝ do wyÊwietlenia na wyÊwietlaczu
napisu DINAMIC (dynamiczna);
5) za pomocà pokr´t∏a /przycisku (11) wy-
braç CONTINUA (ciàg∏a);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11).
Aparat powróci do trybu “Uruchomienie
nawigacji” (patrz opis “Uruchomienie na-
wigacji” w tym rozdziale) i ustawienia zo-
stanà nie zmienione do momentu wykona-
nia innej regulacji.
UWAGA Aby uruchomiç “Jazd´ dyna-
micznà do celu podró˝y” podczas “Urucho-
mienia nawigacji”, Nawigator dostraja si´
do stacji TMC. Je˝eli w zakresie fal FMC nie
zosta∏a zapami´tana ˝adna stacja TMC, na-
stàpi przeszukanie stacji TMC, co wymaga
d∏u˝szego czasu, poniewa˝ przeszukiwany
jest ca∏y zakres fal. W tym czasie nie mo˝-
na s∏uchaç stacji radiowych.
rys. 86
A0B3060i
rys. 87
A0B3059i
152
NA
WIGA
TOR
rys. 88
A0B3068i
INFORMACJE PRZEWODNIKA
TURYSTYCZNEGO
(gdzie przewidziano)
Gdy u˝ywa si´ p∏yty CD nawigacji z przewod-
nikiem turystycznym, mo˝na wyÊwietliç infor-
macje turystyczne dotyczàce celu podró˝y.
Informacje umieszczone sà w spisie zawie-
rajàcym nast´pujàce dane: hotele, informa-
cje turystyczne, restauracje, lokale rozryw-
kowe itp...
Je˝eli system posiada tylko jeden przewod-
nik turystyczny, wyÊwietlacz wyÊwietla w me-
nu g∏ównym nawigacji nazw´ tego przewod-
nika; (np. MERIAN scout).
Aby uzyskaç dost´p do tych informacji
nale˝y:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), wyÊwie-
tlacz poka˝e menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç przewodnik turystyczny (np. MERIAN sco-
ut) w menu g∏ównym nawigacji (rys. 88).
Je˝eli na p∏ycie CD nawigacji znajduje si´
kilka przewodników, wyÊwietlacz poka˝e li-
st´ dost´pnych przewodników; procedura jest
nast´pujàca:
1) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
˝àdany przewodnik turystyczny;
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11);
3) podaç przy pomocy menu editing na
pozycji SELEZIONE LOCALITA (wybranie
miejscowoÊci) nazw´ miasta, aby uzyskaç
o nim informacje (patrz “Wprowadzenie ce-
lu podró˝y” w rozdziale “Wybór nawigacji
satelitarnej”);
4) otworzyç wykaz na którym znajdujà si´
˝àdane informacje.
Aby uruchomiç nawigacj´ aktywnà w kie-
runku wybranego punktu nacisnàç i przy-
trzymaç przez co najmniej 2 sekundy pokr´-
t∏o /przycisk (11). Na wyÊwietlaczu pojawi
si´ ostatnio wybrane menu; wybraç przy po-
mocy pokr´t∏o /przycisk (11) wyÊwietlone
GUIDA A DEST (przewodnik i opis).
Aby wróciç do poprzedniego menu, naci-
snàç przycisk ESC (9).
153
NA
WIGA
TOR
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç MEMORIZZA DEST. (zapami´tanie do-
celowego punktu) (rys. 92);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11). Zostaje zaproponowana ja-
ko nazwa kompletna nazwa wprowadzone-
go punktu docelowego.
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
WYÂWIETLENIE LISTY TRAS
Na wyÊwietlaczu mo˝na wyÊwietliç list´
tras (LISTA PERCORSO) obliczonà przez
Nawigator.
Aby wyÊwietliç te informacje, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç LISTA PERCORSO (lista tras) (rys. 89);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietla list´
dost´pnych tras (rys. 90).
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
PAMI¢å CELÓW PODRÓ˚Y
Mo˝na wprowadzaç do pami´ci aktualny
lub poprzedni cel podró˝y i nadaç mu krót-
kà nazw´.
Aby wprowadziç do pami´ci ˝àdany cel po-
dró˝y, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby otwo-
rzyç menu g∏ówne nawigacji (rys. 89);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç MEMORIA DEST. (pami´ç docelowych
punktów podró˝y) (rys. 91);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
MEMORIA DEST. (rys. 92);
rys. 89
A0B3057i
rys. 90
A0B3058i
rys. 91
A0B3050i
154
NA
WIGA
TOR
Wprowadzenie i zmiana nazwy
celu podró˝y
Aby zmieniç lub wprowadziç do pami´ci
celu podró˝y nazw´ punktu, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby otwo-
rzyç menu g∏ówne nawigacji (rys. 88);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç MEMORIA DEST. (pami´ç docelowych
punktów podró˝y) (rys. 91);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
MEMORIA DEST. (rys. 92);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç MODIFICA NOME (zmiana nazwy)
(rys. 93);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), wyÊwietlacz wyÊwietli menu
editing;
6) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) na odpowiedniej literze;
7) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11); wybrana litera wy-
Êwietlona zostanie w polu editing. Powtó-
rzyç ostatnie dwie operacje a˝ do wpisania
ca∏ej nazwy;
8) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) przez ponad dwie sekundy
lub wybraç symbol
j i nacisnàç pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
rys. 93
A0B3098i
rys. 92
A0B3104i
ARCHIWIZACJA ZAPAMI¢TANYCH
CELÓW PODRÓ˚Y
Mo˝na uporzàdkowaç list´ celów w pami´-
ci docelowych punktów podró˝y. List´ t´
mo˝na wyÊwietliç podczas wpisywania do-
celowego punktu podró˝y.
Aby wykonaç archiwizacj´, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby uzy-
skaç dost´p do menu g∏ównego nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç MEMORIA DEST. (pami´ç docelowych
punktów podró˝y) (rys. 94);
rys. 94
A0B3050i
155
NA
WIGA
TOR
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
MEMORIA DEST. (pami´ç docelowych punk-
tów podró˝y) (rys. 95);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç CANC. DEST. (skasuj docelowy punkt
podró˝y) (rys. 96); potwierdziç wybór, na-
ciskajàc pokr´t∏o; wyÊwietlacz wyÊwietli na-
st´pujàce opcje:
– CANC. ULTIME 10 (skasuj ostatnie 10):
mo˝liwoÊç skasowania ostatnich dziesi´ciu
docelowych punktów podró˝y;
– DEST. SINGOLA (jeden punkt docelowy):
mo˝liwoÊç skasowania jednego docelowego
punktu podró˝y;
– TUTTE LE DEST. (wszystkie docelowe
punkty podró˝y): mo˝liwoÊç skasowania
wszystkich docelowych punktów podró˝y.
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
MEMORIA DEST;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ORDINA DEST. (uporzàdkuj docelowe
punkty podró˝y) (rys. 95);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11);
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç docelowy punkt podró˝y przeznaczony
do przeniesienia;
7) potwierdziç wybrany docelowy punkt
podró˝y, naciskajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
8) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
przesunàç docelowy punkt podró˝y w nowe
po∏o˝enie;
9) potwierdziç nowe po∏o˝enie, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11) przez ponad dwie
sekundy.
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç ESC (9).
KASOWANIE ZAPAMI¢TANYCH
DANYCH
Mo˝liwe jest skasowanie z pami´ci 10 po-
jedynczych ostatnich zapami´tanych docelo-
wych punktów podró˝y lub wszystkich punk-
tów docelowych znajdujàcych si´ w pami´ci.
UWAGA Aby skasowaç punkty docelowe
z pami´ci p∏yty CD nawigacji powinien znaj-
dowaç si´ w odtwarzaczu.
Aby wykonaç kasowanie, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby otwo-
rzyç menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç MEMORIA DEST. (pami´ç docelowych
punktów podró˝y) (rys. 94);
rys. 96
A0B3099i
rys. 95
A0B3101i
156
NA
WIGA
TOR
5) wybraç wymaganà opcj´ spoÊród: CANC.
ULTIME 10 (skasuj ostatnie 10), DEST. SIN-
GOLA (jeden docelowy punkt) i TUTTE LE
DEST. (wszystkie docelowe punkty podró˝y),
nast´pnie potwierdziç wybór naciskajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11). Pierwsze dwie opcje
przewidujà automatyczne skasowanie, na-
tomiast gdy zostanie wybrana trzecia, kon-
tynuowaç procedur´ w nast´pujàcy sposób:
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç docelowy punkt podró˝y, który nale˝y
skasowaç;
7) potwierdziç wybór docelowego punktu
podró˝y naciskajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
8) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
CANCELLA (skasuj) lub ANNULLA (nie kasuj).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
WPROWADZANIE I ZMIANA
KRÓTKICH NAZW
Aby zmieniç krótkà nazw´ celowi podró˝y
wprowadzonà do pami´ci lub nadaç jej krót-
kà nazw´, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie MEMORIA DEST. (pami´ç
docelowych punktów podró˝y);
3) potwierdziç wybór, naciska
jàc pokr´t∏o /przycisk (11), wyÊwietlacz
wyÊwietli MEMORIA DEST.;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk, aby wybraç
wyÊwietlenie CAMBIARE METE (zmieƒ doce-
lowe punkty podró˝y) (rys. 97);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli w po-
rzàdku alfabetycznym list´ wszystkich celów
podró˝y znajdujàcych si´ w pami´ci;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk, aby wybraç
cel podró˝y, którego nazw´ nale˝y zmieniç;
wyÊwietlacz wyÊwietli menu editing (speller);
7) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏o
/przycisk na odpowiedniej literze;
8) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11). Wybrana litera wy-
Êwietlona zostanie w polu editing;
9) wykonaç t´ procedur´ dla pozosta∏ych
liter nazwy;
10) ustawiç kursor na symbolu
j i naci-
snàç pokr´t∏o /przycisk (11) lub nacisnàç i
przytrzymaç naciÊni´te pokr´t∏o /przycisk
(11) przez ponad dwie sekundy.
rys. 97
A0B3100i
157
NA
WIGA
TOR
INFORMACJA O STANIE GPS I
PO¸O˚ENIU
Aby uzyskaç informacj´ o iloÊci satelitów
GPS aktualnie odbieranych i lokalizacji sa-
mochodu, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INFO GPS (Informacje o GPS);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
OMIJANIE ZATORÓW
DROGOWYCH PODCZAS
NAWIGACJI
Podczas nawigacji aktywnej system umo˝-
liwia omini´cie zatorów drogowych (korków)
na drodze lub zablokowanych odcinków au-
tostrad.
UWAGA Opisanà procedur´ mo˝na wy-
konaç pod warunkiem, ˝e potrzebne dane
znajdujà si´ na p∏ycie CD nawigacji. Je˝eli
na p∏ycie CD nie ma danych i odpowiedniej
kategorii celów podró˝y, na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ symbol “zamkni´cia”
S
obok tej gru-
py i nie b´dzie mo˝liwy odpowiedni wybór.
Aby aktywowaç t´ funkcj´, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk
k
(7), wyÊwietlacz
wyÊwietli menu IMPOSTAZIONI (ustawienia)
(rys. 98);
2) przesunàç kursor przy pomocy pokr´-
t∏a/przycisku (11) w pozycj´ TRAFF. DAVAN-
TI (zator drogowy z przodu); wyÊwietlacz wy-
Êwietli menu TRAFF. DAVANTI (zator drogo-
wy z przodu) i kursor ustawia si´ w pobli˝u
pozycji FINO (do) (rys. 99);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11);
4) przesunàç kursor przy pomocy pokr´t∏a
/przycisku (11) na pozycj´ DA (od);
5) przy pomocy pokr´t∏a /przycisku (11)
okreÊliç, w jakiej odleg∏oÊci od aktualnej po-
zycji samochodu nale˝y zaczàç omijanie
korka;
6) przesunàç kursor pokr´t∏em /przyci-
skiem (11) na punkt FINO (do);
rys. 98
A0B3064i
rys. 99
A0B3065i
158
NA
WIGA
TOR
ZABLOKOWANIE TRASY
WEWNÑTRZ LISTY
Mo˝na zablokowaç poszczególne odcinki
trasy na obliczonej trasie. Jest to przydat-
ne w szczególnoÊci, gdy s∏uchane sà infor-
macje o du˝ym ruchu na drogach albo pro-
wadzone sà prace drogowe na obliczonej
trasie i gdy jest koniecznoÊç jazdy w tych
warunkach.
Aby zablokowaç tras´, procedura jest na-
st´pujàca:
1) nacisnàç przycisk
k
(7); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli IMPOSTAZIONI (ustawienia)
(rys. 98);
7) przy pomocy pokr´t∏a /przycisku (11)
okreÊliç, w jakiej odleg∏oÊci od aktualnej po-
zycji samochodu nale˝y zakoƒczyç omijanie
korka;
8) przesunàç kursor pokr´t∏em /przyci-
skiem (11), aby wybraç OK, nast´pnie po-
twierdziç naciskajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
wyÊwietlacz wyÊwietli menu prowadzenia do
celu podró˝y i nowa trasa zostanie ponow-
nie obliczona: podczas tej fazy na wyÊwie-
tlaczu wyÊwietlany jest napis NEW CALC.
(nowe obliczenia).
Aby deaktywowaç t´ funkcj´, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk
k
(7); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli IMPOSTAZIONI (ustawienia)
(rys. 98);
2) przesunàç kursor pokr´t∏em /przyci-
skiem (11) na pozycj´ TRAFF. DAVANTI (za-
tor drogowy z przodu); wyÊwietlacz wyÊwie-
tli menu TRAFF. DAVANTI i kursor ustawia
si´ obok pozycji FINO (do);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11);
4) przesunàç kursor pokr´t∏em /przyci-
skiem (11) na pozycj´ ELIMINA (skasuj);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11). Trasa zostanie ponownie ob-
liczona.
2) przesunàç kursor pokr´t∏em /przyci-
skiem (11) na pozycj´ MODIFICA PERC.
(zmiana trasy) (rys. 100); wyÊwietlacz wy-
Êwietli list´ tras, z której mo˝na wybraç tra-
s´ i jà zablokowaç.
UWAGA Trasy d∏ugie, na których nie jest
mo˝liwe wykonanie zablokowania krótkich
pojedynczych odcinków sà zaznaczone sym-
bolem “+”. Aby wyÊwietliç te krótkie odcin-
ki trasy, nale˝y wybraç pozycje oznaczone
symbolem “+” i przytrzymaç naciÊni´te po-
kr´t∏o /przycisk przez ponad 2 sekundy.
Krótkie trasy, których nie mo˝na podzieliç,
oznaczone sà symbolem “
–”.
Trasy, których nie mo˝na zablokowaç (po-
niewa˝ np. nie ma mo˝liwoÊci wybrania tra-
sy alternatywnej), oznaczone sà symbolem
S
.
rys. 100
A0B3077i
159
NA
WIGA
TOR
3) wybraç z listy pokr´t∏em /przyciskiem
(11) wyÊwietlenie pierwszego odcinka tra-
sy, który nale˝y ominàç (zaleca si´ wybra-
nie d∏ugiego odcinka trasy);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11); wy-
Êwietlacz wyÊwietli drog´ objazdu z przodu
wybranej trasy;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ostatni odcinek trasy do wyeliminowa-
nia z listy (zaleca si´ wybraç d∏ugi odcinek
trasy);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11); wy-
Êwietlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji
i zostanie obliczona nowa trasa, podczas któ-
rej na wyÊwietlaczu wyÊwietlany jest napis
NEW CALC (nowe obliczenia).
Skasowanie /zmiana
zablokowanej trasy
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk
k
(7); wyÊwietlacz
wyÊwietli menu IMPOSTAZIONI (ustawienia)
(rys. 98);
2) przesunàç kursor pokr´t∏em /przyci-
skiem (11) na pozycj´ MODIFICA PERC.
(zmiana trasy) (rys. 100); wyÊwietlacz wy-
Êwietli zapytanie, czy skasowaç lub czy zmie-
niç zablokowanie trasy:
– je˝eli zamierza si´ skasowaç zablokowa-
nie, wybraç ELIMINA (skasuj); wyÊwietlacz
wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji i zostanie
obliczona nowa trasa, podczas której na wy-
Êwietlaczu wyÊwietlany jest napis NEW CALC;
– je˝eli zamierza si´ zmieniç zablokowa-
nie, wybraç CAMBIA (zmieƒ) i powtórzyç pro-
cedur´ w punktach 3), 4), 5) i 6), dotyczà-
cych zablokowania trasy.
USTALENIE TRASY PODRÓ˚Y
Mo˝na dostosowaç tras´ do w∏asnych wy-
magaƒ w ka˝dej chwili, tak˝e podczas na-
wigacji aktywnej, wprowadzajàc nast´pujà-
ce parametry:
– PERCORSO (TRASA): mo˝na wybraç tra-
s´ najszybszà lub najkrótszà albo wybraç
“Jazd´ dynamicznà do celu podró˝y” (DI-
NAMIC) z TMC (patrz “Jazda dynamiczna do
celu podró˝y” w tym rozdziale). Po wybra-
niu tego trybu wszystkie pozosta∏e opcje
(AUTOSTR. - autostrada, TRAGHETTI - prom
i PEDAGGIO - op∏ata za przejazd autostradà)
nie b´dà wyÊwietlane na wyÊwietlaczu. Na-
wigator obliczy tras´ najszybszà, z uwzgl´d-
nieniem komunikatów o ruchu na drogach i
dostroi si´ automatycznie do stacji TMC;
– AUTOSTR. (autostrada): mo˝na wybraç
podczas nawigacji mo˝liwoÊç jazdy autostradà;
– TRAGHETTI (prom): jest mo˝liwe wybra-
nie przeprawy promem;
– PEDAGGIO (op∏ata za przejazd autostra-
dà): mo˝na wy∏àczyç odcinek jazdy p∏atnà
autostradà.
160
NA
WIGA
TOR
UWAGA Po wybraniu opcji AUTOSTR.
EVITA (rys. 102), dla unikni´cia jazdy au-
tostradà, przy programowaniu pokonania
szczególnie d∏ugiej drogi, system zaprogra-
muje jazd´ tak˝e po autostradzie. Z tego sa-
mego powodu dotyczy to tak˝e TRAGHETTI
(promu) i jazdy drogà p∏atnà PEDAGGIO.
Aby wybraç opcje trasy, procedura jest na-
st´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OPZIONI PERC. (opcje trasy) (rys. 101);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
OPZIONI PERC. (opcje trasy) (rys. 102);
4) przesunàç kursor pokr´t∏em /przyciskiem
(11) na opcj´ wymagajàcà ustawienia;
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
zmieniç ustawienie.
Aby wyjÊç z menu wyboru opcji trasy, pro-
cedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk ESC (9); wyÊwietlacz
wyÊwietli ponownie menu ustawieƒ nawi-
gacji lub przesunàç kursor pokr´t∏em /przy-
ciskiem (11) na CONTINUA (kontynuuj)
(rys. 102);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); je˝eli nie jest aktywne pro-
wadzenie do celu podró˝y, wyÊwietlacz wy-
Êwietli menu g∏ówne nawigacji.
rys. 103
A0B3069i
rys. 101
A0B3060i
rys. 102
A0B3066i
UWAGA Gdy zostanà zmienione opcje tra-
sy podczas nawigacji aktywnej, Aparat obli-
czy automatycznie nowà tras´. Opcje trasy
pozostanà aktywne a˝ do nast´pnej zmiany.
OKREÂLENIE PO¸O˚ENIA
SAMOCHODU
Funkcja ta umo˝liwia wyÊwietlenie aktual-
nej pozycji samochodu (na przyk∏ad: nazw´
ulicy, po której aktualnie jedzie samochód)
ze wskazaniem kierunku NORD (pó∏noc). Je-
˝eli funkcja ta zostanie aktywowana, jazda
do celu podró˝y zostanie przerwana.
161
NA
WIGA
TOR
Aby okreÊliç aktualnà pozycj´ samochodu,
procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby zaak-
ceptowaç menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç LOCALIZZAZIONE (lokalizowanie)
(rys. 103);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby wy∏àczyç funkcj´ i wróciç do menu
g∏ównego nawigacji, nacisnàç ESC (9).
Zapami´tanie punktu pozycji
Aby zapami´taç aktualne po∏o˝enie samo-
chodu, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INS. POS. ATT. (wpisz aktualne po∏o-
˝enie) (rys. 104);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) i wybraç tym pokr´t∏em NOME
(nazwa) w celu zapami´tania; wyÊwietlacz wy-
Êwietli menu editing (rys. 105) dla wprowa-
dzenia nazwy nadanej temu po∏o˝eniu;
4) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) na ˝àdanej literze;
5) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11). Wybrana litera wy-
Êwietlona zostanie w polu editing;
6) potwierdziç krótkà nazw´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11) przez ponad dwie
sekundy i powtórzyç t´ operacj´ dla pozo-
sta∏ych liter;
7) potwierdziç nazw´, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) przez ponad 2 sekundy lub
wybraç symbol j i potwierdziç.
UWAGA Procedur´ t´ mo˝na wykonaç
tylko przy w∏o˝onej p∏ycie CD nawigacji.
Wpisana nazwa zostaje natychmiast auto-
matycznie wprowadzona do pami´ci celów
podró˝y.
Je˝eli nie chcemy nadaç krótkiej nazwy ak-
tualnemu po∏o˝eniu, procedura jest nast´-
pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11) i nie wy-
bieraç NOME (jak opisano poprzednio), ale
wybraç CONTINUA (kontynuuj);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz powróci do me-
nu g∏ównego i system nie zapami´ta ˝adnej
nazwy.
rys. 104
A0B3067i
rys. 105
A0B3070i
162
NA
WIGA
TOR
ODBIÓR INFORMACJI O RUCHU
NA DROGACH PODCZAS
NAWIGACJI
Mo˝liwy jest odbiór doniesieƒ o ruchu na
drogach podczas nawigacji. Odbiór komuni-
katów o ruchu na drogach mo˝na aktywo-
waç lub deaktywowaç, niezale˝nie od wy-
branego s∏uchanego êród∏a audio.
Aby aktywowaç /deaktywowaç t´ funkcj´,
nacisnàç przycisk TA (4). W ten sposób uak-
tywnia si´ funkcj´ TA.
AKTYWACJA /DEAKTYWACJA
KOMUNIKATÓW PODAWANYCH
G¸OSEM
Jazda do celu podró˝y wspomagana jest
komunikatami podawanymi g∏osem. Komu-
nikaty g∏osowe dostarczajà informacji o od-
leg∏oÊci do przejechania do miejsc skr´tu.
Aby aktywowaç/deaktywowaç s∏uchanie
komunikatów podawanych g∏osem:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç LINGUA (j´zyk) (rys. 106);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wyÊwietliç ON (dla aktywacji s∏uchania ko-
munikatów) lub OFF (aby deaktywowaç s∏u-
chanie tych komunikatów). Ustawieniem
podstawowym jest zawsze ON.
AKTYWACJA /DEAKTYWACJA
ZAPAMI¢TANIA OSTATNICH 10
CELÓW PODRÓ˚Y
Jest mo˝liwe zapami´tanie ostatnich 10
celów podró˝y.
Funkcja ta umo˝liwia automatyczne wprowa-
dzenie do pami´ci ostatnich 10 celów podró˝y.
Aby aktywowaç /deaktywowaç zapami´-
tanie ostatnich 10 celów podró˝y, procedu-
ra jest nast´pujàca:
1) przy wyÊwietlonym menu g∏ównym na-
wigacji lub ekranie trasy do celu podró˝y,
nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwietlacz
wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ULTIME 10 (ostatnie 10) (rys. 107);
rys. 107
A0B3072i
rys. 106
A0B3071i
163
NA
WIGA
TOR
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç ON (aktywacja) lub OFF (deaktywa-
cja). Regulacjà bazowà jest ON;
4) nacisnàç przycisk ESC (9), aby wyjÊç z
menu nawigacji.
AKTYWACJA /DEAKTYWACJA
INFORMACJI O CZASIE
PRZEJAZDU
Za pomocà tej funkcji mo˝na wybraç wska-
zanie czasu, jaki pozosta∏ do osiàgni´cia ce-
lu podró˝y, przybli˝ony czas przyjazdu i do-
k∏adnà godzin´ przyjazdu.
Aby aktywowaç /deaktywowaç informacje o
czasie przejazdu, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç INFO TEMP (informacje o czasie)
(rys. 108);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç pomi´dzy Q(czas jaki pozosta∏ do
osiàgni´cia celu podró˝y), X (dok∏adna go-
dzina przyjazdu do celu podró˝y) lub R (przy-
bli˝ona godzina przyjazdu do celu podró˝y).
Aby deaktywowaç t´ funkcj´ i powróciç do
menu g∏ównego nawigacji, nacisnàç ESC (9).
WSKAZANIE R¢CZNE PUNKTU
PO¸O˚ENIA SAMOCHODU
Nawigator umo˝liwia r´czne sygnalizowa-
nie aktualnego po∏o˝enia samochodu, je˝e-
li nie ma mo˝liwoÊci odbioru sygna∏u GPS.
Aby wskazaç r´cznie aktualne po∏o˝enie,
procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç POS. ATT. MAN. (po∏o˝enie aktualne
r´cznie) (rys. 109);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietla me-
nu editing z ˝àdaniem okreÊlenia aktualne-
go po∏o˝enia wed∏ug kolejnoÊci: miasto, uli-
ca, skrzy˝owanie (patrz “Wprowadzanie na-
zwy celu podró˝y” w rozdziale “Wybór na-
wigacji satelitarnej”);
rys. 108
A0B3073i
rys. 109
A0B3074i
164
NA
WIGA
TOR
4) gdy zostanie zakoƒczone wprowadza-
nie ca∏ej nazwy po∏o˝enia wed∏ug okreÊlo-
nej kolejnoÊci potwierdziç, naciskajàc pokr´-
t∏o /przycisk (11) przez ponad dwie sekun-
dy lub wybraç symbol
j
i potwierdziç. Wy-
Êwietlacz poka˝e menu g∏ówne nawigacji.
UWAGA Niektóre skrzy˝owania dróg (na
przyk∏ad drogi prostej z rondem) nie sà przy-
stosowane do podawania pozycji samochodu.
SYMULACJA PODRÓ˚Y
Nawigator umo˝liwia wykonanie symula-
cji podró˝y. Aparat symuluje nawigacje prze-
kazujàc w trybie rzeczywistym wszystkie in-
strukcje dotyczàce jazdy wizualne, komuni-
katy g∏osowe i sygnalizacj´ akustycznà.
Aby uruchomiç symulacje podró˝y, proce-
dura jest nast´pujàca:
1) przy wyÊwietlonym menu g∏ównym na-
wigacji lub ekranie trasy do celu podró˝y,
nacisnàç przycisk MEN (10), wyÊwietlacz
poka˝e menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç DIMOSTRAZIONE (pokazanie) (rys. 110);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), symulacja jest uruchomiona;
4) w menu g∏ównym nawigacji wybraç po-
kr´t∏em /przyciskiem (11) GIRO TURISTICO
(jazda turystyczna) lub DEST. SINGOLA (je-
den punkt docelowy)
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór; wyÊwietlacz wyÊwietli
menu podstawowe nawigacji,
6) wprowadziç cel podró˝y (patrz “Wpro-
wadzanie celu podró˝y” w rozdziale “Tryb
nawigacja satelitarna”) nacisnàç pokr´t∏o
/przycisk (11), aby uruchomiç symulacje
trasy do celu podró˝y. WyÊwietlacz poka˝e
ekran trasy do celu podró˝y ze wskazaniem
“DEMO” (rys. 111).
UWAGA Symulacja koƒczy si´ automa-
tycznie z chwilà uzyskania zaprogramowa-
nego punktu podró˝y, albo kiedy zostaje uru-
chomiona nawigacja rzeczywista.
UWAGA Je˝eli nie jest mo˝liwe zlokalizo-
wanie przy pomocy GPS, po∏o˝enia samocho-
du nale˝y wprowadziç r´cznie. Nawigacja NO
MAP nie jest mo˝liwa podczas symulacji.
rys. 110
A0B3075i
rys. 111
A0B3076i
165
NA
WIGA
TOR
R
R
R
R
E
E
E
E
G
G
G
G
U
U
U
U
L
L
L
L
A
A
A
A
C
C
C
C
J
J
J
J
A
A
A
A
U
U
U
U
S
S
S
S
T
T
T
T
A
A
A
A
W
W
W
W
II
II
E
E
E
E
¡
¡
¡
¡
P
P
P
P
O
O
O
O
D
D
D
D
S
S
S
S
T
T
T
T
A
A
A
A
W
W
W
W
O
O
O
O
W
W
W
W
Y
Y
Y
Y
C
C
C
C
H
H
H
H
Menu IMPOSTAZIONI (ustawienia) umo˝li-
wia wyregulowanie ustawieƒ podstawowych
Nawigatora, dostosowujàc je do wymagaƒ
odtworzenia i u˝ycia. Ponadto mo˝na wyre-
gulowaç w menu ustawieƒ ró˝nych êróde∏
dêwi´ku, funkcje specjalne audio i nawigacji.
AKTYWACJA MENU USTAWIE¡
Aby aktywowaç menu regulacji ustawieƒ
IMPOSTAZIONI, nale˝y otworzyç menu g∏ów-
ne poszczególnych funkcji: aby otworzyç to
menu, u˝yç nast´pujàcych przycisków:
•nacisnàç przycisk TUN (17) dla menu
g∏ównego funkcji radio;
•nacisnàç przycisk CD-C (15) dla menu
g∏ównego funkcji CD lub CD-Changer (gdzie
przewidziano);
•nacisnàç przycisk NAV (12) dla menu
g∏ównego nawigacji.
Je˝eli wyÊwietlacz wyÊwietla menu g∏ówne
jedno z ró˝nych êróde∏ dêwi´ku lub gdy znaj-
dujemy si´ w menu funkcji, nacisnàç dwa ra-
zy przycisk MEN (10); wyÊwietlacz wyÊwie-
tli IMPOSTAZIONI (ustawienia) (rys. 112).
Po aktywacji menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) odpowiednio dla funkcji audio lub
aktywacji menu NAVIGAZIONE (nawigacja),
nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwietlacz wy-
Êwietli menu IMPOSTAZIONI (ustawienia).
W ka˝dym przypadku wyÊwietlacz wyÊwie-
tli list´ opcji w menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 112).
Aby wykonaç regulacj´ i wybraç pozycje z
listy, procedura jest nast´pujàca:
1) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏em
/przyciskiem (11) na pozycji listy, którà na-
le˝y wyregulowaç;
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
REGULACJA WYÂWIETLACZA
W menu IMPOSTAZIONI (ustawienia) wy-
Êwietlacza jest mo˝liwa deaktywacja prze-
∏àczenia automatycznego wyÊwietlacza do
wyÊwietlania w warunkach nocnych, regu-
lacja jasnoÊci i kontrastu, oddzielnie dla wa-
runków dziennych i nocnych. Ponadto mo˝na
wyregulowaç kàt widzenia dla zaleceƒ pod-
czas jazdy pokazywanych na wyÊwietlaczu.
rys. 112
A0B3078i
166
NA
WIGA
TOR
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ON lub OFF. Regulacjà bazowà jest ON.
Aby ponownie uaktywniç prze∏àczenie au-
tomatyczne, nale˝y powtórzyç procedur´.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Regulacja kàta widzenia
Aby wyregulowaç kàt widzenia informacji
wyÊwietlanych na wyÊwietlaczu, procedura
jest nast´pujàca:
1) otworzyç IMPOSTAZIONI (ustawienia)
(rys. 112) w sposób opisany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç DISPLAY (wyÊwietlacz);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
Automatyczne prze∏àczenie
wyÊwietlacza na warunki nocne
Aby deaktywowaç automatyczne prze∏à-
czanie wyÊwietlacza na warunki nocne, na
przyk∏ad przy jeêdzie z zawsze w∏àczonymi
Êwiat∏ami, procedura jest nast´pujàca:
1) otworzyç menu IMPOSTAZIONI (ustawie-
nia) (rys. 112) w sposób podany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie DISPLAY (wyÊwietlacz);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie GIORNO /NOTTE (dzieƒ
/noc) (rys. 113);
rys. 113
A0B3082i
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ANGOLO (kàt) (rys. 113);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
regulowaç kàt widzenia;
7) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wykonanà operacj´.
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
Regulacja podÊwietlenia
wyÊwietlacza
Aby zmieniç podÊwietlenie wyÊwietlacza
(dla warunków dziennych lub nocnych), pro-
cedura jest nast´pujàca:
1) wejÊç do menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 112) w sposób opisany po-
przednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç DISPLAY (wyÊwietlacz);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç LUMINOSITA (jaskrawoÊç) (rys. 113);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11) i usta-
wiç si´ na GIORNO (dzieƒ) lub NOTTE (noc),
aby wyregulowaç jaskrawoÊç;
7) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wykonanà regulacj´.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
REGULACJA G¸OÂNOÂCI PRZY
W¸ÑCZANIU, INFORMACJI O
RUCHU NA DROGACH TA,
KOMUNIKATÓW W FUNKCJI
PR¢DKOÂCI SAMOCHODU
Z menu IMPOSTAZIONI (ustawienia) mo˝-
na przejÊç do regulacji g∏oÊnoÊci przy w∏à-
czaniu aparatu (ACCENS.) (w∏àczenia), mi-
nimalnej g∏oÊnoÊci dla doniesieƒ o ruchu na
drogach (TA-MIN), minimalnej g∏oÊnoÊci ko-
munikatów wokalnych i sygna∏ów dêwi´ko-
wych (NAV-MIN), wartoÊci bazowej opcji
zmiany g∏oÊnoÊci w funkcji pr´dkoÊci samo-
chodu (GALA).
UWAGA G∏oÊnoÊç systemu jest wi´ksza
od g∏oÊnoÊci ustawionej w menu IMPOSTA-
ZIONI (ustawienia), je˝eli wartoÊç jest wi´k-
sza od g∏oÊnoÊci minimalnej.
Regulacja efektu rozjaÊniania
Aby wyregulowaç efekt rozjaÊniania ekra-
nu, procedura jest nast´pujàca:
1) wejÊç do menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 112) w sposób opisany po-
przednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç DISPLAY (wyÊwietlacz) (rys. 112);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SPECIAL (rys. 114);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç jeden z 3 efektów rozjaÊniania ekranu.
Regulacjà podstawowà jest 0 (bez efektu).
rys. 114
A0B3083i
167
NA
WIGA
TOR
168
NA
WIGA
TOR
UWAGA G∏oÊnoÊç minimalna jest warto-
Êcià granicznà: z chwilà wy∏àczenia apara-
tu, gdy g∏oÊnoÊç by∏a mniejsza od g∏oÊnoÊci
minimalnej, przy nast´pnym w∏àczeniu b´-
dzie wi´ksza od g∏oÊnoÊci ustawionej w me-
nu IMPOSTAZIONI (ustawienia). Je˝eli g∏o-
ÊnoÊç w chwili wy∏àczenia jest wi´ksza, przy
nast´pnym w∏àczeniu b´dzie wi´ksza od g∏o-
ÊnoÊci minimalnej.
Aby wyregulowaç g∏oÊnoÊç, procedura jest
nast´pujàca:
1) wejÊç do menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 112) w sposób opisany po-
przednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç VOLUME (g∏oÊnoÊç) (rys. 115);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç jednà z nast´pujàcych opcji (rys. 116):
– ACCENS. (g∏oÊnoÊç przy w∏àczaniu);
– TA-MIN (minimalna g∏oÊnoÊç komuni-
katów o ruchu na drogach TA);
– NAV-MIN (minimalna g∏oÊnoÊç instruk-
cji nawigacji);
– GALA (g∏oÊnoÊç zmieniajàca si´ w funk-
cji pr´dkoÊci samochodu);
– TELEFONO (minimalna g∏oÊnoÊç telefonu);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranà opcj´;
6) wyregulowaç wartoÊç, obracajàc pokr´-
t∏em /przyciskiem (11);
7) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby wróciç do poprzedniego menu, naci-
snàç przycisk ESC (9).
rys. 116
A0B3084i
rys. 115
A0B3085i
Zbyt wysoko ustawiona
g∏oÊnoÊç podczas jazdy sta-
nowi powa˝ne niebezpieczeƒstwo
dla pasa˝erów w samochodzie i in-
nych u˝ytkowników drogi. Dlatego
g∏oÊnoÊç nale˝y ustawiç na pozio-
mie gwarantujàcym s∏yszalnoÊç ze-
wn´trznych sygna∏ów ostrzegaw-
czych (np. karetek pogotowia, po-
licji i innych pojazdów itp).
UWAGA
169
NA
WIGA
TOR
USTAWIANIE ZEGARA
W menu zegara IMPOSTAZIONI (ustawie-
nia) mo˝na aktywowaç lub deaktywowaç
czas lokalny, format 12- i 24-godzinny oraz
stref´ czasowà, odpowiednio do czasu Êrod-
kowoeuropejskiego (MEZ). Ustawienia te sà
niezb´dne, poniewa˝ aparat mo˝e obliczyç
ró˝nic´ mi´dzy czasem systemu a czasem
przesy∏anym przez GPS i nast´pnie obliczyç
efektywny czas trwania nawigacji.
rys. 117
A0B3087i
Wybranie sposobu wyÊwietlania
zegara
Aby zmieniç sposób wyÊwietlania zegara z
podstawowego 12-godzinowego lub 24-go-
dzinowego, procedura jest nast´pujàca:
1) wejÊç do menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 112) w sposób opisany po-
przednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç IMPOSTAZIONI (ustawienia);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç FORMATO ORA (tryb zegara) (rys. 117);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk, aby po-
twierdziç wybranà opcj´;
7) nacisnàç kilkakrotnie pokr´t∏o /przycisk
(11), aby wybraç format 12H (12-godzin-
ny) lub 24H (24-godzinny);
8) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) przez ponad 2 sekundy.
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
170
NA
WIGA
TOR
Wybór strefy czasowej
Aby zmieniç stref´ czasowà, procedura jest
nast´pujàca:
1) otworzyç menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 112) w sposób opisany po-
przednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranie;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç IMPOSTAZIONI (ustawienia);
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç FUSO ORARIO (strefa czasowa)
(rys. 117);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranà opcj´;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
ustawiç stref´ czasowà (na przyk∏ad -2, -1,
0, +1, +2 itp.);
8) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
Aktywacja /deaktywacja czasu
letniego
Je˝eli aktywuje/deaktywuje si´ czas letni,
system dostosowuje go automatycznie. Aby
aktywowaç/deaktywowaç czas letni, proce-
dura jest nast´pujàca:
1) otworzyç menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 112) w sposób opisany po-
przednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç IMPOSTAZIONI (ustawienia);
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ORA LEGALE (czas letni) (rys. 117);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç ON (aktywacja) lub OFF (deaktywa-
cja) czasu letniego.
Zegar systemu zostanie dostosowany au-
tomatycznie i na wyÊwietlaczu pojawi si´ ON
lub OFF w zale˝noÊci od wybrania.
Aktywacja /deaktywacja zegara
g∏ównego
Aby aktywowaç /deaktywowaç zegar g∏ów-
ny, procedura jest nast´pujàca:
1) otworzyç menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 112) w sposób opisany po-
przednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç OROL. PRINCIP. (zegar g∏ówny)
(rys. 118);
5) nacisnàç kilkakrotnie pokr´t∏o /przycisk
(11), aby wybraç ON (aktywacja) lub OFF
(deaktywacja).
rys. 118
A0B3086i
171
NA
WIGA
TOR
Aktywacja /deaktywacja stanu
zegara
Aby aktywowaç /deaktywowaç zegar sta-
nu, procedura jest nast´pujàca:
1) otworzyç menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 112) w sposób opisany po-
przednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranie;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç VIZUALIZZA (wyÊwietlanie);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ON (aktywacja) lub OFF (deaktywacja).
R´czne ustawienie godziny
Aby r´cznie ustawiç dok∏adnà godzin´ (np.
gdy nie mo˝na odebraç sygna∏ów z sateli-
tów GSP), procedura jest nast´pujàca:
1) otworzyç menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 112) w sposób opisany po-
przednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç IMPOSTAZIONI (ustawienia);
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ORA SISTEM. (godzina systemu);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór; godziny b´dà wyÊwietla-
ne z przestawionym napisem;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
ustawiç godzin´;
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: minuty b´dà wyÊwietla-
ne z przestawionym napisem;
9) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
ustawiç minuty;
10) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
WYBÓR J¢ZYKA
Mo˝na wybraç j´zyk dla informacji wyÊwie-
tlanych na wyÊwietlaczu. W przypadku j´zy-
ka angielskiego wyst´pujà warianty: “me-
tryczny” (odleg∏oÊç podawana w kilometrach)
i “imperial” (odleg∏oÊç podawana w milach).
1) otworzyç menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 112) w sposób opisany po-
przednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç LINGUA (j´zyk);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: wyÊwietlacz wyÊwietli li-
st´ dost´pnych j´zyków;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ˝àdany j´zyk;
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
172
NA
WIGA
TOR
REGULACJA APARATU
Menu INSTALLAZIONE (instalacja) umo˝-
liwia regulacj´ aparatu w nast´pujàcych
opcjach wyboru:
– TEST SISTEMA (test systemu);
– CALIBRATURA (wzorcowanie);
– INFO GPS.
UWAGA Regulacja systemu nie jest mo˝-
liwa, gdy na wyÊwietlaczu wyÊwietlany jest
symbol “zamkni´cia” S przed napisem IN-
STALLAZIONE (instalacja).
Regulacj´ systemu nale˝y
wykonaç w Autoryzowanej
Stacji Obs∏ugi Alfy Romeo.
System zmieni j´zyk na nowy. Po zakoƒ-
czeniu zmiany i przy w∏o˝onej p∏ycie CD na-
wigacji zostanie to potwierdzone sygna∏em
akustycznym.
Aparat powróci póêniej do menu IMPOSTA-
ZIONI (ustawienia).
UWAGA W niektórych krajach (Dania,
Szwecja i Portugalia) instrukcje akustyczne,
dotyczàce nawigacji, podawane sà w j´zy-
ku angielskim, natomiast na wyÊwietlaczu
wyÊwietlane sà komunikaty w j´zyku dane-
go kraju.
TEST SYSTEMU
Mo˝liwe jest wykonanie testu systemu,
podczas którego sprawdzane sà: antena GPS,
poprawnoÊç przesy∏ania sygna∏u wsteczne-
go biegu i poprawnoÊç po∏àczenia samocho-
du z systemem.
1) otworzyç menu IMPOSTAZIONI (ustawie-
nia) w sposób opisany poprzednio (patrz “Ak-
tywacja menu ustawieƒ” w tym rozdziale);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INSTALLAZIONE (instalacja) (rys. 119);
rys. 119
A0B3080i
173
NA
WIGA
TOR
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç TEST SISTEMA (test systemu) (rys. 120);
5) wybraç pomi´dzy SENSOR TEST (test
czujnika), INTERNAL TEST (test wewn´trzny)
i CALIBRAT. DATA (dane wzorcowania): wy-
Êwietlacz wyÊwietli odpowiednie wyniki testu.
Po zakoƒczeniu testu systemu wyÊwietla-
ne jest automatycznie menu instalacji.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wzorcowanie po wymianie opon
Po wymianie opon nale˝y ponownie wzor-
cowaç Nawigator.
Aby przeptowadziç wzorcowanie, procedu-
ra jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby wy-
Êwietliç g∏ówne menu nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INSTALLAZIONE (instalacja) (rys. 119);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç CALIBRATURA (wzorcowanie);
6) wybraç i potwierdziç pozycj´ CAMBIO
PNEUMAT (wymina opon) (rys. 121);
7) wykonaç operacje ˝àdane przez system.
rys. 120
A0B3088i
rys. 121
A0B3089i
174
NA
WIGA
TOR
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
WyÊwietlacz wyÊwietli menu editing, aby wpi-
saç przewidzianà d∏ugoÊç drogi (rys. 122).
1) wybraç pierwszà cyfr´ d∏ugoÊci, obra-
cajàc pokr´t∏em /przyciskiem (11);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç cyfr´;
3) wykonaç te same operacje, aby wpisaç
pozosta∏e cyfry;
4) potwierdziç d∏ugoÊç odcinka drogi, ob-
racajàc pokr´t∏o /przycisk (11), aby ustawi∏
si´ na symbolu j;
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
W tym momencie wyÊwietlacz wyÊwietli
wymagane przejechanie odcinka drogi; aby
uruchomiç wzorcowanie, procedura jest na-
st´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç START;
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
3) przejechaç 100 metrów zgodnie z in-
strukcjami podanymi poprzednio;
4) po przejechaniu 100 metrów zatrzymaç
si´, wybraç CONFERMA (potwierdê), aby po-
twierdziç pokr´t∏em /przyciskiem (11) lub
INTERR. (przerwij), aby przerwaç procedur´
lub ESC (9), aby jà anulowaç.
WZORCOWANIE
Test r´czny systemu
Mo˝liwa jest r´czne wzorcowanie systemu:
aby wykonaç t´ operacj´, nale˝y przejechaç
samochodem 100 metrów z pr´dkoÊcià nie
przekraczajàcà 30 km/h, zwracajàc uwag´,
aby d∏ugoÊç odcinka drogi by∏a dok∏adna.
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby wy-
Êwietliç g∏ówne menu nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INSTALLAZIONE (instalacja) (rys. 119);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç CALIBRATURA (wzorcowanie) (rys. 120);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç MANUALE (r´cznie);
rys. 122
A0B3092i
175
NA
WIGA
TOR
INFO GPS
Aby uzyskaç wskazania o iloÊci aktualnie
odbieranych satelitów GPS i o po∏o˝eniu sa-
mochodu, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INSTALLAZIONE (instalacja) (rys. 123);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór; wyÊwietlacz wyÊwietli me-
nu INSTALLAZIONE (instalacja) (rys. 124);
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INFO GPS;
6) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wzorcowanie “NUOVA INSTALL”
(nowa instalacja)
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby wy-
Êwietliç g∏ówne menu nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INSTALLAZIONE (instalacja) (rys. 123);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
5) wybraç i potwierdziç CALIBRATURA
(wzorcowanie);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranie;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç NUOVA INSTALL. (Nowa instalacja)
(rys. 125);
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranie;
9) wykonaç operacje ˝àdane przez system,
nast´pnie nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11).
rys. 123
A0B3080i
rys. 124
A0B3088i
176
NA
WIGA
TOR
Aby przerwaç wzorcowanie, procedura jest
nast´pujàca:
1) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
ANNULLA (anuluj);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: wyÊwietlona zostaje po-
przednia pozycja INSTALAZIONE (instalacja).
System wykona test, dla którego nale˝y
przejechaç odcinek drogi o d∏ugoÊci 8 do 15
km, przy dobrym odbiorze GPS.
Przed wykonaniem operacji wzorcowania
aparat za˝àda skasowania ewentualnych
poprzednich wartoÊci wzorcowania znajdu-
jàcych si´ w pami´ci i potwierdzenia skaso-
wania tych wartoÊci.
UWAGA Podczas wykonywania pierw-
szych 25% procedury wzorcowania systemu
lub w przypadku opcji NUOVA INSTALL. (no-
wa instalacja) nie jest mo˝liwe prowadze-
nie do celu podró˝y.
UWAGA Odcinek drogi do przejechania
podczas wzorcowania zale˝y od ró˝nych
czynników, takich jak jakoÊç odbioru GPS i
prowadzenie do celu podró˝y. Wskazanie ki-
lometrów odnosi si´ do wartoÊci Êredniej.
WartoÊç ta mo˝e byç znacznie mniejsza lub
wi´ksza w przypadku z∏ego odbioru.
ZABEZPIECZENIE
Aktywacja /deaktywacja
zabezpieczenia przed kradzie˝à
Mo˝na aktywowaç /deaktywowaç kod za-
bezpieczajàcy przed kradzie˝à po wyÊwie-
tleniu menu IMPOSTAZIONI (ustawienia) z
wybraniem pozycji SICUREZZA (zabezpiecze-
nie). Gdy zabezpieczenie jest aktywne, w
przypadku od∏àczenia akumulatora system
mo˝e funkcjonowaç tylko po wprowadzeniu
kodu zabezpieczajàcego (patrz “Wprowa-
dzenie kodu zabezpieczajàcego” w rozdzia-
le “Zabezpieczenie przed kradzie˝à”).
UWAGA Nawigator nie posiada innego
systemu zabezpieczajàcego przed kradzie-
˝à: zaleca si´ wi´c aktywowaç kod.
Aby aktywowaç/deaktywowaç kod, proce-
dura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); na wyÊwie-
tlaczu wyÊwietli si´ menu g∏ówne nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10); na wy-
Êwietlaczu wyÊwietli si´ menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia);
rys. 125
A0B3091i
177
NA
WIGA
TOR
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç ON lub OFF. Ustawieniem bazowym
jest ON (w tym stanie lampka sygnalizacyj-
na systemu zabezpieczajàcego przed kra-
dzie˝à jest aktywna).
POWRÓT DO USTAWIE¡
PODSTAWOWYCH (RESET)
Istnieje mo˝liwoÊç powrotu do ustawieƒ
podstawowych Nawigatora:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI;
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç RESET (rys. 128);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk, aby po-
twierdziç wybór.
WyÊwietlacz wyÊwietli nast´pujàce ekrany
w zale˝noÊci od sytuacji A, B lub C:
Sytuacja A) Kiedy w∏o˝ona jest p∏yta CD
nawigacji, wyÊwietlacz wyÊwietli zapytanie
o reset (kasowanie) wszystkich wartoÊci na-
wigacji; zostanà skasowane dane z wszyst-
kich pami´ci celów podró˝y i opcji trasy.
Aktywacja /deaktywacja diody
sygnalizacyjnej zabezpieczenia
przed kradzie˝à
Mo˝na aktywowaç /deaktywowaç lampk´
sygnalizacyjnà po wyÊwietleniu menu CO-
DICE-SETUP. Aby jà aktywowaç/deaktywo-
waç, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia)
(Setup);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SICUREZZA (zabezpieczenie) (rys. 126);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç LED (dioda sygnalizacyjna) (rys. 127);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SICUREZZA (Zabezpieczenie) (rys. 126);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç CODICE (Kod);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç ON lub OFF. Ustawieniem bazowym
jest OFF (w tym stanie kod nie jest aktyw-
ny). W ka˝dym przypadku system za˝àda
kodu zabezpieczajàcego;
7) wybraç symbol
j
obracajàc pokr´t∏o
/przycisk (11);
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk, aby po-
twierdziç wybór.
rys. 126
A0B3081i
rys. 127
A0B3246i
178
NA
WIGA
TOR
Aby skasowaç z pami´ci, procedura jest na-
st´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SI (tak);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
Aby zachowaç niezmienione wartoÊci w
pami´ci:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç NO (nie);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk, aby po-
twierdziç wybranie.
Je˝eli nie jest w∏o˝ona p∏yta CD nawigacji,
wyÊwietlacz przechodzi bezpoÊrednio do na-
st´pnego zapytania.
Sytuacja B) WyÊwietlacz wyÊwietla zapy-
tanie o skasowanie ustawieƒ dla êród∏a audio
odtwarzacz CD, znajdujàcych si´ w pami´ci.
Aby skasowaç z pami´ci, procedura jest na-
st´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SI (tak);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) przez
ponad 2 sekundy, aby potwierdziç wybór.
Aby zachowaç niezmienione wartoÊci w
pami´ci:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç FINE (koniec);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) przez
ponad 2 sekundy, aby potwierdziç wybór.
Sytuacja C) Na koniec wyÊwietlacz wy-
Êwietla zapytanie o skasowanie wszystkich
opcji wybranych w menu IMPOSTAZIONI
(ustawienia) i wartoÊci g∏oÊnoÊci wszystkich
êróde∏ audio.
Aby skasowaç z pami´ci, procedura jest
nast´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SI (tak);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) przez
ponad 2 sekundy, aby potwierdziç wybór.
rys. 128
A0B3079i
179
NA
WIGA
TOR
Aby zachowaç niezmienione wartoÊci w
pami´ci:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç NO (nie);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) przez
ponad 2 sekundy, aby potwierdziç wybór.
UWAGA Wybór SI (tak), nawet w jednej
z powy˝szych trzech faz, powoduje reset (ka-
sowanie) pami´ci, automatyczne wy∏àcze-
nie i nast´pnie w∏àczenie aparatu.
UWAGA Wybór NO (nie) we wszystkich
fazach powoduje automatyczny powrót do
menu IMPOSTAZIONE (ustawienia).
Ustawienie czu∏oÊci
automatycznego przeszukiwania
ró˝nych stacji
Istnieje mo˝liwoÊç ustawienia czu∏oÊci au-
tomatycznego przeszukiwania ró˝nych stacji.
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç FM-SEEK (rys. 129);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk, aby wybraç
BEST lub SENS.
Regulacjà bazowà jest BEST.
BEST: przeszukiwanie automatyczne za-
trzymuje si´ tylko na stacjach o optymalnym
odbiorze (np. odbiór bez zak∏óceƒ). Zaleca
si´ wybraç t´ regulacj´, gdy znajdujemy si´
w obszarze, w którym nadajà liczne stacje
radiowe.
SENS: przeszukiwanie automatyczne za-
trzymuje si´ na stacjach o gorszym odbio-
rze. Zaleca si´ wybraç t´ regulacj´, gdy znaj-
dujemy si´ w obszarze, gdzie nie nadaje du-
˝o stacji.
rys. 129
A0B3090i
180
NA
WIGA
TOR
Z
Z
Z
Z
A
A
A
A
B
B
B
B
E
E
E
E
Z
Z
Z
Z
P
P
P
P
II
II
E
E
E
E
C
C
C
C
Z
Z
Z
Z
E
E
E
E
N
N
N
N
II
II
E
E
E
E
P
P
P
P
R
R
R
R
Z
Z
Z
Z
E
E
E
E
D
D
D
D
K
K
K
K
R
R
R
R
A
A
A
A
D
D
D
D
Z
Z
Z
Z
II
II
E
E
E
E
˚
˚
˚
˚
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
OPIS OGÓLNY
Aparat wyposa˝ony jest w system zabez-
pieczajàcy przed kradzie˝à, sk∏adajàcy si´ z
4-cyfrowego kodu sekretnego.
System zabezpieczajàcy powoduje, ˝e w
razie kradzie˝y nawigator satelitarny stanie
si´ bezu˝yteczny po wyj´ciu go z deski roz-
dzielczej.
KARTA KODOWA (CODE CARD)
Jest dokumentem (rys. 130) potwierdza-
jàcym w∏asnoÊç aparatu.
Na karcie kodowej podane sà: model, nu-
mer seryjny i kod sekretny.
UWAGA Kart´ kodowà nale˝y przecho-
wywaç w bezpiecznym miejscu i udost´pniaç
jà w przypadku kradzie˝y tylko kompetent-
nym s∏u˝bom. Dokument ten jest niezb´d-
ny przy interwencjach, w których przewidzia-
ne jest od∏àczenie akumulatora lub zasila-
nia elektrycznego. Po ka˝dym ponownym
pod∏àczeniu akumulatora lub zasilania sys-
tem nawigacji satelitarnej za˝àda wprowa-
dzenia kodu sekretnego.
WPROWADZENIE KODU
ZABEZPIECZAJÑCEGO
W przypadku od∏àczenia zasilania elektrycz-
nego (wymontowanie akumulatora, wymon-
towanie nawigatora, przepalenie bezpieczni-
ka itp.) po w∏àczeniu Nawigatora wyÊwietlacz
za˝àda wprowadzenia kodu (rys. 131).
rys. 130
A0B3093i
rys. 131
A0B3094i
181
NA
WIGA
TOR
Aby wprowadziç numer kodu zabezpiecza-
jàcego przed kradzie˝à, procedura jest na-
st´pujàca:
1) wybraç pierwszà cyfr´ kodu, obracajàc
pokr´t∏em /przyciskiem (11);
2) potwierdziç pierwszà cyfr´ kodu, naci-
skajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
3) wykonaç powy˝sze operacje, aby wprowa-
dziç pozosta∏e 3 cyfry kodu zabezpieczajàcego.
W przypadku b∏´dnego wprowadzenia cy-
fry kodu, procedura jest nast´pujàca:
1) ustawiç na symbolu
¯
(rys. 131), ob-
racajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç skasowanie.
Po wprowadzeniu kompletnego kodu usta-
wiç na symbolu
j
i potwierdziç wprowadze-
nie pokr´t∏em /przyciskiem (11); po po-
twierdzeniu aparat w∏àczy si´ na tryb Radio.
UWAGA W przypadku wprowadzenia
niew∏aÊciwego kodu mo˝na powtórzyç pro-
cedur´ wprowadzenia kodu. Aby zapobiec
wielu próbom wprowadzenia kodu, aparat
zostaje zablokowany przez godzin´ po trze-
ciej b∏´dnej próbie. W przypadku kolejnej
próby wprowadzania kodu
Nawigator powinien byç w∏àczony przez
jednà godzin´. Gdy w tym czasie oczekiwa-
nia od systemu zostanie od∏àczony akumu-
lator, liczenie czasu oczekiwania zacznie si´
od poczàtku i zawsze wyniesie jednà godzin´.
Deaktywacja /aktywacja
zabezpieczenia przed kradzie˝à
Istnieje mo˝liwoÊç deaktywacji zabezpiecze-
nia przed kradzie˝à; patrz “Zabezpieczenie”
w rozdziale “Regulacja ustawieƒ bazowych”.
182
NA
WIGA
TOR
OdnoÊnie zamontowania
i odpowiedniego pod∏àcze-
nia nale˝y zwróciç si´ do
Autoryzowanej Stacji Obs∏ugi Alfy
Romeo.
Moc maksymalna Nawigatora wynosi 4 x
20 W; poni˝ej przedstawione sà funkcje i
charakterystyki techniczne.
TRYB RADIO
– Strojenie PLL (Phase Locked Loop) w za-
kresie fal FM/MW.
– RDS (Radio Data System) z funkcjami TA
(Traffic Announcement - informacje o ruchu
na drogach), EON (Enhanced Other Network),
Radiotext (informacje o typie programu albo
wyÊwietlanie danych nadawanego nagrania),
REG (Programy regionalne).
– Wybór cz´stotliwoÊci alternatywnych w
trybie RDS (Radio Data System).
– Dostrajanie r´czne/automatyczne stacji.
– R´czne zapami´tanie 30 stacji:
24 w zakresie fal FM (6 w FM1; 6 w FM2;
6 w FMT; 6 w FMC) i 6 w zakresie fal MW.
– Wyszukiwanie zapami´tanych stacji.
– Funkcja PTY: umo˝liwia wyÊwietlenie ty-
pu programu, je˝eli jest nadawany przez sta-
cj´ radiowà (POP, ROCK itd.).
– Funkcja SHARX: eliminacja zak∏óceƒ w FM.
– Funkcja SCAN: wyszukiwanie wszystkich
stacji nadajàcych w ca∏ym, wybranym za-
kresie fal.
– Funkcja TIM (Traffic Information Memo-
ry): automatyczne zapami´tywanie akustycz-
ne 14 informacji o ruchu na drogach, których
maksymalny czas nie przekracza 4 minut.
– Funkcja TMC (Traffic Message Chanel):
odbiór komunikatów o ruchu na drogach.
– Funkcja AUTOSTORE: automatyczne zapa-
mi´tanie 6 stacji w wybranym zakresie fal FM.
– Prze∏àczanie automatyczne Stereo/Mono.
– Funkcja T-STORE (Travelstore): automa-
tyczne zapami´tanie 6 stacji o najmocniej-
szym sygnale w zakresie fal FM.
TRYB ODTWARZACZ P¸YT CD i
CD Changer (gdzie przewidziano)
– Wybór nagrania (do przodu/do ty∏u).
– Szybkie przesuwanie (do przodu /do ty∏u).
– Funkcja MIX: losowe odtwarzanie na-
graƒ.
– Funkcja SCAN: odtwarzanie przez 10 se-
kund ka˝dego nagrania znajdujàcego si´ na
p∏ycie CD.
– Funkcja REPEAT: powtarzanie wybrane-
go nagrania.
– Programowanie kolejnoÊci odtwarzania
nagraƒ.
– Funkcja CD Name: nadawanie nazw p∏y-
tom CD.
C
C
C
C
H
H
H
H
A
A
A
A
R
R
R
R
A
A
A
A
K
K
K
K
T
T
T
T
E
E
E
E
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
S
S
S
S
T
T
T
T
Y
Y
Y
Y
K
K
K
K
A
A
A
A
T
T
T
T
E
E
E
E
C
C
C
C
H
H
H
H
N
N
N
N
II
II
C
C
C
C
Z
Z
Z
Z
N
N
N
N
A
A
A
A
183
NA
WIGA
TOR
TRYB AUDIO
– Oddzielna regulacja tonów basowych
/wysokich.
– Balans kana∏ów prawy /lewy i przód /ty∏.
– Regulacja funkcji LOUDNESS.
TRYB NAWIGATOR SATELITARNY
– Informacje akustyczne o trasie do prze-
jechania.
– WyÊwietlenie na wyÊwietlaczu informa-
cji dotyczàcych jazdy, odleg∏oÊci i przewidy-
wanego czasu osiàgni´cia zaprogramowa-
nego celu podró˝y.
– Mo˝liwoÊç wprowadzenia specjalnych ce-
lów podró˝y lub pozaregionalnych.
– Mo˝liwoÊç zapami´tania celów podró˝y.
CHARAKTERYSTYKA INSTALACJI
Instalacja obejmuje:
– 2 g∏oÊniki tweeter przednie (A-rys. 132),
ka˝dy o mocy max. 30 W.
– 2 przednie g∏oÊniki (B-rys. 132) i 2
tylne (A-rys. 133) o Êrednicy 165 mm (2
przednie i 2 tylne) o mocy 40 W.
Instalacja Hi-Fi Bose
(gdzie przewidziano)
Instalacja przewiduje:
– 2 g∏oÊniki przednie full range (A-rys. 134)
o Êrednicy 165 mm, z wbudowanym twe-
eterem;
– 2 g∏oÊniki tylne full range (A-rys. 133)
o Êrednicy 165 mm,
– 1 subwoofer o Êrednicy 225 mm, umiesz-
czony na tylnej pó∏ce (wersja berlina).
– 1 subwoofer o Êrednicy 130 mm, umiesz-
czony po lewej stronie baga˝nika (wersje
Sportwagon).
rys. 133
A0B0237m
rys. 132
A0B0387m
Na p∏ycie CD multimedial-
nej oprócz Êcie˝ek dêwi´ko-
wych zarejestrowane sà tak˝e Êcie˝-
ki danych. Odtwarzanie takiej p∏y-
ty mo˝e spowodowaç szumy o g∏o-
ÊnoÊci stwarzajàcej niebezpieczeƒ-
stwo na drodze, a tak˝e uszkodziç
koƒcowe wzmacniacze i g∏oÊniki.
UWAGA
184
NA
WIGA
TOR
Ponadto w instalacji zamontowany jest
wzmacniacz, (umieszczony pod tylnà pó∏kà
w wersji Berlina, zintegrowany z sobwoofe-
rem w baga˝niku w wersji Sportwagon), 5-
kana∏owy o mocy maksymalnej 200 W, z
korektorem graficznym (equalizerem) o wy-
sokiej rozdzielczoÊci.
Magazynek CD Changer
(gdzie przewidziano)
Samochód mo˝e byç wyposa˝ony w ma-
gazynek CD Changer 6 p∏ytowy (Clarion),
umieszczony w schowku po lewej stronie ba-
ga˝nika (wersje Sportwagon) (A-rys 135),
lub 10 p∏ytowy (Blaupunkt, z funkcjà odczy-
tu p∏yt bez CD NAME) umieszczony z lewej
strony baga˝nika pó∏ce (wersja Berlina) (A-
rys 136).
Antena satelitarna GPS
W sk∏ad kompletu Nawigatora wchodzi an-
tena satelitarna GPS (pokazana na rys. 137).
Bezpieczniki
Nawigator zabezpieczony jest bezpieczni-
kiem 10 A, pokazany na (rys. 138).
rys. 138
A0B0309b
rys. 137
A0B0356b
rys. 135
A0B0444m
rys. 136
A0B0435m
rys. 134
A0B0312m
185
CONNECT Nav
185
OPIS OGÓLNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
ZALECENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
BEZPIECZE¡STWO NA DRODZE . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
CZ¢STOTLIWOÂCI RADIOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
WARUNKI ODBIORU/TRANSMISJI . . . . . . . . . . . . . . . 189
OBS¸UGA I KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
COMPACT DISC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
STEROWANIA W KIEROWNICY . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
FUNKCJONOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
W¸ÑCZENIE / WY¸ÑCZENIE CONNECT Nav . . . . . . . . 195
WYBIERANIE TRYBU FUNKCJONOWANIA . . . . . . . . . 195
REGULACJA G¸OÂNOÂCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
WYÂWIETLACZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
REGULACJA DèWI¢KU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
TRYB RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
S¸UCHANIE RADIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
WYBIERANIE ZAKRESU FAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
DOSTRAJANIE STACJI FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
ZAPAMI¢TYWANIE STACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
FUNKCJA SCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
FUNKCJA RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
FUNKCJA REG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
FUNKCJA PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
FUNKCJA TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
FUNKCJA TCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
FUNKCJA SHARX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
FUNKCJA R-TXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
FUNKCJA TIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
TRYB ODTWARZACZ P¸YT CD (CD) . . . . . . . . . . 210
WK¸ADANIE / WYSUWANIE P¸YT CD . . . . . . . . . . . . 210
ODTWARZANIE P¸YT CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
AKTYWACJA FUNKCJI CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
WYBÓR NAGRA¡ NAST¢PNYCH / POPRZEDNICH. . . . 212
SZYBKIE ODTWARZANIE NAGRA¡ . . . . . . . . . . . . . . . 212
FUNKCJA MIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
FUNKCJA SCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
FUNKCJA REPEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
FUNKCJA PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
FUNKCJA CD NAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
CONNECT Nav
186
CONNECT Nav
186
TRYB ODTWARZACZ CD-CHANGER (CDC)
(gdzie przewidziano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
WK¸ADANIE /WYSUWANIE P¸YT CD . . . . . . . . . . . . . 217
ODTWARZANIE P¸YT CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
ODTWARZANIE P¸YT CD W CD CHANGER . . . . . . . . . 220
AKTYWACJA FUNKCJI CD CHANGER . . . . . . . . . . . . . . 220
WYBIERANIE NAGRA¡ NAST¢PNYCH /POPRZEDNICH 222
SZYBKIE ODTWARZANIE NAGRA¡ . . . . . . . . . . . . . . . 223
FUNKCJA MIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
FUNKCJA SCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
FUNKCJA REPEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
FUNKCJA PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
FUNKCJA CD NAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
TRYB NAWIGATOR SATELITARNY . . . . . . . . . . . . 229
AKTYWACJA NAWIGACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
WPROWADZENIE CELU PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . . . . . . 230
WPROWADZANIE JAKO CELU PODRÓ˚Y MIEJSC
SPECJALNYCH LUB POZAREGIONALNYCH . . . . . . . . . 237
WYKORZYSTANIE ZAPAMI¢TANYCH MIEJSC PODRÓ˚Y 240
ZAPAMI¢TANIE AKTUALNEGO PO¸O˚ENIA
SAMOCHODU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
NAWIGACJA AKTYWNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
AKTYWACJA NAWIGACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
PRZERWANIE NAWIGACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
ZAMIANA èRÓD¸A AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
ZAMIANA CZ¢STOTLIWOÂå DOSTROJENIA . . . . . . . . 244
NAWIGACJA “NO MAP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
JAZDA DYNAMICZNA DO CELU PODRÓ˚Y . . . . . . . . . 245
INFORMACJE PRZEWODNIKA TURYSTYCZNEGO . . . . 246
WYÂWIETLANIE LISTY TRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
PAMI¢å CELÓW PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
ARCHIWIZACJA ZAPAMI¢TANYCH CELÓW PODRÓ˚Y . 248
KASOWANIE ZAPAMI¢TANYCH DANYCH . . . . . . . . . . 249
WPROWADZANIE I ZMIANA KRÓTKICH NAZW . . . . . 250
WSKAZANIE O STANIE GPS I PO¸O˚ENIU . . . . . . . . . 251
OMIJANIE ZATORÓW DROGOWYCH PODCZAS
NAWIGACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
ZABLOKOWANIE TRASY WEWNÑTRZ LISTY TRAS . . . 252
USTALENIE TRASY PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
OKREÂLENIE PO¸O˚ENIA SAMOCHODU . . . . . . . . . . 255
ODBIÓR INFORMACJI O RUCHU NA DROGACH
PODCZAS NAWIGACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
AKTYWACJA/DEAKTYWACJA KOMUNIKATÓW
G¸OSOWYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
AKTYWACJA/DEAKTYWACJA ZAPAMI¢TANYCH
OSTATNICH 10 CELÓW PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . . . . . . 257
AKTYWACJA/DEAKTYWACJA INFORMACJI O CZASIE
PRZEJAZDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
R¢CZNE WPROWADZENIE PO¸O˚ENIA SAMOCHODU 258
SYMULACJA PODRÓ˚Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
TRYB US¸UGI TARGASYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
OPIS OGÓLNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
W¸ÑCZENIE APARATU / KARTA SIM . . . . . . . . . . . . . . 261
187
CONNECT Nav
187
WPROWADZENIE NUMERU TARGASYS . . . . . . . . . . . 262
WPROWADZENIE NUMERU PERSONALNEGO . . . . . . 263
POWRÓT DO USTAWIE¡ PODSTAWOWYCH . . . . . . . 264
U˚YWANIE CONNECT NAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
US¸UGA “POMOC MEDYCZNA” . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
US¸UGA “POMOC DROGOWA” . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
US¸UGA “INFORMACJE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
FUNKCJA “FOLLOW ME” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
WYWO¸ANIE NUMERU KODU APARATU . . . . . . . . . . 274
WYWO¸ANIE FUNKCJI “STAN” APARATU . . . . . . . . . 274
WYÂWIETLANIE ISTNIEJÑCYCH PROFILI KART SIM . . 275
TRYB TELEFON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
OPIS OGÓLNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
AKTYWACJA TRYBU TELEFON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
WPROWADZENIE KODU PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
ZMIANA KODU PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
ODBLOKOWANIE KARTY SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
REGULACJA G¸OÂNOÂCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
WYBIERANIE NUMERU TELEFONICZNEGO . . . . . . . . 279
WYBIERANIA NUMERU TELEFONICZNEGO SPISU
NUMERÓW TELEFONICZNYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
ODBIÓR ROZMOWY PRZYCHODZÑCEJ . . . . . . . . . . . . 282
TELEFONOWANIE ZA GRANIC¢ . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
WYBIERANIE SIECI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
SPIS TELEFONÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
WIADOMOÂCI TEKSTOWE (SMS) . . . . . . . . . . . . . . . . 290
REGULACJA USTAWIE¡ PODSTAWOWYCH . . . 295
AKTYWACJA MENU USTAWIE¡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
REGULACJA WYÂWIETLACZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
REGULACJA G¸OÂNOÂCI PRZY W¸ÑCZANIU, INFOR-
MACJI O RUCHU NA DROGACH TA, KOMUNIKATÓW W
FUNKCJI PR¢DKOÂCI SAMOCHODU . . . . . . . . . . . . . . 297
USTAWIANIE ZEGARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
WYBIERANIE J¢ZYKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
WZORCOWANIE APARATU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
TEST SYSTEMU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
WZORCOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
INFO GSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
ZABEZPIECZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
POWRÓT DO USTAWIE¡ PODSTAWOWYCH . . . . . . . 307
ZABEZPIECZENIE PRZED KRADZIE˚Ñ . . . . . . . . 310
OPIS OGÓLNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
KARTA KODOWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
WPROWADZENIE KODU ZABEZPIECZAJÑCEGO . . . . . 310
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA . . . . . . . . . . . 312
TRYB RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
TRYB ODTWARZACZ CD I CD Changer . . . . . . . . . . . . 312
TRYB AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
TRYB NAWIGATOR SATELITARNY . . . . . . . . . . . . . . . . 313
TRYB US¸UGI TARGASYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
TRYB TELEFON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
CHARAKTERYSTYKA INSTALACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
188
CONNECT Nav
188
System Connect Nav zintegrowany z radio-
odtwarzaczem z telefonem spe∏nia wyma-
gania norm i przepisów bezpieczeƒstwa wy-
danych przez rzàdy krajowe i odpowiedzial-
ne instytucje.
Funkcjonowanie telefonu zintegrowanego
z radioodtwarzaczem opiera si´ o standar-
dy telefonii ruchomej GSM. Standardy tà zo-
sta∏y opracowane dla stosowania telefonii
ruchomej w Europie i zosta∏y szeroko wdro-
˝one w wielu krajach na Êwiecie (na przy-
k∏ad VDE DIN 0848).
Przy pomocy tego telefonu mo˝na uzyski-
waç po∏àczenia telefoniczne takie, jak w
przypadku przenoÊnych telefonów komórko-
wych. Aby móc telefonowaç nale˝y posiadaç
kart´ SIM i znajdowaç si´ w obszarze pokry-
tym przez sieç GSM 900 o wystarczajàcej in-
tensywnoÊci pola.
Rozmowa w sytuacji awaryjnej
Dla zapewnienia maksymalnego bezpie-
czeƒstwa telefon umo˝liwia telefonowanie
awaryjne (112) bez u˝ycia karty SIM.
Rozmowy telefoniczne mo˝na przeprowa-
dzaç tylko wtedy, kiedy system Connect jest
w∏àczony, gdy samochód znajduje si´ w ob-
szarze pokrytym przez sieç GSM 900 / 1800
i kiedy intensywnoÊç pola jest wystarczajà-
ca. Dlatego z wymienionych powodów po-
∏àczenia nie sà gwarantowane we wszyst-
kich warunkach. Nie nale˝y polegaç wy∏àcz-
nie na korzystaniu z radiotelefonu, aby prze-
prowadzaç rozmow´ telefonicznà w sytuacji
awaryjnej, zagra˝ajàcej ˝yciu, kiedy na przy-
k∏ad trzeba wezwaç lekarza.
O
O
O
O
P
P
P
P
II
II
S
S
S
S
O
O
O
O
G
G
G
G
Ó
Ó
Ó
Ó
L
L
L
L
N
N
N
N
Y
Y
Y
Y
189
CONNECT Nav
189
Z
Z
Z
Z
A
A
A
A
L
L
L
L
E
E
E
E
C
C
C
C
E
E
E
E
N
N
N
N
II
II
A
A
A
A
Rygorystycznie przestrzegaç przepisów i
norm regulujàcych u˝ywanie telefonów w sa-
mochodzie. Nale˝y zawsze zatrzymaç samo-
chód i przeprowadziç rozmow´ telefonicznà,
podczas postoju samochodu. Jedynie w nad-
zwyczajnych przypadkach mo˝na przepro-
wadziç rozmow´ telefonicznà podczas jazdy
samochodu, ale wy∏àcznie za poÊrednictwem
zestawu g∏oÊno mówiàcego.
CZ¢STOTLIWOÂCI RADIOWE
Telefon zosta∏ przebadany pod kàtem
zgodnoÊci ze standardami GSM i spe∏nia
maksymalne wymagania dotyczàce bezpie-
czeƒstwa i ochrony przed promieniowaniem
o cz´stotliwoÊci radiowej.
U˝ywanie telefonu mo˝e zak∏óciç funkcjo-
nowanie aparatów medycznych (protezy
akustyczne, pace maker, itp.) niedostatecz-
nie zabezpieczonych.
Nale˝y zawsze wy∏àczyç telefon, je˝eli je-
go u˝ywanie jest zabronione lub w strefach
o du˝ym zagro˝eniu wybuchu, jak stacje
benzynowe, zak∏ady chemiczne oraz w po-
bli˝u substancji lub ∏adunków wybuchowych.
BEZPIECZE¡STWO NA DRODZE
Zaleca si´, aby przed rozpocz´ciem eksplo-
atacji samochodu dok∏adnie zapoznaç si´ z
ró˝nymi funkcjami systemu Connet Nav, w
szczególnoÊci radioodtwarzacza (np. z zapa-
mi´tywaniem stacji).
WARUNKI ODBIORU /
TRANSMISJI
Warunki odbioru (dla radioodbiornika) lub
odbioru/transmisji (dla telefonu) zmieniajà
si´ podczas jazdy. Odbiór mo˝e zostaç za-
k∏ócony przez góry, budynki, tunele lub mo-
sty, w szczególnoÊci w du˝ej odleg∏oÊci od
radiowej stacji nadawczej, lub od przekaê-
nika telefonu.
Zbyt wysoko ustawiona
g∏oÊnoÊç radioodtwarzacza
podczas jazdy, stanowi powa˝ne
niebezpieczeƒstwo dla pasa˝erów
samochodu. Dlatego g∏oÊnoÊç na-
le˝y ustawiç na poziomie gwaran-
tujàcym s∏yszalnoÊç zewn´trznych
sygna∏ów ostrzegawczych (np. ka-
retek pogotowia, policji i innych po-
jazdów itp).
UWAGA
190
CONNECT Nav
190
OBS¸UGA I KONSERWACJA
Budowa systemu zapewnia jego d∏ugie
funkcjonowanie bez specjalnej obs∏ugi i kon-
serwacji. W przypadku uszkodzenia nale˝y
zwróciç si´ do ASO Alfa Romeo.
Panel przedni nale˝y czyÊciç tylko mi´kkà
szmatkà antystatycznà. Nie u˝ywaç detergen-
tów i Êrodków nab∏yszczajàcych, poniewa˝
mogà one uszkodziç powierzchni´ panelu.
Z wyÊwietlaczem nale˝y obchodziç si´ bar-
dzo ostro˝nie. Stosowanie szorstkich przed-
miotów mo˝e spowodowaç porysowanie lub
uszkodzenie wyÊwietlacza.
WyÊwietlacz nale˝y czyÊciç szmatkà mi´k-
kà, czystà i suchà. Nie u˝ywaç rozpuszczal-
ników, gdy˝ mogà one spowodowaç korozj´
lub uszkodziç wyÊwietlacz.
COMPACT DISC
(P¸YTA KOMPAKTOWA)
Je˝eli u˝ywa si´ odtwarzacza Compact Disc
nale˝y pami´taç, ˝e p∏yta brudna lub pory-
sowana mo˝e spowodowaç pomijanie na-
graƒ podczas odtwarzania i z∏à jakoÊç dêwi´-
ku. Usterki w odtwarzaniu wystàpià równie˝
w razie przypadkowego odkszta∏cenia p∏yty
CD. Dla zapewnienia optymalnych warun-
ków odtwarzania nale˝y przestrzegaç poni˝-
szych zaleceƒ:
– u˝ywaç Compact Disc tylko ze znakiem
firmowym:
- czyÊciç p∏yt´ z ewentualnych Êladów pal-
ców przy pomocy mi´kkiej szmatki. Przytrzy-
maç p∏yt´ za kraw´dê i czyÊciç zaczynajàc od
Êrodka, przesuwaç si´ w kierunku kraw´dzi;
– absolutnie nie u˝ywaç do czyszczenia
p∏yty Êrodków chemicznych (na przyk∏ad,
substancji antystatycznych lub rozpuszczal-
ników), poniewa˝ mogà uszkodziç po-
wierzchni´ Compact Disc;
– po zakoƒczeniu odtwarzania w∏o˝yç
Compact Disc do odpowiedniego pude∏ka,
aby zabezpieczyç p∏yt´ przed porysowaniem
i w konsekwencji pomijaniem nagraƒ pod-
czas odtwarzania;
– chroniç p∏yty Compact Disc przed bezpo-
Êrednim dzia∏aniem promieni s∏onecznych,
wysokich temperatur i wilgoci, aby zapobiec
jej odkszta∏ceniu;
– nie naklejaç naklejek oraz nie pisaç na
nagranej powierzchni Compact Disc.
Podczas czyszczenia wy-
Êwietlacza nie nale˝y go
naciskaç. Unikaç uderzania
wyÊwietlacza ostrymi lub twardymi
przedmiotami oraz nie dotykaç go
r´kami. W przypadku uszkodzenia
chroniç skór´ przed kontaktem z
p∏ynem, który mo˝e wyciekaç. W
razie kontaktu ze skórà, natych-
miast przemyç miejsca kontaktu
wodà i myd∏em.
191
CONNECT Nav
191
S
S
S
S
T
T
T
T
E
E
E
E
R
R
R
R
O
O
O
O
W
W
W
W
A
A
A
A
N
N
N
N
II
II
E
E
E
E
rys. 1
A0B0490m
192
CONNECT Nav
192
1 - Przycisk
T
otwierania panelu,
2 - Wybierak
ù §
. Funkcja wybieraka
zale˝y od odpowiedniego menu i od typu
funkcjonowania urzàdzenia
3 - Przycisk AUD, otwiera menu dêwi´ku.
4 - Przycisk TA aktywuje / deaktywuje
funkcj´ RDS - TA (Traffic Announcement -In-
formacje o ruchu na drogach).
5 - WyÊwietlacz
6 - Przycisk info i
a) naciÊni´cie tego przycisku podczas jaz-
dy do celu podró˝y powoduje powtórzenie
ostatniego komunikatu wokalnego i wyÊwie-
tlenie aktywnego celu podró˝y
b) wyÊwietla w formie kompletnej pozycje
menu, które koƒczà si´ “...”
7 - Przycisk
•
: naciÊni´cie tego przycisku
umo˝liwia dost´p do Serwisu Teleinforma-
tycznego oferowanego przez Targasys.
8 - Przycisk T przywo∏uje menu TRAFFIC
zawiera funkcje TIM (Traffic Information Me-
mory) i TMC (Traffic Message Chanel) (zale-
cane dla unikni´cia code)
9 - Przycisk ESC
a) przedstawia wyjÊcie z menu bez zapa-
mi´tania zmian
b) przedstawia powrót do ekranu /menu
poprzedniego
10 - Przycisk MEN aktywuje menu usta-
wieƒ
11 - Pokr´t∏o / przycisk
a) obracanie: umo˝liwia wybór pozycji
znajdujàcych si´ na wyÊwietlaczu
b) naciÊni´cie: potwierdza wybór (przycisk
OK)
c) naciÊni´cie przez co najmniej 2 sekun-
dy umo˝liwia wybór wyÊwietlenia piktogra-
mów 2 lub 3 wymiarowych przy nawigacji
aktywnej i potwierdzenie wprowadzonych
danych;
12 - Przycisk NAV aktywuje tryb funkcjo-
nowania nawigacji
13 - Przyciski wielofunkcyjne
,
funkcjonowanie tych przycisków zale˝y od
zawartoÊci menu.
14 - Przyciski wielofunkcyjne
, funkcjo-
nowanie tych przycisków zale˝y od zawar-
toÊci menu.
15 - Przycisk
£
: pozwala aktywowaç tryb
funkcjonowania Telefon i umo˝liwia dost´p
do nast´pujàcych funkcji:
a) akceptacj´ nadchodzàcego po∏àczenia
telefonicznego
b) przerwanie po∏àczenia telefonicznego
w toku
16 - Pokr´t∏o /przycisk
a) obracanie: umo˝liwia regulacj´ g∏oÊno-
Êci i prze∏àczenie na Mute
b) naciÊni´cie d∏ugie (ok. 2 sekundy): w∏à-
czenie/wy∏àczenie aparatu
c) naciÊni´cie krótkie (poni˝ej 2 sekund):
Mute
17 - Przycisk SRC: umo˝liwia dokonywa-
nie zmian êród∏a sygna∏u w aktywnym try-
bie audio: Radio, CD lub CD Changer (CD-C)
(gdzie przewidziano)
193
CONNECT Nav
193
18 - (rys. 2) Gniazdo p∏yty CD
19 - (rys. 2) Przycisk wysuwania p∏yty CD
na zewnàtrz
20 - (rys. 2) Dioda led sygnalizujàca w∏o-
˝enie p∏yty CD (audio lub nawigacji) do wn´-
trza odpowiedniej szczeliny
21 - (rys. 3) Modu∏ GSM ze szczelinà (A)
do wk∏adania karty SIM (C). Aby uzyskaç
dost´p do modu∏u GSM nale˝y otworzyç po-
kryw´ schowka po stronie pasa˝era. Aby wy-
jàç kart´ SIM, nale˝y nacisnàç przy pomocy
odpowiedniego przedmiotu przycisk (B). Na
module GSM znajduje si´ naklejka pokazu-
jàca prawid∏owe wk∏adanie / wyjmowanie
karty SIM.
STEROWANIA W KIEROWNICY
(gdzie przewidziano) (rys. 4)
W kierownicy znajduje si´ powtórne stero-
wanie g∏ównymi funkcjami radioodtwarzacza,
które umo˝liwia jego ∏atwà obs∏ug´. Sà to.
1. Przycisk zwi´kszania g∏oÊnoÊci
2. Przycisk zmniejszania g∏oÊnoÊci
3. Przycisk funkcji Mute
4. Przycisk wyboru zakresu cz´stotliwoÊci
radia (FM1, FM2, FMT, FMC, MW) i dost´p-
nych êróde∏ sygna∏u (Radio - CD lub CD-C)
5. Przycisk wielofunkcyjny:
– Radio: przywo∏anie stacji zapami´tanej
– CD: naciÊni´cie krótkie: wybór na-
grania nast´pnego
naciÊni´cie d∏u˝sze: szybkie przesu-
wanie w obr´bie odtwarzanego nagrania
– CD Changer (gdzie przewidziano): na-
ciÊni´cie krótkie: wybór nagrania
nast´pnego
naciÊni´cie d∏u˝sze: szybkie przesu-
wanie w obr´bie odtwarzanego nagrania
rys. 3
A0B0500b
rys. 2
A0B0307m
194
CONNECT Nav
194
6. Przycisk wielofunkcyjny:
– Radio: przywo∏anie stacji zapami´tanej
– CD: naciÊni´cie krótkie: wybór na-
grania poprzedniego
naciÊni´cie d∏u˝sze: szybkie przesu-
wanie w obr´bie odtwarzanego nagrania
– CD Changer (gdzie przewidziano): na-
ciÊni´cie krótkie: wybór nagrania
poprzedniego
naciÊni´cie d∏u˝sze: szybkie przesu-
wanie w obr´bie odtwarzanego nagrania
Przyciski regulacji g∏oÊnoÊci
odbioru (1), (2) i (3)
Przyciski regulacji g∏oÊnoÊci (1) i (2) oraz
w∏àczenia /wy∏àczenia funkcji Mute (3)
dzia∏ajà w ten sam sposób, jak odpowied-
nie przyciski w radioodtwarzaczu.
Przycisk wyboru êród∏a sygna∏u (4)
Aby wybraç cyklicznie dost´pne êród∏o sy-
gna∏u (Radio - CD lub CD-C), nacisnàç krót-
ko i kilkakrotnie przycisk (4).
Przyciski wielofunkcyjne (5) i (6)
Przyciski wielofunkcyjne (5) i (6) umo˝li-
wiajà przywo∏anie stacji radiowych wst´p-
nie wybranych, wyszukanie CD /wybranie
nagrania poprzedniego lub nast´pnego pod-
czas s∏uchania w trybie CD Changer.
Nacisnàç przycisk (5), aby wybraç z za-
pami´tanych stacj´ w kierunku wy˝szych
cz´stotliwoÊci aby s∏uchaç CD /nagrania
nast´pnego.
Nacisnàç przycisk (6), aby wybraç z za-
pami´tanych stacj´ w kierunku ni˝szych
cz´stotliwoÊci aby s∏uchaç CD /nagrania
poprzedniego.
rys. 4
A0B0357m
195
CONNECT Nav
195
F
F
F
F
U
U
U
U
N
N
N
N
K
K
K
K
C
C
C
C
J
J
J
J
O
O
O
O
N
N
N
N
O
O
O
O
W
W
W
W
A
A
A
A
N
N
N
N
II
II
E
E
E
E
W∏àczenie /wy∏àczenie przy
wy∏àczonym silniku
Connect Nav mo˝na u˝ywaç tak˝e przy wy-
∏àczonym silniku (kluczyk w wy∏àczniku za-
p∏onu w po∏o˝eniu STOP).
Aby w∏àczyç aparat, nacisnàç przez oko∏o
1 sekund´ pokr´t∏o /przycisk (16).
UWAGA Przy kluczyku w wy∏àczniku za-
p∏onu w po∏o˝eniu STOP po oko∏o godzinie
aparat wy∏àczy si´ automatycznie, aby za-
pobiec niepotrzebnemu roz∏adowaniu aku-
mulatora. Uruchomienie silnika eliminuje
ograniczenie czasowe.
WYBIERANIE TRYBU
FUNKCJONOWANIA
Aby wybraç wymagane êród∏o sygna∏u, wy-
konaç nast´pujàcà procedur´:
– nacisnàç przycisk SRC (17) nacisnàç
przycisk SRC (2-rys. 1):
obróciç pokr´t∏o /przycisk (16), aby wy-
braç tryb funkcjonowania Radio, CD, lub CD-
Changer (gdzie przewidziano).
Aby aktywowaç nawigacj´, nacisnàç przy-
cisk NAV (12).
Dla ka˝dego wybranego êród∏a pokazane
jest odpowiednie menu /ekran g∏ówny.
Aby aktywowaç tryb telefon, nacisnàç przy-
cisk
£
(15).
Aby uzyskaç dost´p do us∏ug Targasys, na-
cisnàç przycisk
•
(7).
W¸ÑCZENIE /WY¸ÑCZENIE
CONNECT Nav
Nacisnàç przez oko∏o 1 sekund´ pokr´t∏o
/przycisk (16), aby w∏àczyç Connect Nav.
System ustawi ostatnio aktywne êród∏o sy-
gna∏u audio z g∏oÊnoÊcià wyregulowanà
uprzednio.
UWAGA W przypadku wy∏àczenia /po-
nownego w∏àczenia, s∏uchane êród∏o audio
b´dzie odbierane z ostatnio wyregulowanym
poziomem g∏oÊnoÊci, jakie by∏o przed wy∏à-
czeniem. Je˝eli jednak g∏oÊnoÊç zostanie usta-
wiona na wy˝szym poziomie, to êród∏o audio
powróci do poziomu ustawionej g∏oÊnoÊci.
Aby ustawiç g∏oÊnoÊç przy w∏àczeniu, patrz
“Regulacja g∏oÊnoÊci przy w∏àczeniu, komu-
nikaty TA, komunikaty, s∏uchowiska” w roz-
dziale “Regulacja ustawieƒ podstawowych”.
196
CONNECT Nav
196
REGULACJA G¸OÂNOÂCI
(VOLUME)
Aby zwi´kszyç g∏oÊnoÊç: obróciç po-
kr´t∏o /przycisk (16) w prawo.
Aby zmniejszyç g∏oÊnoÊç: obróciç po-
kr´t∏o /przycisk (16) w lewo.
Podczas regulacji poziom g∏oÊnoÊci poka-
zywany jest graficznie na wyÊwietlaczu (ten
typ wyÊwietlania przewidziany jest tylko w
menu g∏ównym êród∏a audio) (rys. 5).
UWAGA Podczas s∏uchania komunika-
tów wokalnych dla nawigacji mo˝na zmie-
niç g∏oÊnoÊç, niezale˝nie od bazowego po-
ziomu g∏oÊnoÊci êród∏a audio.
WYÂWIETLACZ rys. 6
Z chwilà w∏àczenia Êwiate∏ pozycyjnych
podÊwietlenie wyÊwietlacza zmienia si´ na
nocne (zmiana koloru) -(rys. 7). W przy-
padku jazdy w dzieƒ w∏àczone zostanà Êwia-
t∏a. Mo˝na deaktywowaç ten tryb: patrz “Re-
gulacja wyÊwietlacza” w rozdziale “Regula-
cja ustawieƒ podstawowych”.
rys. 5
A0B3021i
rys. 6
A0B3095i
rys. 7
A0B3222i
Zbyt wysoko ustawiona
g∏oÊnoÊç podczas jazdy sta-
nowi powa˝ne niebezpieczeƒstwo
dla pasa˝erów samochodu i innych
u˝ytkowników drogi. Dlatego nale-
˝y ustawiç jà na poziomie gwaran-
tujàcym s∏yszalnoÊç zewn´trznych
sygna∏ów ostrzegawczych (np. sy-
gna∏ów dêwi´kowych, karetek po-
gotowia, policji itp.).
UWAGA
197
CONNECT Nav
197
rys. 9
A0B3097i
REGULACJA DèWI¢KU
(MENU AUD)
Mo˝na regulowaç tony “niskie” i “wysokie”
oddzielnie dla ka˝dego êród∏a audio. Regu-
lacja wartoÊci Balance, Fader i Loudness jest
wspólna dla wszystkich êróde∏ audio.
Aby wyregulowaç dêwi´k, wykonaç nast´-
pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk SRC (17), pojawi si´
menu SRC;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
w∏àczyç êród∏o audio (Radio, CD lub CD
Changer gdzie przewidziano);
3) nacisnàç przycisk AUD (3), aby wyÊwie-
tliç menu audio dla regulacji dêwi´ku (rys. 8);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
ustawiç ˝àdanà pozycj´ w menu;
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór i wyÊwietliç w∏aÊciwoÊci
(“BASSI”-tony niskie, “ACUTI”-tony wyso-
kie itd.), które zamierza si´ wyregulowaç
(rys. 9);
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
konaç wymaganà regulacj´.
UWAGA Je˝eli samochód wyposa˝ony
jest w instalacj´ HI-FI Bose, nie jest mo˝li-
we wykonywanie regulacji wartoÊci Loudness
(rys. 10).
Aby zapami´taç zmienione wartoÊci, naci-
snàç pokr´t∏o /przycisk (11).
Aby nie zapami´taç zmienionych wartoÊci
i aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
UWAGA Je˝eli nie zostanie naciÊni´ty ˝a-
den przycisk, po 30 sekundach na wyÊwie-
tlaczu pokazane zostanie automatycznie me-
nu poprzednie.
rys. 10
A0B3223i
rys. 8
A0B3096i
CONNECT Nav
198
S¸UCHANIE RADIA
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk SRC (17);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby w∏à-
czyç êród∏o audio Radio (TUNER) (rys. 11)
lub gdy znajduje si´ plyta CD w odtwarza-
czu wewn´trznym lub CD Changer nacisnàç
przycisk ESC (9);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
T
T
T
T
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
B
B
B
B
R
R
R
R
A
A
A
A
D
D
D
D
II
II
O
O
O
O
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu g∏ówne Ra-
dio (rys. 12) i radioodbiornik dostroi si´ do
ostatnio s∏uchanej stacji przed wy∏àczeniem.
W górnym pasku wyÊwietlacza wyÊwietla-
na jest s∏uchana stacja przed wy∏àczeniem
aparatu i 6 stacji dost´pnych w tym zakre-
sie fal.
W dolnym pasku na wyÊwietlaczu pokazu-
je si´ zawsze, (za wyjàtkiem menu AUDIO),
informacja o wlo˝onej p∏ycie CD audio lub
nawigacji, zakres dostrojonych fal, stan TA
lub stan TMC.
WYBIERANIE ZAKRESU FAL
Aparat umo˝liwia odbiór stacji o modulowa-
nej cz´stotliwoÊci fal (FM) i fal Êrednich (MW)
(rys. 13). Aby wybraç ˝àdany zakres fal, w
trybie Radio, nacisnàç przycisk SRC (17).
Wybieranie stacji radiowych
Przyciski wielofunkcyjne
(13 i 14) s∏u-
˝à do wybierania zapami´tanych stacji (krót-
kie naciÊni´cie) i do zapami´tania innych
stacji (d∏u˝sze naciÊni´cie).
rys. 11
A0B3163i
rys. 12
A0B3095i
rys. 13
A0B3000i
CONNECT Nav
199
DOSTRAJANIE STACJI FM
Dostrajanie automatyczne
1) W trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10); na wyÊwietlaczu pojawi si´ odpowied-
nie menu ustawieƒ Radio (rys. 14);
2) Naciskaç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu CERCA (wyszukiwanie) do
momentu uzyskania ˝àdanej opcji “
$
” al-
bo “
§
” (ustawieniem poczàtkowym jest
“
§
”);
3) Nacisnàç przycisk
§
lub
ù
wybie-
raka (2), aby rozpoczàç wyszukiwanie stacji.
UWAGA Je˝eli funkcja TA jest aktywna
zostajà zapami´tane tylko stacje nadajàce
komunikaty o sytuacji na drogach (wyÊwie-
tlenie TP na wyÊwietlaczu).
Dostrajanie r´czne
Aby dostroiç r´cznie stacje, wykonaç na-
st´pujàcà procedur´:
1) deaktywowaç funkcj´ RDS (patrz FUNK-
CJA RDS w tym rozdziale) w taki sposób, aby
by∏y widoczne wartoÊci cz´stotliwoÊci;
2) w trybie RADIO nacisnàç przycisk MEN
(10); na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu
ustawieƒ Radia (rys. 14);
3) naciskaç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CERCA (wyszukiwanie) do mo-
mentu wyÊwietlenia
$
;
4) nacisnàç przycisk
§
lub
ù
wybie-
raka (2), aby uruchomiç r´czne wyszukiwa-
nie stacji.
Cz´stotliwoÊç zmienia si´ ze skokiem 100
kHz w zakresie fal FM i ze skokiem 9 kHz w
zakresie fal MW.
ZAPAMI¢TANIE STACJI
Aparat mo˝e zapami´taç maksymalnie 24
stacje (FM) z podzia∏em na 4 zakresy fal
(FM1, FM2, FMT i FMC) i 6 stacji MW.
Zapami´tanie r´czne
Aby zapami´taç r´cznie stacje, procedura
jest nast´pujàca:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk TUN
(17); na wyÊwietlaczu uka˝e si´ menu funk-
cji Radio (rys. 15);
rys. 14
A0B3102i
rys. 15
A0B3000i
CONNECT Nav
200
2) wybraç ˝àdany zakres fal FM, tj. FM1,
FM2, FMT, FMC lub zakres MW przyciskiem
(13) lub (14); po wybraniu aparat powró-
ci automatycznie do menu g∏ównego Radia;
3) dostroiç stacj´, przytrzymujàc naciÊni´-
ty przycisk
§
lub
ù
wybieraka (2);
4) nacisnàç przycisk (13) lub (14), odpo-
wiadajàcy wybranemu zakresowi i przytrzy-
maç naciÊni´ty do momentu wyzerowania
g∏oÊnoÊci (sygna∏ potwierdzajàcy zapami´-
tanie). Na wyÊwietlaczu w okreÊlonym miej-
scu uka˝e si´ cz´stotliwoÊç lub nazwa zapa-
mi´tanej stacji.
Zapami´tanie automatyczne
T-STORE
Aparat mo˝e zapami´taç automatycznie w
zakresie fal FMT 6 stacji o najmocniejszym sy-
gnale w obszarze, w którym si´ znajdujemy.
Je˝eli funkcja TA (Traffic Announcement)
jest aktywna, zapami´tanych zostanie tylko
6 stacji o najmocniejszym sygnale nadajà-
cych wiadomoÊci o ruchu na drogach.
UWAGA Zapami´tane stacje zostanà za-
stàpione po aktywacji zapami´tywania funk-
cji T-STORE.
Aby przyspieszyç zapami´tanie automa-
tyczne T-STORE, wykonaç nast´pujàcà
procedur´:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk SRC
(17); na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu
funkcji Radia;
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PAGINA 2 (strona 2);
3) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu T-STORE (rys. 16).
Je˝eli funkcja Travelstore jest aktywna, na
górnym pasku wyÊwietlacza pojawia si´ stan
zaawansowania operacji wyra˝ony w pro-
centach.
Po zakoƒczeniu zapami´tania system prze-
∏àcza si´ automatycznie na zakres fal FMT i
zaproponowane zostanie krótkie s∏uchanie
zapami´tanych stacji.
rys. 16
A0B3004i
CONNECT Nav
201
Zapami´tanie automatyczne
TCMSTORE
Aparat jest w stanie zapami´taç automa-
tycznie w zakresie fal FMC szeÊç stacji o naj-
lepszym odbiorze w obszarze, w którym si´
znajdujemy.
UWAGA Przy zapami´tywaniu nowych
stacji, funkcja TCMSTORE nadpisuje stacje
poprzednio zapami´tane w zakresie cz´sto-
tliwoÊci FMC.
UWAGA Funkcja TMCSTORE jest aktyw-
na tylko wtedy, gdy zosta∏a ju˝ w∏o˝ona
przynajmniej jeden raz p∏yta CD nawigacji
odpowiedniego kraju, w którym si´ znajdu-
jemy, aby uaktywniç informacje TMC (na
ok∏adce p∏yty CD podany jest znak TMC).
Aby uaktywniç zapami´tanie automatyczne
TMCSTORE, wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk SRC
(17); na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu
funkcji Radio (rys. 17);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PAGINA 2 (strona 2);
3) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu TCMSTORE (rys. 17).
Je˝eli funkcja TCMSTORE jest aktywna, na
górnym pasku wyÊwietlacza pojawia si´
stan zaawansowania operacji wyra˝ony w
procentach.
Po zakoƒczeniu tej fazy w∏àczone zostanà
na kilka sekund wszystkie stacje zapami´-
tane w zakresie cz´stotliwoÊci FMC, nast´p-
nie Radio automatycznie dostroi si´ do
pierwszej zapami´tanej stacji.
UWAGA Automatyczne zapami´tanie
stacji przy pomocy funkcji TMCSTORE mo˝e
wymagaç odpowiednio d∏u˝szego czasu, po-
niewa˝ wykonywane jest wyszukiwanie sta-
cji TMC odbieranych w tym zakresie fal FMC.
FUNKCJA SCAN
Funkcja SCAN umo˝liwia przeszukanie ca-
∏ego zakresu fal w celu wyszukania wszyst-
kich stacji mo˝liwych do odbioru. Ka˝da sta-
cja b´dzie emitowana przez 10 sekund.
Funkcja SCAN zostanie wy∏àczona automa-
tycznie po przeszukaniu ca∏ego zakresu fal.
W przypadku, gdy funkcja TA jest aktywna,
aparat wyszuka tylko stacje nadajàce komu-
nikaty o ruchu na drogach. Je˝eli zostanie
wybrana taka stacja, w dolnym pasku wy-
Êwietlacza pojawi si´ symbol TP lub TA, je˝e-
li funkcja Traffic Announcement jest aktywna.
rys. 17
A0B3005i
CONNECT Nav
202
Aby uaktywniç wyszukiwanie SCAN, wyko-
naç nast´pujàcà procedur´:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk SRC
(17); na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu
funkcji Radio (rys. 15);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PAGINA 2 (strona 2);
3) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SCAN (rys. 18): rozpocznie
si´ przeszukanie i na wyÊwietlaczu pojawi
si´ napis SCAN przez ca∏y czas aktywnego
wyszukiwania (rys. 19).
Aby zakoƒczyç wyszukiwanie SCAN naci-
snàç przycisk ESC (9); wyszukiwanie SCAN
zostaje przerwane na ostatniej wyszukanej
stacji.
Funkcja TMC-SCAN
Ta funkcja umo˝liwia przeszukanie ca∏ego
zakresu cz´stotliwoÊci FMC, aby wyszukaç
stacje mo˝liwe do odbioru.
Aby aktywowaç przeszukanie TMC-SCAN,
wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk TUN
(17); wyÊwietlacz wyÊwietli menu funkcji
Radio (rys. 15);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PAGINA 2 (strona 2);
3) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu TMC-SCAN (rys. 20).
W ten sposób rozpocznie si´ wyszukiwanie
stacji TMC-SCAN i na wyÊwietlaczu pokazy-
wana jest akcja wyszukiwania stacji.
Aby zakoƒczyç wyszukiwanie TMC-SCAN
albo kontynuowaç s∏uchanie stacji wybranej
podczas wyszukiwania, nale˝y nacisnàç
przycisk ESC (9); wyszukiwanie stacji zosta-
je przerwane na ostatnio s∏uchanej stacji.
rys. 18
A0B3006i
rys. 19
A0B3008i
rys. 20
A0B3007i
FUNKCJA RDS
(Radio Data System)
Radio Data System jest us∏ugà dostarcza-
nà przez stacje radiowe, która umo˝liwia
wi´kszy komfort s∏uchania stacji w zakresie
fal modulowanych cz´stotliwoÊciowo (FM).
System RDS umo˝liwia, dla stacji nada-
jàcych w tym systemie, automatyczne do-
strojenie optymalnej cz´stotliwoÊci stacji,
której chce si´ s∏uchaç (funkcja cz´stotliwo-
Êci alternatywnej). Mo˝na w ten sposób kon-
tynuowaç s∏uchanie stacji, bez zmiany cz´-
stotliwoÊci, w przypadku zmiany obszaru.
Naturalnie, stacja ta powinna byç odbiera-
na w tym obszarze, w którym aktualnie si´
znajdujemy.
Ponadto system RDS umo˝liwia wyÊwietle-
nie nazwy odbieranej aktualnie stacji (Funk-
cja Program Service); wyÊwietlacz pokazuje
nazw´ dostrojonej stacji (z maksymalnie
oÊmioma znakami) i stan dla informacji o
ruchu na drogach. Odbiornik wyszuka opty-
malnà cz´stotliwoÊç odbioru wybranej stacji.
Aktywacja /Deaktywacja
Aby uaktywniç funkcj´ RDS, wykonaç na-
st´pujàcà procedur´:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10). Na wyÊwietlaczu pojawi si´ odpowied-
nie menu ustawieƒ Radio (rys. 21);
2) nacisnàç kilkakrotnie przycisk (14) od-
powiadajàcy wyÊwietleniu RDS, aby wybraç
˝àdane opcje (VAR, FIX lub OFF) (ustawie-
niem wst´pnym jest VAR), w nast´pujàcy
sposób:
FIX
Aktywuje funkcj´ Radio RDS. Po-
niewa˝ niektóre stacje nadawcze
nie tylko wykorzystujà RDS do po-
dania nazwy, ale tak˝e do nada-
wania wiadomoÊci, mo˝na usta-
wiç na wyÊwietlaczu, aby wyÊwie-
tlana by∏a tylko nazwa stacji
nadawczej.
VAR
Regulacja podstawowa, podczas
której aktywna jest kompletna funk-
cja Radio RDS. WyÊwietlacz poka-
zuje równie˝ pisemne wiadomoÊci.
OFF
Funkcja Radio RDS jest nieaktyw-
na. Stacje wybierane sà przy po-
mocy wskazania cz´stotliwoÊci na
wyÊwietlaczu (np. 87,5). W tym
przypadku nieaktywna jest tak˝e
funkcja TA.
CONNECT Nav
203
rys. 21
A0B3001i
CONNECT Nav
204
FUNKCJA REG
W okreÊlonych godzinach niektóre stacje o
zasi´gu krajowym nadajà programy regio-
nalne, inne dla ka˝dego regionu. Je˝eli funk-
cja ta nie jest aktywna i dostrojona stacja
regionalna nadaje w okreÊlonym obszarze,
wówczas podczas jazdy w innym obszarze
b´dzie s∏uchana stacja regionalna w nowym
obszarze.
Aktywacja/Deaktywacja
Aby aktywowaç funkcj´ REG, radio powin-
no byç ustawione na zakres fal FM. Proce-
dura jest nast´pujàca:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10); na wyÊwietlaczu pojawi si´ odpowied-
nie menu ustawieƒ Radio (rys. 22);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu REG, aby uzyskaç wskazanie
ON lub OFF. Ustawieniem podstawowym jest
OFF (w tej sytuacji funkcja nie jest aktyw-
na). Przy aktywnej funkcji aparat zmieni cz´-
stotliwoÊç tylko w przypadku zaniku odbio-
ru na aktualnej cz´stotliwoÊci.
FUNKCJA PTY (Program type)
PTY jest us∏ugà zwiàzanà z RDS. Stacje
nadawcze przy pomocy PTY informujà o
nadawanych programach tematycznych
(POP, ROCK itp.), umo˝liwiajàc w ten spo-
sób wybór programu.
Gdy funkcja PTY jest aktywna i wybrana
zostanie nowa stacja, na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ przez kilka sekund zawartoÊç pro-
gramu. Gdy stacja nadawcza nie nadaje
funkcji PTY, zawartoÊç programu nie zosta-
nie wyÊwietlona.
Aktywacja /Deaktywacja
Aby aktywowaç/deaktywowaç funkcj´ PTY,
wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10); na wyÊwietlaczu pojawi si´ odpowied-
nie menu ustawieƒ Radia (rys. 22);
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PTY, aby osiàgnàç wskazanie
ON (aktywacja) lub OFF (deaktywacja).
Ustawieniem podstawowym jest ON.
Gdy funkcja PTY jest aktywna, wyÊwietlacz
wyÊwietli symbol PTY (rys. 23) z chwilà do-
strojenia stacji radiowej.
rys. 22
A0B3001i
rys. 23
A0B3003i
CONNECT Nav
205
Odbiór sygna∏ów alarmowych
Je˝eli funkcja PTY jest aktywna, aparat mo-
˝e odbieraç sygna∏y alarmowe (na przyk∏ad
dotyczàce zjawisk atmosferycznych). W tym
przypadku wyÊwietlacz wyÊwietli informacj´
o zagro˝eniu i komunikat ostrzegawczy b´-
dzie nadawany z g∏oÊnoÊcià zapami´tanà
dla informacji o ruchu na drogach.
Aby przerwaç sygnalizacj´ alarmowà, naci-
snàç jeden z przycisków MEN (10) lub ESC (9).
FUNKCJA TA
(TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
(Informacje o ruchu na drogach)
Funkcj´ t´ mo˝na aktywowaç tylko w try-
bie Radio i w zakresie fal FM.
Je˝eli êród∏em audio jest CD, CD Changer
(gdzie przewidziano) lub aktywna jest na-
wigacja, po naciÊni´ciu przycisku TA (4) ra-
dio prze∏àcza si´ na zakres fal FM i uaktyw-
nia funkcj´ TA. Tego typu dzia∏anie nie po-
woduje zmiany s∏uchanego êród∏a audio i
na wyÊwietlaczu pojawi si´ symbol “TA”.
Gdy w∏àczona jest funkcja TA, mo˝na s∏u-
chaç informacji o ruchu na drogach tak˝e
wtedy, je˝eli w∏àczony jest odtwarzacz CD
lub CD Changer (gdzie przewidziano) lub ak-
tywna jest nawigacja. Je˝eli nadawana jest
informacja o ruchu na drogach, radioodtwa-
rzacz prze∏àczy si´ automatycznie na stacj´
nadajàcà te informacje: po czym aparat po-
wraca automatycznie do poprzednio aktyw-
nego êród∏a sygna∏u.
Aby deaktywowaç funkcj´ TA, nacisnàç
przycisk TA (4).
UWAGA W trybie Radio z aktywnà funk-
cjà TA, po zmianie obszaru nadawania in-
formacji o ruchu na drogach lub gdy stacji
nadawczej nie mo˝na odebraç, wyemitowa-
ny zostanie sygna∏ alarmowy “bip”; w tym
przypadku uaktywnione zostaje automatycz-
ne wyszukiwanie TP (Traffic Program).
Wy∏àczenie informacji o ruchu na
drogach
Przy aktywnej funkcji TA, aby przerwaç od-
biór informacji o ruchu na drogach, nacisnàç
dowolny przycisk TA (4) lub MEN (10), al-
bo zmieniç stacj´.
CONNECT Nav
206
FUNKCJA TMC (TRAFFIC
MESSAGE CHANNEL)
Funkcja TMC umo˝liwia odbiór informacji
o ruchu na drogach, które analizowane sà
przez aparat, aby “prowadziç” kierowc´ dla
osiàgni´cia okreÊlonego celu podró˝y.
Nie wszystkie stacje posiadajà funkcj´
TMC, dlatego w niektórych obszarach nie
b´dzie mo˝na odbieraç informacji o ruchu
na drogach.
Przy w∏àczonej funkcji “Prowadzenie dy-
namiczne do celu podró˝y” (patrz “Jazda
dynamiczna do celu podró˝y” w rozdziale
“Nawigacja aktywna”) aparat dostroi si´ au-
tomatycznie do stacji TMC.
W czasie odbioru stacji TMC, na dolnym
pasku wyÊwietlacza wyÊwietlany jest napis
“TMC”.
Mo˝na zapami´taç do szeÊciu stacji TMC w
pami´ci FMC (patrz rozdzia∏ “Zapami´tanie
automatyczne stacji TMCSTORE” na po-
przednich stronach):
Funkcja ta umo˝liwia wi´c zapami´tanie
szeÊciu stacji o najlepszym odbiorze w ob-
szarze, w którym si´ znajdujemy.
WyÊwietlanie zapami´tanych
komunikatów TMC
Aby wyÊwietliç na wyÊwietlaczu komuni-
katy o ruchu na drogach nadawane poprzez
TMC, wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk T (8);
2) za pomocà pokr´t∏a /przycisku (11) wy-
braç pozycj´ TIM /TMC (rys. 24);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu T-INFO (rys. 25).
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ najnowszy ko-
munikat o ruchu na drogach. W pasku gór-
nym wyÊwietlacza wyÊwietlony zostanie nu-
mer komunikatu i iloÊç komunikatów znaj-
dujàcych si´ w pami´ci.
Numerem 1 oznaczony jest zawsze naj-
nowszy komunikat.
5) za pomocà pokr´t∏a /przycisku (11) wy-
braç jeden z komunikatów;
6) po odczytaniu ˝àdanego komunikatu o
ruchu na drogach nacisnàç przycisk T (8) lub
ESC (9), aby zakoƒczyç.
UWAGA Komunikaty TMC odnoszàce si´
do obszaru o promieniu wi´kszym od 100
km od miejsca, w którym si´ znajdujemy,
nie zostanà przetworzone przez funkcj´ TMC.
rys. 25
A0B3212i
rys. 24
A0B3214i
CONNECT Nav
207
FUNKCJA SHARX
Podczas s∏uchania radia w zakresie fal FM
mogà wystàpiç interferencje w odbiorze sy-
gna∏u, spowodowane stacjami nadajàcymi
na bardzo zbli˝onych cz´stotliwoÊciach.
Funkcja SHARX umo˝liwia wyeliminowanie
tych interferencji.
Aktywacja /deaktywacja
Aby aktywowaç /deaktywowaç funkcj´
SHARX, wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10); na wyÊwietlaczu pojawi si´ odpowied-
nie menu ustawieƒ Radia (rys. 26);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SHARX, aby uzyskaç wskaza-
nie ON (aktywacja) lub OFF (deaktywacja).
Podstawowym ustawieniem jest ON.
FUNKCJA R-TXT
R-TXT jest funkcjà, która umo˝liwia wyÊwie-
tlanie komunikatów tekstowych nadawanych
przez niektóre stacje RDS (Radiotext). Us∏u-
ga Radiotext dostarcza, oprócz nazwy stacji,
informacji o nadawanym programie lub
wskazuje tytu∏ s∏uchanego nagrania.
Aktywacja /deaktywacja
Aby aktywowaç /deaktywowaç funkcj´ Ra-
diotext, wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) w trybie Radio nacisnàç przycisk MEN
(10); na wyÊwietlaczu pojawi si´ odpowied-
nie menu ustawieƒ Radia (rys. 26);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu R-TXT, aby uzyskaç wskazanie
ON (aktywacja) lub OFF (Deaktywacja). Pod-
stawowym ustawieniem jest OFF.
Gdy na wyÊwietlaczu wyÊwietlany jest na-
pis “Radiotext” i aby np. zmieniç stacj´, pro-
cedura jest nast´pujàca:
1) w trybie Radio nacisnàç jeden z przyci-
sków (13) lub (14): wyÊwietlacz wyÊwietli
menu funkcji Radio z wyjàtkiem funkcji Ra-
diotext;
2) zmieniç stacj´: w tym przypadku funk-
cja Radiotext, je˝eli jest dost´pna, wyÊwie-
tlona zostanie na wyÊwietlaczu.
rys. 26
A0B3001i
CONNECT Nav
208
FUNKCJA TIM
Aparat posiada pami´ç cyfrowà wokalnà, w
której mo˝liwe jest zapami´taç automatycz-
nie do 14 informacji o ruchu na drogach trwa-
jàcych razem maksymalnie cztery minuty.
W czasie nadawania nowych komunikatów,
komunikaty wczeÊniejsze b´dà skasowane.
UWAGA Komunikaty trwajàce po wy˝ej
czterech minut nie b´dà rejestrowane w ca-
∏oÊci. W tym przypadku na wyÊwietlaczu po-
jawia si´ napis OVERFLOW.
Je˝eli podczas s∏uchania komunikatu TIM
nadawany b´dzie nowy komunikat z infor-
macjà o ruchu na drogach, emisja komuni-
katu zostanie przerwana i nadany b´dzie ko-
munikat aktualny.
Rejestrowanie komunikatów o
ruchu na drogach
Komunikaty o ruchu na drogach zostanà
automatycznie zarejestrowane podczas od-
bioru stacji nadajàcych tego typu informa-
cje lub, gdy funkcja TIM jest aktywna i apa-
rat jest wy∏àczony.
Komunikaty przechowywane sà w pami´-
ci przez 2 godziny lub przez 24 godzin (patrz
nast´pny rozdzia∏ “Wybór czasu przechowy-
wania zarejestrowanych komunikatów o ru-
chu na drogach”).
Je˝eli s∏uchana by∏a stacja nie nadajàca
komunikatów o ruchu na drogach i je˝eli wy-
∏àczony jest aparat z aktywnà funkcjà TIM,
aparat wyszuka automatycznie stacj´ nada-
jàcà informacje o ruchu na drogach.
Wybór okresu przechowywania
zarejestrowanych komunikatów o
ruchu na drogach
Aby wybraç okres przechowywania zareje-
strowanych komunikatów o ruchu na dro-
gach przy w∏àczonym aparacie wykonaç na-
st´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk T (8): na wyÊwietla-
czu pojawi si´ menu TRAFFICO (rys. 25);
2) za pomocà pokr´t∏a /przycisku (11) wy-
braç wskazanie TIM /TMC (rys. 27), na-
st´pnie zawsze nacisnàç przycisk /pokr´t∏o
(11), aby potwierdziç wybór.
rys. 27
A0B3214i
CONNECT Nav
209
3) naciskaç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu TIM (rys. 28) do momentu
pojawienia si´ wymaganego wskazania 2H
= komunikat b´dzie przechowywany w pa-
mi´ci przez 2 godziny; 24H = komunikat
b´dzie przechowywany w pami´ci przez 24
godziny albo OFF (wy∏àczenie funkcji).
UWAGA Gdy na wyÊwietlaczu wyÊwietlo-
ne jest menu TRAFFICO, mo˝na tak˝e akty-
wowaç /deaktywowaç funkcj´ TIM przez na-
ciskanie przycisku T (8) przez co najmniej 2
sekundy.
Po wy∏àczeniu aparatu wyÊwietlacz wy-
Êwietli napis “GOODBYE” i czas przechowy-
wania komunikatu poprzednio wybrany.
S∏uchanie zapami´tanych
komunikatów o ruchu na drogach
Aby przywo∏aç z pami´ci zapami´tane ko-
munikaty o ruchu na drogach, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk T (8): wyÊwietlacz wy-
Êwietli menu Traffic (rys. 25);
2) za pomocà pokr´t∏a /przycisku (11) wy-
braç wskazanie TIM /TMC (rys. 27), na-
st´pnie zawsze nacisnàç przycisk /pokr´t∏o
(11), aby potwierdziç wybór;
3) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu TIM-INFO: ostatniemu zareje-
strowanemu komunikatowi zostanie przypo-
rzàdkowany numer najwy˝szy (nr 14) i b´-
dzie nadany jako pierwszy. Nast´pnie b´dà
nadawane w kolejnoÊci malejàcej pozosta-
∏e komunikaty. WyÊwietlacz wyÊwietli go-
dzin´ o której zosta∏ odebrany komunikat.
Po zakoƒczeniu nadawania ostatniego ko-
munikatu, aparat prze∏àczy si´ automatycz-
nie na ostatnio wybrany tryb (Radio, CD lub
CD-Changer).
Aby kontynuowaç s∏uchanie ostatnio wy-
branego trybu (Radio, CD lub CD Changer)
bez odtwarzania wszystkich komunikatów o
ruchu na drogach nacisnàç przycisk T (8) al-
bo ESC (9).
rys. 28
A0B3212i
CONNECT Nav
210
T
T
T
T
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
B
B
B
B
O
O
O
O
D
D
D
D
T
T
T
T
W
W
W
W
A
A
A
A
R
R
R
R
Z
Z
Z
Z
A
A
A
A
C
C
C
C
Z
Z
Z
Z
P
P
P
P
¸
¸
¸
¸
Y
Y
Y
Y
T
T
T
T
C
C
C
C
D
D
D
D
((
((
C
C
C
C
D
D
D
D
))
))
Mo˝na s∏uchaç p∏yt CD audio z odtwarza-
cza wewn´trznego albo lub z CD Changer
(gdzie przewidziano).
Podczas odtwarzania p∏yty CD, na wyÊwie-
tlaczu pokazywany jest numer nagrania,
czas jaki up∏ynà∏ od poczàtku odtwarzania
ostatniego nagrania lub tylko numer nagra-
nia (zgodnie z wybranym ustawieniem, patrz
“Aktywacja funkcji CD” w tym rozdziale).
W menu g∏ównym CD (rys. 29) podane
sà wszystkie numery nagraƒ CD, wyÊwietlo-
ny jest numer aktualnie odtwarzanego na-
grania; pod nagraniem wyÊwietlony jest
symbol graficzny, który podaje rzeczywisty
czas jaki up∏ywa od poczàtku nagrania.
rys. 29
A0B3010i
W dolnym wierszu wyÊwietlacza pojawia
si´ symbol, który oznacza, ˝e odtwarzana
jest p∏yta CD audio, wskazanie, ˝e p∏yta CD
jest odtwarzana w kolejnoÊci zaprogramo-
wanej, aktualnie odtwarzana funkcja audio
(CD), stan TA i stan TMC.
WK¸ADANIE /WYJMOWANIE
P¸YT CD
Aby w∏o˝yç p∏yt´ CD procedura jest nast´-
pujàca:
1) nacisnàç przycisk
T
(1), aby otworzyç
panel przedni;
2) nacisnàç przycisk
ı
(19), aby wysu-
nàç p∏yt´ CD ju˝ ewentualnie w∏o˝onà;
3) umieÊciç p∏yt´ CD audio, stronà z napi-
sem zwróconà w gór´, w szczelin´ znajdu-
jàcà si´ na brzegu otwartego panelu;
4) wsunàç delikatnie p∏yt´ CD do odpo-
wiedniego gniazda w celu uruchomienia au-
tomatycznego mechanizmu ∏adowania, któ-
ry umieÊci p∏ytk´ w odpowiednim po∏o˝eniu
w odtwarzaczu;
5) zamknàç panel przedni.
Po zakoƒczeniu fazy przeszukiwania p∏yty,
p∏yta CD zostanie automatycznie odtwarza-
na. Na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu g∏ów-
ne CD (rys. 29).
Aby wyjàç p∏yt´ CD procedura jest nast´-
pujàca:
1) nacisnàç przycisk
T
(1), aby otworzyç
panel przedni;
2) nacisnàç przycisk
ı
(19), umieszczo-
ny w wewn´trznej cz´Êci panelu przedniego
(patrz rozdzia∏ “Sterowania”), CD wysunie
si´ do po∏owy swojej Êrednicy;
3) chwyciç p∏yt´ CD za otwór Êrodkowy i
wyjàç jà ca∏kowicie z gniazda;
4) zamknàç panel przedni.
UWAGA Panel przedni nale˝y otwieraç,
aby w∏o˝yç /wyjàç p∏yt´ CD. Pozostawienie
otwartego panelu przez ponad 30 sekund
zostanie zasygnalizowane sygna∏em aku-
stycznym. Zamknàç panel przedni, aby wy-
∏àczyç ten sygna∏.
CONNECT Nav
211
ODTWARZANIE P¸YT CD
(W WEWN. ODTWARZACZU)
Z chwilà w∏o˝enia p∏yty CD audio, odtwarza-
nie jej zostaje uruchomione automatycznie.
Je˝eli u˝ywane jest inne êród∏o sygna∏u au-
dio i w wewn´trznym odtwarzaczu znajduje
si´ p∏yta CD, nale˝y nacisnàç przycisk CD-C
(15), wyÊwietlacz poka˝e menu g∏ówne CD
(rys. 30) i uruchomione zostaje odtwarza-
nie p∏yty CD.
Przy aktywnym trybie Nawigator:
1) nacisnàç przycisk SRC (17);
2) za pomocà pokr´t∏a /przycisku (11),
wybraç wskazanie CD-C (rys. 30).
rys. 30
A0B3216i
rys. 31
A0B3011i
Przy aktywnym trybie Radio:
1) nacisnàç przycisk ESC (9);
2) za pomocà pokr´t∏a /przycisku (11),
wybraç wskazanie CD-C (rys. 30).
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu g∏ówne
CD (rys. 29) i uruchomione zostaje ciàg∏e
odtwarzanie p∏yty CD.
AKTYWACJA FUNKCJI CD
W przypadku, gdy ostatnim êród∏em s∏u-
chania p∏yty CD by∏ CD Changer (gdzie prze-
widziano) i w CD Changer znajdowa∏a si´
przynajmniej jedna CD audio, wykonaç na-
st´pujàcà procedur´:
1) przejÊç do menu funkcji CD-C naciska-
jàc przycisk SRC (17), wyÊwietlacz poka˝e
menu funkcji CD (rys. 31);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CD, pojawi si´ menu g∏ówne
CD (rys. 29) i automatycznie uruchomione
odtwarzanie tej p∏yty CD.
UWAGA Je˝eli w odtwarzaczu nie ma
p∏yty CD, albo zosta∏ w∏o˝ony CD-ROM na-
wigacji, b∏àd odtwarzania spowoduje wy-
Êwietlenie na wyÊwietlaczu komunikatu
ostrzegawczego.
UWAGA Je˝eli w wewn´trznym odtwa-
rzaczu CD nie znajduje si´ ˝adna p∏yta CD
audio, wyÊwietlony zostaje symbol “chiuso”
S
(“zamkni´ty”) przed napisem CD menu
funkcji CD.
CONNECT Nav
212
Aktywacja /deaktywacja
wyÊwietlania czasu trwania /
numeru nagrania
Aby wyÊwietliç numer odtwarzanego na-
grania i czasu jego odtwarzania, procedura
jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu ustawieƒ funkcji CD.
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu TIME (rys. 32) i wskazanie
ON (aktywny) albo OFF (deaktywny). Usta-
wieniem podstawowym jest ON.
Odbiór informacji o ruchu na
drogach.
Aby aktywowaç /deaktywowaç odbiór in-
formacji o ruchu na drogach (patrz “Funk-
cja TA” w rozdziale poprzednim) podczas od-
twarzania CD: nacisnàç krótko przycisk TA
(4), w dolnym wierszu g∏ównego menu CD
pojawi si´ (aktywacja) lub zniknie symbol
TA (deaktywacja).
WYBÓR NAGRA¡ NAST¢PNYCH
/POPRZEDNICH
Aby wybraç nagranie nast´pne:
nacisnàç krótko przycisk
§
wybieraka (2);
z chwilà wybrania ostatniego nagrania, po-
nowne naciÊniecie przycisku
§
wybieraka
(2), powoduje powrót do pierwszego nagra-
nia na p∏ycie CD.
Aby powtórzyç odtworzenie nagrania lub
odtwarzaç nagranie poprzednie,
nale˝y nacisnàç krótko przycisk
ù
wybie-
raka (2); z chwilà uzyskania pierwszego ty-
tu∏u na p∏ycie CD, ponowne naciÊni´cie przy-
cisku
ù
wybieraka (2) powoduje powrót
do ostatniego nagrania na p∏ycie CD.
SZYBKIE ODTWARZANIE
NAGRA¡
Aby wys∏uchaç ponownie okreÊlonego frag-
mentu odtwarzanego nagrania, mo˝na wy-
braç go przy pomocy szybkiego odtwarza-
nia: nacisnàç i nacisnàç i przytrzymaç naci-
Êni´ty przycisk
ù
lub
§
wybieraka (2)
podczas odtwarzania; odtwarzanie nagrania
przesunie si´ do przodu lub do tylu w spo-
sób s∏yszalny.
rys. 32
A0B3012i
CONNECT Nav
213
FUNKCJA MIX (odtwarzanie
losowe nagraƒ)
Aby odtwarzaç nagranie z p∏yty CD w przy-
padkowej kolejnoÊci nale˝y:
1) nacisnàç przycisk SRC (17), aby akty-
wowaç menu funkcji CD (rys. 31);
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu MIX (rys. 33).
Aby deaktywowaç funkcj´ MIX, nale˝y na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Funkcja MIX zostaje automatycznie wy∏à-
czona z chwilà aktywacji funkcji SCAN.
FUNKCJA SCAN
(krótkie odtwarzanie wszystkich
nagraƒ z p∏yty CD)
Aby odtwarzaç poczàtkowe fragmenty
wszystkich nagraƒ z p∏yty CD, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk SRC (17), aby akty-
wowaç menu funkcji CD (rys. 31);
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SCAN (rys. 34).
Aby deaktywowaç funkcj´ SCAN nale˝y na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Funkcja SCAN zostaje automatycznie wy-
∏àczona z chwilà aktywacji funkcji MIX.
FUNKCJA REPEAT (powtarzanie
nagraƒ z p∏yty CD)
Funkcja REPEAT umo˝liwia ponowne od-
twarzanie s∏uchanego nagrania.
Aby aktywowaç funkcj´ REPEAT, procedu-
ra jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk SRC (17), aby akty-
wowaç menu funkcji CD (rys. 31);
2) w trybie CD wybraç ˝àdane nagranie
przy pomocy przycisków
ù
lub
§
wybie-
raka (2);
3) naciskaç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu REPEAT (rys. 35).
rys. 35
A0B3015i
rys. 34
A0B3014i
rys. 33
A0B3013i
CONNECT Nav
214
Nagranie jest powtarzane do chwili wy∏à-
czenia funkcji REPEAT. W dolnym wierszu
menu g∏ównego CD, wyÊwietlacz pokazuje
napis RPT.
4) naciskaç przycisk SRC (17), aby powró-
ciç do menu g∏ównego CD (rys. 29).
Aby wyjÊç z funkcji REPEAT, nale˝y powtór-
nie wykonaç operacje opisane w punktach
2) i 4).
Funkcja REPEAT zostaje automatycznie wy-
∏àczona z chwilà aktywacji funkcji SCAN lub
MIX.
FUNKCJA PROGRAM
(programowanie kolejnoÊci
odtwarzania nagraƒ)
Mo˝na zaprogramowaç kolejnoÊç odtwa-
rzania ulubionych nagraƒ z pomini´ciem od-
twarzania innych nagraƒ.
Ustawienie ˝àdanej kolejnoÊci.
Aby ustawiç ˝àdanà kolejnoÊç, procedura
jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk SRC (17), aby akty-
wowaç menu funkcji CD (rys. 31);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM. Uzyskuje si´ dost´p
do menu programowania CD (rys. 37): je-
˝eli nie zosta∏o wybrane jeszcze ˝adne nagra-
nie, nie mo˝na wybraç wyÊwietleƒ CRL PRG i
RUN (zostanà oznaczone symbolem
S
);
3) wybraç nagranie, które powinno byç od-
twarzane w pierwszej kolejnoÊci przy pomo-
cy przycisków
ù
lub
§
wybieraka (2).
UWAGA Nagrania nale˝y zaprogramo-
waç w kolejnoÊci rosnàcej (na przyk∏ad 1, 4,
7, a nie 3, 1, 4 itd.)
4) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu ADD, aby wprowadziç do pa-
mi´ci nagranie do odtwarzania w pierwszej
kolejnoÊci.
5) wybraç nagranie do odtwarzania w na-
st´pnej kolejnoÊci, przy pomocy przycisków
ù
lub
§
wybieraka (2) i nacisnàç przy-
cisk (13) odpowiadajàcy wyÊwietleniu ADD
Powtórzyç t´ procedur´ dla wszystkich na-
graƒ przewidzianych do zaprogramowania.
Zaprogramowanie kolejnoÊci odtwarzania
nagraƒ pozostanie w pami´ci, równie˝ po
wyj´ciu p∏yty CD z odtwarzacza.
rys. 36
A0B3019i
rys. 37
A0B3020i
CONNECT Nav
215
Kasowanie kolejnoÊci nagraƒ
Aby skasowaç kolejnoÊç nagraƒ procedura
jest nast´pujàca:
1) w menu funkcji CD (rys. 31) nacisnàç
przycisk (13) odpowiadajàcy wyÊwietleniu
PROGRAM. Uzyskuje si´ w ten sposób do-
st´p do menu programowania CD (rys. 37);
2) przy pomocy przycisków
ù
lub
§
wybieraka (2) wybraç nagranie, które prze-
znaczone do skasowania;
3) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SKIP.
Uruchomienie /przerwanie kolej-
noÊci odtwarzania nagraƒ
Po wprowadzeniu do pami´ci wszystkich
nagraƒ w ˝àdanej kolejnoÊci, nacisnàç przy-
cisk (13), odpowiadajàcy wyÊwietleniu RUN
(rys. 37).
KolejnoÊç odtwarzania b´dzie przedstawia-
na od ostatniego, odtwarzanego nagrania i
wyÊwietlacz poka˝e symbol TPM. Aby prze-
rwaç kolejnoÊç odtwarzania nie kasujàc jej,
nale˝y nacisnàç przycisk (13) odpowiada-
jàcy wyÊwietleniu RUN.
Kasowanie kolejnoÊci odtwarzania poje-
dynczych nagraƒ.
Aby skasowaç zaprogramowanà kolejnoÊç
odtwarzania nale˝y:
1) w menu funkcji CD (rys. 31) nacisnàç
przycisk (13) odpowiadajàcy wyÊwietleniu
PROGRAM. Uzyskuje si´ w ten sposób do-
st´p do menu programowania CD (rys. 37);
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR PRG.
Kasowanie z pami´ci kolejnoÊci
odtwarzanych nagraƒ
Aby skasowaç z pami´ci kolejnoÊç odtwa-
rzanych nagraƒ, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM. Uzyskuje si´ w ten
sposób dost´p do menu programowania CD
(rys. 37);
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR ALL;
3) po ukazaniu si´ zapytania na wyÊwie-
tlaczu, nacisnàç SI (TAK) pokr´t∏em /przyci-
skiem (11)
4) aby potwierdziç wybór nacisnàç pokr´-
t∏o /przycisk (11).
FUNKCJA CD NAME
(nadawanie nazw p∏ytom CD)
Za pomocà tej funkcji mo˝na nadaç nazw´
p∏ycie CD (o d∏ugoÊci maksymalnie 7 liter).
W wersjach berlina, w których montowa-
ny jest CD Changer Blaupunkt 10 p∏ytowy,
nazwa p∏yty CD zostaje zapami´tana rów-
nie˝ po jej wyj´ciu z odtwarzacza.
Aby nadaç nazw´, procedura jest nast´pu-
jàca:
1) nacisnàç przycisk SRC (17), aby akty-
wowaç menu funkcji CD (rys. 31);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu NAME (rys. 38), aby przywo-
∏aç menu CD Name;
3) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu EDIT (rys. 39): przywo∏any
zostanie spis liter i znaków (rys. 40).
Wprowadzanie nazwy
Procedura jest nast´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pierwszà liter´ nazwy, którà chcemy
nadaç dla CD; wybrana litera pojawi si´ po
prawej stronie wyÊwietlacza (rys. 40);
CONNECT Nav
216
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: litera zostanie wprowa-
dzona w górnej linijce;
3) wprowadziç w ten sam sposób pozosta-
∏e litery.
Po wprowadzeniu pe∏nej nazwy przytrzy-
maç naciÊni´te pokr´t∏o /przycisk (11) po-
wy˝ej 2 sekund lub wybraç symbol
¯
i na-
cisnàç pokr´t∏o /przycisk (11). Nazwa zo-
stanie w ten sposób zapami´tana i sukce-
sywnie aktywowane zostanie menu funkcji
CD. Nazwa CD pojawi si´ w sektorze funkcji
menu podstawowego CD.
Kasowanie jednej litery
Podczas wprowadzania nazwy, aby skaso-
waç jednà liter´, nacisnàç przycisk ESC (9)
lub wybraç symbol
¯
i nacisnàç pokr´t∏o
/przycisk (11).
Kasowanie nazwy wybranego CD
Procedura jest nast´pujàca:
1) wybraç menu CD Name w sposób opi-
sany poprzednio;
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR NAME: nazwa zostanie
skasowana równie˝ wtedy, gdy zostanie po-
nownie przywo∏any spis liter i znaków.
Aby wyjÊç z menu, wybraç symbol
¯
lub
naciskaç pokr´t∏o /przycisk (11) przez co
najmniej ni˝ 2 sekundy.
Kasowanie wszystkich nazw p∏yt CD
Aby skasowaç wszystkie nazwy p∏yt CD
znajdujàce si´ w pami´ci, procedura jest na-
st´pujàca:
1) wybraç menu CD Name w sposób opi-
sany poprzednio;
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR ALL; na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ ˝àdanie potwierdzenia. Je˝eli ˝àda
si´ skasowania nazw p∏yt CD, wybraç SI za
pomocà pokr´t∏a /przycisku (11);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: je˝eli natomiast nie ˝àda
si´ ich skasowania, nacisnàç przycisk ESC (9).
rys. 38
A0B3224i
rys. 39
A0B3248i
rys. 40
A0B3018i
CONNECT Nav
217
T
T
T
T
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
B
B
B
B
C
C
C
C
D
D
D
D
C
C
C
C
H
H
H
H
A
A
A
A
N
N
N
N
G
G
G
G
E
E
E
E
R
R
R
R
--
--
C
C
C
C
D
D
D
D
C
C
C
C
((
((
g
g
g
g
d
d
d
d
z
z
z
z
ii
ii
e
e
e
e
p
p
p
p
r
r
r
r
z
z
z
z
e
e
e
e
w
w
w
w
ii
ii
d
d
d
d
z
z
z
z
ii
ii
a
a
a
a
n
n
n
n
o
o
o
o
))
))
WK¸ADANIE/WYSUWANIE P¸YT CD
Wersja z magazynkiem CD
Nape∏nianie magazynka CD
(wersja berlina) (rys. 41)
Aby w∏o˝yç p∏yt´ CD do magazynka proce-
dura jest nast´pujàca:
1) pociàgnàç za odpowiednià dêwigni´
(A), aby otworzyç jedno z dziesi´ciu gniazd
magazynka;
2) w∏o˝yç p∏yt´ CD zwracajàc uwag´, aby
naklejka zwrócona by∏a we w∏aÊciwà stro-
n´; w przeciwnym razie odtwarzacz nie b´-
dzie funkcjonowa∏;
3) zamknàç gniazdo;
4) powtórzyç procedur´ dla pozosta∏ych
p∏yt CD.
Wk∏adanie magazynka CD do
odtwarzacza
Przesunàç pokryw´ przesuwnà (B-rys. 42)
w prawo, do momentu zablokowania.
W∏o˝yç magazynek (A-rys. 43) do od-
twarzacza, przestrzegajàc kierunku strza∏ki
umieszczonej na boku magazynka.
rys. 41
A0B0343m
rys. 42
A0B0344m
rys. 43
A0B0435m
rys. 45
A0B0347m
rys. 44
A0B0364m
CONNECT Nav
218
Zamknàç pokryw´ przesuwnà (D-rys. 44)
po w∏o˝eniu magazynka CD, aby zapobiec
przedostaniu si´ do odtwarzacza zanieczysz-
czeƒ lub kurzu.
Wyjmowanie magazynka CD z
odtwarzacza
Przesunàç pokrywk´ przesuwnà (B-rys. 42),
nacisnàç przycisk wysuwania EJECT (E-
rys. 45) znajdujàcy si´ na odtwarzaczu;
magazynek wysunie si´ cz´Êciowo.
Ostro˝nie wyjàç magazynek.
Zamknàç pokryw´ przesuwnà.
Wyjmowanie p∏yt CD
z magazynka
Wyjmowaç po kolei p∏yty, pociàgajàc za
dêwigni´ przy wyjmowaniu ka˝dej p∏yty.
CONNECT Nav
219
Wersja ze Slots
(wn´ka na p∏yty CD)
CD-Changer znajduje si´ po lewej stronie
baga˝nika w schowku (rys. 46).
UWAGA: Aby aktywowaç CD-Changer
wystarczy nacisnàç jeden z przycisków znaj-
dujàcy si´ obok gniazd do wk∏adania p∏yt;
przyciski znajdujàce si´ obok gniazd w któ-
rych znajdujà si´ p∏yty CD sà podÊwietlone.
Wk∏adanie/wyjmowanie p∏yt CD
Aby w∏o˝yç p∏yt´ CD procedura jest nast´-
pujàca: w∏o˝yç delikatnie p∏yt´ CD naklejkà
zwróconà do góry do odpowiedniego gniaz-
da CD-Changer i wsunàç do oporu; p∏yta CD
zostanie automatycznie wciàgni´ta do od-
twarzacza.
Aby wyjàç p∏yt´ CD, nale˝y nacisnàç i przy-
trzymaç przycisk z numerem znajdujàcy si´
obok gniazda p∏yty CD; którà chcemy wyjàç.
rys. 46
A0B0744m
CONNECT Nav
220
ODTWARZANIE P¸YT CD w CD
Changer (gdzie przewidziano)
W aktywnym trybie Nawigator
Gdy podczas aktywnej nawigacji, do od-
twarzacza CD Changer zostanie w∏o˝ona p∏y-
ta CD audio, aby aktywowaç odtwarzanie tej
p∏yty nale˝y:
1) nacisnàç przycisk SRC (17);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie CD Changer (rys. 51);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
W aktywnym trybie Radio
Gdy w trybie Radio do odtwarzacza CD Chan-
ger zostanie w∏o˝ona p∏yta CD audio, aby ak-
tywowaç odtwarzanie tej p∏yty nale˝y:
1) nacisnàç przycisk ESC (9);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie CD Changer (rys. 51)
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
Gdy ostatnim êród∏em sygna∏u audio jest
odtwarzacz wewn´trzny CD i CD audio jest
jeszcze w∏o˝ona, zostanie ona odtworzona.
W przypadku przeciwnym zostanie odtwo-
rzona ostatnio s∏uchana p∏yta CD, albo
pierwsza CD znajdujàca si´ w CD Changer.
AKTYWACJA FUNKCJI CD Changer
(gdzie przewidziano)
UWAGA W przypadku, gdy ostatnim êró-
d∏em sygna∏u jest odtwarzacz wewn´trzny
CD i CD audio jest jeszcze w∏o˝ona, system
automatycznie odtworzy t´ p∏yt´ CD.
W przypadku, gdy w odtwarzaczu we-
wn´trznym CD znajduje si´ CD audio, pro-
cedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk SRC (17), aby akty-
wowaç menu funkcji CD (rys. 52);
2) nacisnàç przycisk (13), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu CD.
Otwarte zostanie menu g∏ówne CD Chan-
ger (rys. 53): w górnym wierszu wyÊwie-
tlany jest numer nagrania i czas odtwarza-
nia, natomiast w Êrodku pojawià si´ nazwy
rys. 53
A0B3023i
rys. 51
A0B3216i
rys. 52
A0B3022i
CONNECT Nav
221
pierwszych pi´ciu CD znajdujàcych si´ w
CD Changer i pozycja, która umo˝liwia do-
st´p do drugiej strony menu.
UWAGA Je˝eli w CD Changer nie znajdu-
je si´ ˝adna p∏yta CD audio lub znajdujà si´
p∏yty CD umieszczone odwrotnie lub nieczy-
telne (uszkodzone), gdy ˝àda si´ ich odtwo-
rzenia nie b´dzie to mo˝liwe i na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ ikona SCAN na pierwszym
planie lub komunikat ostrzegajàcy, ˝e do-
st´p do CD Changer po w∏àczeniu aparatu
nastàpi odpowiednio przy pustym magazyn-
ku lub zawierajàcym przynajmniej jednà CD
audio.
UWAGA W przypadku, gdy CD Changer
jest od∏àczony lub nie funkcjonuje na wy-
Êwietlaczu obok napisu CDC b´dzie symbol
“chiuso” (zamkni´ty)
S
i wybranie go przy
pomocy przycisku (13) nie b´dzie mo˝liwe.
Mo˝na deaktywowaç wyÊwietlanie czasu
odtwarzania nagrania - patrz “Aktywacja
/deaktywacja wyÊwietlenia czasu trwania
/numeru nagrania” w niniejszym rozdziale.
Na wyÊwietlaczu obok przycisków (13 i
14) znajdujà si´ numery pierwszych pi´ciu
p∏yt CD, CD Changer.
W dolnym wierszu wyÊwietlacza sà rów-
nie˝ wyÊwietlane:
– symbol, który oznacza, ˝e w wewn´trz-
nym odtwarzaczu CD znajduje si´ p∏yta CD
audio lub p∏yta CD nawigacji;
– symbol u˝ywanej konfiguracji (MIX,
SCAN, RPT);
– symbol odtwarzanego êród∏a audio;
– symbol stanu funkcji TA (Informacje o
ruchu na drogach);
– symbol stanu funkcji TMC.
PrzejÊcie do menu funkcji CD
Changer (gdzie przewidziano)
Aby przejÊç z menu g∏ównego CD Changer
do menu funkcji CD Changer, nale˝y naci-
snàç przycisk SRC (17): wyÊwietlacz poka-
˝e menu funkcji CD Changer (rys. 54).
Aby powróciç do ekranu poprzedniego na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wybieranie menu funkcji CD
Changera (gdzie przewidziano)
W trybie CD Changer, aby wyÊwietliç me-
nu ustawieƒ odpowiedniego dla funkcji CD
Changer (rys. 54), nale˝y nacisnàç przy-
cisk MEN (10).
Aby powróciç do menu poprzedniego na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wybieranie CD
Aby wybraç CD, nale˝y nacisnàç przycisk
(13 lub 14), odpowiadajàcy wyÊwietleniu
˝àdanej p∏yty CD.
rys. 54
A0B3103i
CONNECT Nav
222
W przypadku, gdy CD Changer zawiera
wi´cej ni˝ 5 p∏yt CD i p∏yta CD, którà ma byç
odtwarzana nie jest wyÊwietlona na wyÊwie-
tlaczu, nale˝y wyÊwietliç nast´pnà stron´
menu g∏ównego, naciskajàc przyciski (13
lub 14), aby pojawi∏y si´ wskazania CD6-
CD10 lub CD1-CD5.
UWAGA Je˝eli w wewn´trznym odtwa-
rzaczu CD nie znajduje si´ ˝adna p∏yta CD
audio, na wyÊwietlaczu wyÊwietlony jest na-
pis “chiuso” (zamkni´ty)
S
przed symbo-
lem CDC menu funkcji CD Changer, odtwa-
rzacz CD Changer uniemo˝liwi wykonanie te-
go wybrania.
Aktywacja /deaktywacja
wyÊwietlania czasu trwania/
numeru nagrania
Aby wyÊwietliç numer odtwarzanego na-
grania nale˝y:
1) w trybie CD Changer (gdzie przewidzia-
no) nacisnàç przycisk MEN (10), na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ menu odpowiednich usta-
wieƒ CD Changer (rys. 55);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu TIME oraz ON (aktywny), albo
OFF (nie aktywny).
Informacja o ruchu na drogach
podczas odtwarzania p∏yty CD
Aby aktywowaç /deaktywowaç odbiór ko-
munikatów o ruchu na drogach (patrz
“Funkcja TA” w rozdziale “Tryb radio”) pod-
czas funkcjonowania CD Changer (gdzie
przewidziano), nacisnàç krótko przycisk TA
(4), w dolnym wierszu menu g∏ównego CD
pojawi si´ symbol TA (aktywny) lub symbol
TA zniknie (nie aktywny).
WYBIERANIE NAGRA¡
NAST¢PNYCH /POPRZEDNICH
Aby wybraç nagranie nast´pne, nacisnàç
krótko przycisk
§
wybieraka (2); po uzy-
skaniu ostatniego nagrania, ponowne naci-
Êni´cie przycisku
§
wybieraka (2) spowo-
duje natychmiastowe wybranie pierwszego
nagrania z p∏yty CD.
Aby powtórzyç odtwarzanie nagrania albo,
aby wybraç nagranie poprzednie, nale˝y na-
cisnàç krótko przycisk
ù
wybieraka (2); po
uzyskaniu pierwszej nazwy CD, ponowne na-
ciÊni´cie przycisku
ù
wybieraka (2), spo-
woduje natychmiastowe wybranie ostatnie-
go nagrania CD.
rys. 55
A0B3028i
CONNECT Nav
223
SZYBKIE ODTWARZANIE
NAGRA¡
Aby ponownie s∏uchaç okreÊlonego frag-
mentu odtwarzanego nagrania, mo˝na wy-
braç go przy pomocy funkcji szybkiego od-
twarzania: nacisnàç i przytrzymaç naciÊni´-
ty przycisk
ù
lub
§
wybieraka (2) pod-
czas odtwarzania; odtwarzane nagranie
przesunie si´ szybko do przodu lub do ty∏u,
w sposób s∏yszalny.
UWAGA Je˝eli po oko∏o 30 sekundach w
menu funkcji CD Changer (gdzie przewidzia-
no) nie zostanie wykonana ˝adna operacja,
na wyÊwietlaczu zostanie wyÊwietlony z po-
wrotem ekran g∏ówny CD.
FUNKCJA MIX
(losowe odtwarzanie nagraƒ)
Przy pomocy funkcji MIX jest mo˝liwe od-
twarzanie w losowej kolejnoÊci tylko nagra-
nia z aktualnie odtwarzanej p∏yty CD, albo
nagrania z wszystkich p∏yt CD znajdujàcych
si´ w CD Changer (gdzie przewidziano).
Aby aktywowaç t´ funkcj´ nale˝y:
1) w trybie CD Changer, nacisnàç przycisk
SRC (17), aby aktywowaç menu funkcji CD
Changer (rys. 57);
2) nacisnàç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu MIX, wyÊwietlacz poka˝e w
dolnym wierszu napis MIX.
3) nacisnàç przycisk MEN (10), wyÊwie-
tlacz poka˝e menu ustawieƒ CD Changer
(rys. 57)
4) nacisnàç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu MIX (rys. 56) w celu wy-
brania wymaganej opcji:
– CD
dla odtwarzania w przypadkowej
kolejnoÊci nagraƒ aktualnie od-
twarzanej p∏yty CD;
– MAG dla odtwarzania w przypadkowej
kolejnoÊci wszystkich nagraƒ z
wszystkich p∏yt CD znajdujàcych
si´ w CD Changer.
Aby deaktywowaç funkcj´ MIX, nale˝y po-
nownie nacisnàç przycisk (14) odpowiada-
jàcy wyÊwietleniu MIX.
rys. 57
A0B3026i
rys. 56
A0B3024i
CONNECT Nav
224
Funkcja MIX zostaje natychmiast automa-
tycznie wy∏àczona, po aktywowaniu funkcji
SCAN lub REPEAT.
Aby powróciç do poprzedniego ekranu na-
cisnàç ESC (9).
FUNKCJA SCAN
(krótkie odtwarzanie wszystkich
nagraƒ z p∏yt CD)
Przy pomocy aktywnej funkcji SCAN,
wszystkie nagrania, zaczynajàc od aktual-
nie odtwarzanego sà odtwarzane przez 10
sekund. Aby w ten sposób odtwarzaç wszyst-
kie nagrania z p∏yt CD, procedura jest na-
st´pujàca:
1) w trybie CD Changer nacisnàç przycisk
SRC (17), aby aktywowaç menu funkcji CD
Changer (rys. 57);
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SCAN w dolnym wierszu uka-
˝e si´ napis SCAN (rys. 58): na dolnym
wierszu zostanie wyÊwietlony napis SCAN;
3) nacisnàç przycisk MEN (10), wyÊwie-
tlacz poka˝e menu odpowiednich ustawieƒ
CD Changer (rys. 57);
4) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SCAN w celu wybrania ˝àda-
nej opcji:
– CD
dla krótkiego odtwarzania nagraƒ
z p∏yty CD aktualnie odtwarzanej;
– MAG dla krótkiego odtwarzania wszyst-
kich nagraƒ z wszystkich p∏yt znaj-
dujàcych si´ w CD Changer
Aby deaktywowac funkcj´ SCAN, nale˝y
ponownie nacisnàç przycisk (14) odpowia-
dajàcy wyÊwietleniu SCAN.
Funkcja SCAN zostaje automatycznie wy-
∏àczona z chwilà uruchomienia funkcji MIX
lub REPEAT.
Aby powróciç do poprzedniego ekranu, na-
le˝y nacisnàç przycisk ESC (9).
FUNKCJA REPEAT
(powtarzanie nagraƒ CD)
Funkcja REPEAT umo˝liwia ponowne od-
twarzanie, ostatnio odtwarzanego nagrania
lub p∏yty CD.
Aktywacja funkcji
Procedura jest nast´pujàca:
1) podczas odtwarzania CD, wybraç ˝àda-
ne nagranie lub p∏yt´ CD przy pomocy przy-
cisku
ù
lub
§
wybieraka (2);
2) w trybie CD Changer (gdzie przewidzia-
no) nacisnàç przycisk SRC (17), aby otwo-
rzyç menu funkcji CD Changer (rys. 57);
rys. 59
A0B3027i
rys. 58
A0B3025i
CONNECT Nav
225
3) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu REPEAT (rys. 59), w dolnym
wierszu uka˝e si´ napis RPT;
4) aby aktywowaç funkcj´ REPEAT dla po-
szczególnych nagraƒ nacisnàç przycisk MEN
(10), wyÊwietlacz poka˝e menu ustawieƒ
CD Changer (rys. 57);
5) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu RPT, w celu wybrania ˝àdanej
opcji:
– TRK aby odtworzyç ponownie aktual-
nie odtwarzane nagranie;
– CD
aby powtórzyç odtwarzanie
wszystkich nagraƒ z p∏yty CD.
Pojedyncze nagranie lub nagrania z p∏yty
CD b´dà powtarzane do momentu wy∏àcze-
nia funkcji REPEAT. W dolnym wierszu me-
nu g∏ównego CD, wyÊwietlacz poka˝e RPT.
Deaktywacja funkcji
Aby deaktywowaç funkcje REPEAT, nale˝y
nacisnàç przycisk ESC (9).
Funkcja REPEAT zostaje automatycznie wy-
∏àczona z chwilà aktywacji funkcji SCAN lub
MIX.
Aby powróciç do poprzedniego ekranu, na-
le˝y nacisnàç przycisk ESC (9).
FUNKCJA PROGRAM
(programowanie kolejnoÊci
nagraƒ)
Mo˝na zaprogramowaç kolejnoÊç odtwa-
rzania ulubionych nagraƒ, z pomini´ciem
odtwarzania innych nagraƒ.
Ustawienie ˝àdanej kolejnoÊci.
Aby ustawiç ˝àdanà kolejnoÊç, procedura
jest nast´pujàca:
1) wybraç p∏yt´ CD dla której b´dzie utwo-
rzona kolejnoÊç odtwarzania nagraƒ;
2) nacisnàç przycisk SRC (17), aby akty-
wowaç menu funkcji CD Changer (rys. 57);
3) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM (rys. 60), w ten
sposób zostanie dost´p do menu programo-
wania CD. Je˝eli nie zosta∏o wybrane jesz-
cze ˝adne nagranie, nie mo˝na wybraç wy-
Êwietleƒ CRL PRG i RUN (zostanà oznaczo-
ne symbolem
S
);
4) przy pomocy przycisków
ù
lub
§
wy-
bieraka (2) wybraç nagranie, które powinno
byç odtwarzane w pierwszej kolejnoÊci;
5) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu ADD;
6) przy pomocy przycisków
ù
lub
§
wy-
bieraka (2) wybraç nagranie do odtwarza-
nia w nast´pnej kolejnoÊci i nacisnàç przy-
cisk (13) odpowiadajàcy wyÊwietleniu ADD
dla do∏àczenia do kolejnoÊci odtwarzania.
Powtórzyç t´ procedur´ dla wszystkich na-
graƒ przewidzianych do zaprogramowania.
Ustawiona kolejnoÊç odtwarzania nagraƒ
pozostanie w pami´ci tak˝e po wyj´ciu CD z
odtwarzacza.
rys. 60
A0B3029i
CONNECT Nav
226
UWAGA Nagrania nale˝y zaprogramo-
waç w kolejnoÊci rosnàcej (na przyk∏ad: 1,
4, 7 itd., a nie 3, 1, 4 itd.)
UWAGA Z chwilà w∏o˝enia CD do odtwa-
rzacza, na menu g∏ównym CD uka˝e si´
gwiazdka obok wskazania nazwy CD.
Kasowanie nagraƒ z ustawionej kolejnoÊci
odtwarzania
Aby skasowaç nagrania, procedura jest na-
st´pujàca:
1) w trybie CD Changer nacisnàç przycisk
SRC (17), aby aktywowaç menu funkcji CD
Changer (rys. 57);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM i otworzyç menu
programowania CD (rys. 61);
3) wybraç nagranie do skasowania przy po-
mocy przycisków
ù
lub
§
wybieraka (2);
4) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SKIP (rys. 61).
Uruchomienie / przerwanie
kolejnoÊci odtwarzania nagraƒ
Po wprowadzeniu do pami´ci ca∏ej kolejno-
Êci odtwarzania nagraƒ, nacisnàç przycisk (13),
odpowiadajàcy wyÊwietleniu RUN (rys. 61).
Odtwarzanie rozpocznie si´ od ostatnio wy-
branego nagrania, a na wyÊwietlaczu poja-
wi si´ napis TPM
Aby przerwaç kolejnoÊç odtwarzania, nie
kasujàc jej, nale˝y nacisnàç przycisk (13)
odpowiadajàcy wyÊwietleniu RUN.
UWAGA W trybie TPM nie jest mo˝liwe
wybranie odtwarzani innej p∏yty CD. Aby
zmieniç p∏yt´, nale˝y wyjÊç z trybu TPM.
Kasowanie kolejnoÊci
odtwarzania pojedynczych nagraƒ
Aby skasowaç z pami´ci zaprogramowanà
kolejnoÊç odtwarzanych nagraƒ, procedura
jest nast´pujàca:
1) uruchomiç zaprogramowanà kolejnoÊç
odtwarzanych nagraƒ, która ma zostaç
skasowana;
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR PRG (rys. 61).
rys. 61
A0B3032i
CONNECT Nav
227
Kasowanie kolejnoÊci i nazw p∏yt
CD z pami´ci
Aby skasowaç z pami´ci wszystkie kolejnoÊci
i nazwy p∏yt CD, procedura jest nast´pujàca:
1) w trybie CD Changer (gdzie przewidzia-
no) nacisnàç przycisk SRC (17), aby akty-
wowaç menu funkcji CD Changer (rys. 57);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu PROGRAM, aby otworzyç me-
nu programowania;
3) nacisnàç przycisk (14), odpowiadajà-
cy wyÊwietleniu CLR ALL (rys. 61);
4) po zapytaniu przez wyÊwietlacz, wybraç
SI (TAK) pokr´t∏em /przyciskiem (11);
5) aby potwierdziç wybór, nacisnàç pokr´-
t∏o /przycisk (11).
FUNKCJA CD NAME
(nadawanie nazw p∏ytom CD)
Za pomocà tej funkcji mo˝na nadaç nazw´
(o d∏ugoÊci maksymalnie 7 liter) CD.
W wersjach berlina, w których montowa-
ny jest CD Changer Blaupunkt 10 p∏ytowy,
nazwa p∏yty CD zostaje zapami´tana rów-
nie˝ po jej wyj´ciu z odtwarzacza.
Aby przyznaç nazw´ procedura jest nast´-
pujàca:
1) nacisnàç przycisk SRC (17), aby akty-
wowaç menu funkcji CD (rys. 57);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu NAME (rys. 62), aby przywo-
∏aç menu CD Name;
3) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu EDIT (rys. 63): przywo∏any zo-
stanie spis liter i znaków (speller) (rys. 64).
Wprowadzanie nazwy
Procedura jest nast´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pierwszà liter´ nazwy, którà chcemy
nadaç p∏ycie CD; wybrana litera pojawi si´
po prawej stronie wyÊwietlacza (rys. 64);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: litera zostanie wprowa-
dzona w górnej linijce;
3) wprowadziç w ten sam sposób pozosta-
∏e litery.
Po wprowadzeniu pe∏nej nazwy przytrzy-
maç naciÊni´te pokr´t∏o /przycisk (11) przez
co najmniej 2 sekundy lub wybraç symbol
j
i nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11). Nazwa
zostanie w ten sposób zapami´tana i suk-
cesywnie aktywowane zostanie menu funk-
cji CD (rys. 60).
Nazwa CD pojawi si´ w sektorze funkcji
menu podstawowego CD.
rys. 62
A0B3247i
CONNECT Nav
228
Kasowanie jednej litery
Podczas wprowadzania nazwy, aby skaso-
waç jednà liter´, nacisnàç przycisk ESC (9)
lub wybraç symbol
¯
i nacisnàç pokr´t∏o
/przycisk (11).
Kasowanie nazwy wybranej p∏yty
CD
Procedura jest nast´pujàca:
1) wybraç menu CD Name (rys. 57) w
sposób opisany poprzednio;
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR NAME: nazwa zostanie
skasowana tak˝e wtedy, gdy przywo∏a si´
ponownie spis liter i znaków.
Aby wyjÊç z menu wybraç symbol j lub na-
cisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) przez co naj-
mniej 2 sekundy.
Kasowanie wszystkich nazw p∏yt CD
Aby skasowaç wszystkie nazwy p∏yt CD
znajdujàce si´ w pami´ci procedura jest na-
st´pujàca:
1) przywo∏aç menu CD Name (rys. 57) w
sposób opisany poprzednio;
2) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CLR ALL; na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ ˝àdanie potwierdzenia. Je˝eli ˝àda
si´ skasowania nazw na CD, wybraç SI za
pomocà pokr´t∏a /przycisku (11);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby po-
twierdziç wybór: je˝eli natomiast nie ˝àda si´
skasowania nazw, nacisnàç przycisk ESC (9).
rys. 63
A0B3017i
rys. 64
A0B3018i
CONNECT Nav
229
T
T
T
T
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
B
B
B
B
N
N
N
N
A
A
A
A
W
W
W
W
II
II
G
G
G
G
A
A
A
A
T
T
T
T
O
O
O
O
R
R
R
R
S
S
S
S
A
A
A
A
T
T
T
T
E
E
E
E
L
L
L
L
II
II
T
T
T
T
A
A
A
A
R
R
R
R
N
N
N
N
Y
Y
Y
Y
Aparat umo˝liwia uzyskanie szybko i bez-
piecznie celu podró˝y. System nawigacji
prowadzi kierowc´ przy pomocy komunika-
tów akustycznych do celu podró˝y. Na wy-
Êwietlaczu wyÊwietlane sà wskazówki doty-
czàce jazdy, odleg∏oÊci i przewidywanego
czasu niezb´dnego, aby dojechaç do miej-
sca docelowego.
Po∏o˝enie samochodu jest okreÊlane przy po-
mocy sygna∏u elektronicznego pr´dkoÊciomie-
rza, ˝yroskopu i sygna∏ów przesy∏anych przez
satelity GPS (Global Positioning System).
Nawigator porównuje dane z materia∏em
kartograficznym zapami´tanym na p∏ycie
CD-ROM nawigacji, okreÊlajàc po∏o˝enie sa-
mochodu i oblicza na ˝àdanie tras´ do miej-
sca docelowego.
AKTYWACJA NAWIGACJI
Aby uruchomiç nawigacj´, procedura jest
nast´pujàca:
1) w∏o˝yç p∏yt´ CD ROM kraju, w którym
si´ znajdujemy;
2) aktywowaç menu g∏ówne nawigacji
(rys. 65), naciskajàc przycisk NAV (12);
3) przy w∏o˝onej p∏ycie CD ROM i aktyw-
nym menu g∏ównym nawigacji na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ komunikat przedstawiony
na rysunku (rys. 66).
Komunikat mo˝e byç wyÊwietlony tak˝e
podczas obracania kluczyka w wy∏àczniku
zap∏onu w po∏o˝enie MAR przy w∏o˝onej
p∏ycie CD ROM i aktywnym menu NAWIGA-
CJI (rys. 65) w fazie wy∏àczania systemu.
UWAGA Czas wyÊwietlania komunikatu
zale˝y od czasu trwania fazy przeszukiwa-
nia CD ROM (wynoszàcym od 6 do 8 se-
kund). Je˝eli w∏o˝ona jest p∏yta CD ROM przy
aktywnym menu nawigacji, komunikat b´-
dzie wyÊwietlany przez ca∏y czas, natomiast
je˝eli kluczyk zostanie obrócony w po∏o˝e-
nie MAR, komunikat pozostanie wyÊwietla-
ny przez oko∏o 2 sekundy. Takie dzia∏anie
jest przewidziane normà.
4) wprowadziç cel podró˝y (patrz rozdzia∏
nast´pny).
rys. 65
A0B3033i
rys. 67
A0B3034i
rys. 66
A0B3245i
CONNECT Nav
230
WPROWADZENIE CELU
PODRÓ˚Y
Celem podró˝y mo˝e byç:
– miasto;
– centrum miasta lub dzielnice du˝ych
miast;
– ulica g∏ówna albo boczna;
– numer domu (je˝eli znajduje si´ w da-
nych p∏yty CD nawigacji);
– skrzy˝owanie;
Mo˝na wprowadziç docelowy punkt podró-
˝y, tak˝e jako cel podró˝y specjalny:
– dojazdy do autostrad;
– stacje;
– lotniska;
– szpitale itp.
rys. 68
A0B3035i
Aby wyznaczyç cel podró˝y, procedura jest
nast´pujàca:
1) wybraç z menu g∏ównego nawigacji przy
pomocy pokr´t∏a /przycisku (11) pozycj´
INS. DEST. (rys. 67) i potwierdziç naciska-
jàc pokr´t∏o;
2) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11) na-
pis CITTA (MIASTO) (rys. 68) i potwierdziç
naciskajàc pokr´t∏o; pojawi si´ menu edycji
dla wprowadzenia nazwy celu podró˝y.
Wprowadzenie celu podró˝y przy
pomocy menu editing (Speller)
(rys. 69)
Menu editing sk∏ada si´ z pi´ciu sekcji:
1 - lista symboli, wszystkie litery, spacje,
znaki specjalne i cyfry;
2 - lista editing podajàca pierwszà pozy-
cj´ wykazu alfabetycznego, najbli˝szà lite-
rom wpisanym do pola editing;
3 - pole editing (miejsce wpisu);
4 - okno powi´kszajàce wybrany znak;
5 - symbole pilotowania
rys. 69
A0B3036i
CONNECT Nav
231
Wprowadzanie nazwy celu
podró˝y (rys. 69)
Aby wprowadziç nazw´ w menu “editing”,
procedura jest nast´pujàca:
1) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏em
/przyciskiem (11) na ˝àdanej literze;
2) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11). Wybrana litera wy-
Êwietlona zostanie w polu “editing” 3.
Po wybraniu litery, na przyk∏ad
O
4, wy-
Êwietlacz poka˝e automatycznie pierwszà
pozycj´ listy celu podró˝y, których nazwa
rozpoczyna si´ od tej litery. Przy wpisywa-
niu pozosta∏ych liter, które tworzà nazw´ ce-
lu, jest mo˝liwoÊç szybkiego wyszukiwania.
Aby wyÊwietliç bezpoÊrednio list´, nale˝y
ustawiç kursor na symbolu
j i nacisnàç po-
kr´t∏o /przycisk (11) albo wcisnàç pokr´t∏o
/przycisk (11) i trzymaç je wciÊni´te przez
co najmniej dwie sekundy.
JeÊli natomiast po wprowadzeniu nazwy
wyÊwietlacz wyÊwietli w polu 2 ˝àdanà po-
zycj´ z listy “editing”, ustawiç kursor na
symbolu
j i nacisnàç pokr´t∏o /przycisk
(11) albo wcisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) i
trzymaç je wciÊni´te przez co najmniej dwie
sekundy; wyÊwietlacz wyÊwietli list´ punk-
tów docelowych w porzàdku alfabetycznym.
Wpisanie specjalnych liter
Je˝eli podczas wpisywania naz
wy miasta trzeba u˝yç specjalnych liter,
które nie sà wyÊwietlone na wyÊwietlaczu (Ä,
Ö, Ü), nale˝y:
1) przy pomocy pokr´t∏a /przycisku (11)
ustawiç kursor na symbolu (strza∏ka w gór´
/w dó∏);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11);
Ka˝demu naciÊni´ciu pokr´t∏a /przycisku
(11) odpowiada wprowadzenie nowej, spe-
cjalnej litery.
Kasowanie liter
Aby skasowaç b∏´dnie napisanà liter´, pro-
cedura jest nast´pujàca:
1) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏em
/przyciskiem (11) na symbolu
¯
;
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) lub
nacisnàç przycisk ESC (9).
Wybranie celu podró˝y z listy
Aby wybraç ˝àdany cel, procedura jest na-
st´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ˝àdany cel podró˝y;
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
CONNECT Nav
232
Przeszukiwanie list (rys. 70)
Poniewa˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietlonych jest
tylko pi´ç wierszy, niektóre spisy podzielone
sà na kilka ekranów. Dla tego typu list wy-
Êwietlacz pokazuje na dole po prawej stronie
strza∏k´
wskazujàcà kontynuowanie listy.
Aby przeszukaç listy, nale˝y obróciç pokr´-
t∏o /przycisk (11) w ˝àdanym kierunku.
W ostatnim wierszu (na dole lub na górze)
znajduje si´ wskaênik ze strza∏kà
lub
.
Kontynuujàc obracanie pokr´t∏em /przyci-
skiem (11) wyÊwietlone zostanà pozosta∏e
wiersze listy.
Przeszukiwanie listy strona po
stronie
Aby szybko wyszukaç cel podró˝y w przy-
padku d∏ugich list, mo˝na przeszukiwaç stro-
na po stronie.
Aby przeszukaç, procedura jest nast´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
ustawiç kursor na strza∏ce wyÊwietlonej na
dole, z prawej strony na wyÊwietlaczu;
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç zmian´ strony; w ten sposób wy-
Êwietlany jest ekran nast´pny lub poprzed-
ni listy i kursor pozostaje na strza∏ce;
3) po wyÊwietleniu wymaganej strony do-
konaç wyboru i potwierdziç naciskajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11).
rys. 71
A0B3038i
rys. 70
A0B3037i
Wprowadzenie celu podró˝y
“CITTA” (miasto)
Aby wprowadziç miasto, procedura jest
nast´pujàca:
1) z menu g∏ównego nawigacji wybraç po-
kr´t∏em /przyciskiem (11) pozycj´ INS.
DEST. (cel podró˝y);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11);
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
pozycj´ CITTA (miasto) (rys. 71);
4) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlone zostaje menu
dla wprowadzenia celu podró˝y;
5) obracajàc pokr´t∏o /przycisk (11), usta-
wiç kursor na ˝àdanej literze;
CONNECT Nav
233
6) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11). Wybrana litera wyÊwie-
tlana zostanie w polu “editing” (3-rys. 69);
7) wykonaç powy˝szà procedur´ dla pozo-
sta∏ych liter nazwy;
8) podczas wprowadzania nazwy w liÊcie
“editing” (2-rys. 69) wyÊwietlana jest na-
zwa z listy celu podró˝y, która jest najbar-
dziej zbli˝ona do wpisywanych liter;
9) ustawiç kursor na symbolu
j
i nacisnàç
pokr´t∏o /przycisk (11) lub wcisnàç pokr´-
t∏o /przycisk (11) i trzymaç wciÊni´te przez
co najmniej dwie sekundy. WyÊwietlacz wy-
Êwietli list´ celów podró˝y w porzàdku alfa-
betycznym;
10) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wyszukaç w liÊcie “editing” nazw´ miasta
celu podró˝y;
11) potwierdziç cel, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Je˝eli nie zamierza si´ potwierdziç ˝àda-
nego celu podró˝y, nacisnàç przycisk ESC
(9); w ten sposób powraca si´ do menu edi-
ting (Speller) (rys. 69).
Po wybraniu miejsca przeznaczenia aktyw-
ne jest kontynuowanie umieszczenia tego
miejsca i system audio /nawigacji ˝àda wy-
boru spoÊród nast´pujàcych opcji: VIA (uli-
ca), CENTRO (centrum), DINTORNI DEST.
(miejsca docelowe).
UWAGA Opisanà powy˝ej procedur´
mo˝na wykonaç pod warunkiem, ˝e potrzeb-
ne dane znajdujà si´ na p∏ycie CD nawiga-
cji. Je˝eli brak odpowiednich danych w od-
powiedniej kategorii miejsca przeznaczenia,
na wyÊwietlaczu pojawi si´ symbol “za-
mkni´cia”
S
obok tej grupy i nie b´dzie
mo˝liwy odpowiedni wybór.
“VIA” (ulica): mo˝na wpisaç nazw´ uli-
cy, na którà chce si´ wjechaç. Wybranie uli-
cy jako celu zale˝y od wielkoÊci wybranego
miasta i od danych zaprogramowanych na
CD nawigacji.
Po potwierdzeniu ulicy cykl wprowadzania
posiada nast´pujàce opcje:
– CONTINUA (kontynuuj): wybranie tej
opcji powoduje kontynuowanie procedury;
– INCROCIO (skrzy˝owanie): po wybraniu
tej pozycji mo˝na wybraç jako cel skrzy˝o-
wanie z ulicà poprzecznà poprzednio wybra-
nà; w tym przypadku wyÊwietlana jest lista
w porzàdku alfabetycznym, z której mo˝na
wybraç wymagane skrzy˝owanie;
– NUMERO CIVICO (numer domu): po wy-
braniu tej pozycji mo˝na wybraç jako cel nu-
mer domu przy ulicy wybranej poprzednio;
“CENTRO” (centrum): mo˝na wybraç
centrum miasta lub dzielnicy (w du˝ych mia-
stach).
CONNECT Nav
234
“P. O. I”: mo˝na wybraç bezpoÊrednio od-
powiedni cel podró˝y, taki jak dojazdy do
autostrad, stacje, centra handlowe itp. w ob-
szarze wybranego miasta.
Po zakoƒczeniu tych opcji wyboru system
powraca automatycznie do menu g∏ównego
nawigacji.
Aby uruchomiç prowadzenie do celu, na-
le˝y wybraç pozycj´ AVVIA NAVIGAZ. (uru-
chom nawigacj´) i potwierdziç, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11).
System obliczy w ciàgu kilku sekund tras´ i
rozpocznie przekazywanie wskazaƒ wizualnych
(piktogramy) i akustycznych jazdy do celu.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzenie celu “VIA” (ulica)
Je˝eli poprzednio zosta∏ zaprogramowany
cel podró˝y i trzeba osiàgnàç ulic´ wewn´trz-
nà tego miasta, procedura jest nast´pujàca:
1) z menu g∏ównego nawigacji wybraç po-
kr´t∏em /przyciskiem (11) wyÊwietlone INS.
DEST. (cel podró˝y) (rys. 67);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11);
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
pozycj´ VIA (ulica) (rys. 72); zostaje od-
tworzone menu editing dla wpisania nazwy
ulicy (rys. 73);
4) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); zostaje odtworzone menu dla
wpisania celu podró˝y;
5) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏em
/przyciskiem (11) na ˝àdanej literze;
6) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11); wybrana litera wy-
Êwietlana jest w polu editing;
7) wykonaç powy˝szà procedur´ dla pozo-
sta∏ych liter nazwy;
8) podczas wprowadzania nazwy w liÊcie
editing wyÊwietlana jest nazwa celu podró˝y,
najbardziej zbli˝ona do wprowadzanych liter;
rys. 73
A0B3042i
rys. 72
A0B3039i
CONNECT Nav
235
9) ustawiç kursor na symbolu
j
i nacisnàç
pokr´t∏o /przycisk (11) lub wcisnàç pokr´-
t∏o /przycisk (11) i przytrzymaç je wciÊni´-
te co najmniej dwie sekundy. WyÊwietlacz
wyÊwietli w porzàdku alfabetycznym list´ ce-
lów podró˝y;
10) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
szukaç w liÊcie editing nazw´ ulicy docelowej;
11) potwierdziç cel podró˝y naciskajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11).
UWAGA Procedur´ opisanà powy˝ej mo˝-
na wykonaç pod warunkiem, ˝e potrzebne
dane znajdujà si´ na p∏ycie CD nawigacji.
Je˝eli na p∏ycie CD nie ma danych w odpo-
wiedniej kategorii punktów docelowych, na
wyÊwietlaczu pojawi si´ symbol “zamkni´-
cia”
S
obok tej kategorii i nie b´dzie mo˝-
liwy odpowiedni wybór.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
le˝y nacisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzanie celu “NUMERO
CIVICO” (numeru domu)
Aby wprowadziç numer domu, procedura
jest nast´pujàca:
1) wprowadziç nazw´ ulicy w sposób opi-
sany poprzednio;
2) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
pozycj´ NUMERO CIVICO (numer domu)
(rys. 74); wyÊwietlacz wyÊwietli list´ do-
st´pnych numerów domów (rys. 75);
3) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) na ˝àdanym numerze;
4) potwierdziç numer, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wybrany numer zostanie wy-
Êwietlony na wyÊwietlaczu;
5) potwierdziç cel, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) przez co najmniej dwie se-
kundy.
UWAGA Procedur´ opisanà powy˝ej mo˝-
na wykonaç pod warunkiem, ˝e potrzebne
dane znajdujà si´ na CD nawigacji. Je˝eli
brak danych w odpowiedniej kategorii punk-
tów docelowych, na wyÊwietlaczu pojawi si´
symbol “zamkni´cia”
S
obok tej kategorii i
nie b´dzie mo˝liwy odpowiedni wybór.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
le˝y nacisnàç przycisk ESC (9).
rys. 74
A0B3040i
rys. 75
A0B3041i
CONNECT Nav
236
Wprowadzenie punktu
docelowego punktu podró˝y
“INCROCIO” (skrzy˝owanie)
Aby wprowadziç ˝àdane skrzy˝owanie ulic,
nale˝y:
1) wprowadziç nazw´ ulicy w sposób opi-
sany poprzednio;
2) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11) po-
zycj´ INCROCIO (skrzy˝owanie) (rys. 74); wy-
Êwietlacz wyÊwietli list´ skrzy˝owaƒ (rys. 76).
UWAGA W przypadku gdy w pami´ci
znajduje si´ wi´cej ni˝ pi´ç skrzy˝owaƒ, aby
szybko wyszukaç w∏aÊciwe skrzy˝owanie
patrz “Wprowadzanie nazwy docelowego
punktu podró˝y” w niniejszym rozdziale.
3) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏em
/przyciskiem (11) na ˝àdane skrzy˝owanie;
4) potwierdziç skrzy˝owanie, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11).
UWAGA Procedur´ opisanà powy˝ej mo˝-
na wykonaç pod warunkiem, ˝e potrzebne
dane znajdujà si´ na p∏ycie CD nawigacji.
Je˝eli brak danych w odpowiedniej katego-
rii punktów docelowych, na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ symbol “zamkni´cia”
S
obok tej
kategorii i nie b´dzie mo˝liwy odpowiedni
wybór.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzanie celu podró˝y
“CENTRO O QARTIERE URBANO”
(centrum lub dzielnica miasta)
Aby wprowadziç centrum miasta, procedu-
ra jest nast´pujàca:
1) z menu g∏ównego nawigacji wybraç po-
kr´t∏em /przyciskiem (11) pozycj´ INS.
DEST. (cel podró˝y) (rys. 77);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
dla wprowadzenia celu podró˝y;
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11) po-
zycj´ CENTRO (centrum) (rys. 78); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu editing dla wprowadze-
nia miasta (patrz “Wprowadzanie celu po-
dró˝y “Citta” (miasto) “ w tym rozdziale);
rys. 77
A0B3034i
rys. 76
A0B3043i
CONNECT Nav
237
4) wprowadziç miasto i potwierdziç pokr´-
t∏em /przyciskiem (11); wyÊwietlacz wyÊwie-
tli list´ centrów i dzielnic miasta;
5) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) na centrum ˝àdanego mia-
sta;
6) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wybrane centrum miasta po-
jawi si´ na wyÊwietlaczu;
7) potwierdziç cel, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
UWAGA Procedur´ opisanà powy˝ej mo˝-
na wykonaç pod warunkiem, ˝e potrzebne
dane znajdujà si´ na CD nawigacji. Je˝eli
brak danych w odpowiedniej kategorii punk-
tów docelowych, na wyÊwietlaczu pojawi si´
symbol “zamkni´cia”
S
obok tej kategorii i
nie b´dzie mo˝liwy odpowiedni wybór.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
WPROWADZENIE SPECJALNYCH
LUB POZAREGIONALNYCH
CELÓW PODRÓ˚Y
Chodzi o cele podró˝y, znajdujàce si´ na
listach zapami´tanych w porzàdku alfabe-
tycznym, w których mo˝na wyszukaç dojaz-
dy do autostrad, stacje, centra handlowe,
stacje paliw, parkingi itp.
Wyst´pujà 4 ró˝ne sposoby wyszukiwania
specjalnych celów podró˝y:
– CITTA (miasto) (w kierunku celu podró-
˝y): wyÊwietlane sà specjalne punkty doce-
lowe, zwiàzane z punktem docelowym wy-
branym poprzednio;
– DEST. EXTRAREG. (punkty docelowe po-
zaregionalne): wyÊwietlane sà punkty doce-
lowe, nie zwiàzane z punktem docelowym
wybranym poprzednio. Dost´pne listy zwià-
zane sà z terytorium kraju zapami´tanego
na p∏ycie CD;
– DINTORNI DEST. (miejsca docelowe spe-
cjalne): wyÊwietlane sà specjalne miejsca
docelowe (na przyk∏ad: stadiony itp.), znaj-
dujàce si´ w miejscu docelowym, wybranym
poprzednio;
– DINT. POS. ATT. (miejsca docelowe ak-
tualnego po∏o˝enia): wyÊwietlane sà spe-
cjalne miejsca docelowe, znajdujàce si´ w
pobli˝u aktualnej pozycji samochodu.
UWAGA Aby uzyskaç dost´p do wyka-
zów, nale˝y obowiàzkowo wpisaç docelowy
punkt podró˝y, taki jak CITTA (miasto) lub
VIA (ulica), CENTRO URBANO (centrum mia-
sta) lub INCROCIO (skrzy˝owanie).
rys. 78
A0B3044i
CONNECT Nav
238
Wprowadzenie celu podró˝y
“CITTA” (miasto)
Procedura jest nast´pujàca:
1) z menu g∏ównego wybraç pokr´t∏em
/przyciskiem (11) pozycj´ INS. DEST. (cel
podró˝y) (rys. 79);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
dla wpisania docelowego punktu podró˝y;
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
pozycj´ P. O. I. (rys. 80); wyÊwietlacz wy-
Êwietli menu dla wpisania specjalnych punk-
tów docelowych;
4) wybraç pozycj´ CITTA (miasto) (rys. 81)
obracajàc pokr´t∏em /przyciskiem (11);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli wykaz
docelowych punktów podró˝y;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
szukaç w wykazie ˝àdany docelowy punkt
podró˝y;
7) potwierdziç wybór punktu docelowego,
naciskajàc pokr´t∏o /przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzenie docelowego
pozaregionalnego punktu
podró˝y “DEST. EXTRAREG”.
Procedura jest nast´pujàca:
1) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
INS. DEST. (cel podró˝y) (rys. 79) w menu
g∏ównym nawigacji;
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); zostaje otwarte menu dla
wpisania docelowego punktu podró˝y;
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
P. O. I. (rys. 80), (specjalne docelowe punk-
ty podró˝y) (rys. 81);
rys. 81
A0B3046i
rys. 79
A0B3034i
rys. 80
A0B3045i
CONNECT Nav
239
4) wybraç DEST. EXTRAREG. (rys. 82), ob-
racajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11). WyÊwietlacz poka˝e wykaz
znajdujàcy si´ w spisie;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
szukaç w wykazie ˝àdany punkt docelowy;
7) potwierdziç cel podró˝y, naciskajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzenie celu podró˝y
“DINTORNI DEST.” (miejsca
docelowe specjalne)
Procedura jest nast´pujàca:
1) z menu g∏ównego nawigacji wybraç po-
kr´t∏em /przyciskiem (11) INS. DEST. (cel
podró˝y) (rys. 79);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), pojawi si´ menu dla wpisy-
wania celu podró˝y;
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
P. O. I. (rys. 80), pojawi si´ menu specjal-
nych punktów docelowych;
4) wybraç DINTORNI DEST. (miejsca doce-
lowe specjalne) (rys. 83), obracajàc pokr´-
t∏o /przycisk (11);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), wyÊwietlacz wyÊwietla wy-
kaz znajdujàcy si´ w spisie;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
szukaç w wykazie ˝àdany cel podró˝y;
7) potwierdziç cel podró˝y, naciskajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wprowadzenie celu podró˝y
“DINT. POS. ATT.” (miejsce
docelowe aktualnego po∏o˝enia)
Procedura jest nast´pujàca:
1) z menu g∏ównego nawigacji wybraç po-
kr´t∏em /przyciskiem (11) INS. DEST (cel
podró˝y) (rys. 79);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), pojawi si´ menu dla wpro-
wadzania celu podró˝y;
3) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
DEST. SPECIALI (specjalne punkty docelowe)
(rys. 80), pojawi si´ menu specjalnych
punktów docelowych;
rys. 83
A0B3048i
rys. 82
A0B3047i
CONNECT Nav
240
4) wybraç DINT. POS. ATT. (miejsce doce-
lowe aktualnego po∏o˝enia) (rys. 84), ob-
racajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
5) potwierdziç wybranie, naciskajàc pokr´-
t∏o /przycisk (11). WyÊwietlacz wyÊwietli wy-
kaz znajdujàcy si´ w spisie;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
szukaç w wykazie ˝àdane miejsce docelowe;
7) potwierdziç, naciskajàc pokr´t∏o/ przy-
cisk (11);
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
WYKORZYSTANIE
ZAPAMI¢TANYCH CELÓW
PODRÓ˚Y
Istnieje mo˝liwoÊç wykorzystania zapami´-
tanych wczeÊniej celów podró˝y. Do dyspo-
zycji sà trzy kategorie pami´ci:
– ULTIME 10 (ostatnie 10): oznacza 10
ostatnich celów nawigacji. Punkty docelowe
wpisywane sà automatycznie do pami´ci UL-
TIME 10 (ostatnie 10), gdy opcja ULTIME
10 w menu DSC NAVI nawigacji jest aktyw-
na. Patrz rozdzia∏ “Pami´ç docelowych punk-
tów podró˝y” (Memoria delle mete) w roz-
dziale “Nawigacja aktywna”;
– INS. POS. ATT.: pozycja samochodu zo-
staje zapami´tana i mo˝e byç wybrana ja-
ko cel podró˝y;
– ORDINE ALFAB. (kolejnoÊç alfabetycz-
na): oznacza cele podró˝y zapami´tane w
kolejnoÊci alfabetycznej;
– ORDINE MANUALE (kolejnoÊç r´czna):
cele podró˝y przedstawione sà w kolejnoÊci
ustawionej poprzednio.
Aby wykorzystaç cel podró˝y zapami´tany
wczeÊniej procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ menu g∏ówne nawigacji;
2) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
MEMORIA DEST. (pami´ç celów podró˝y)
(rys. 85);
rys. 85
A0B3050i
rys. 84
A0B3049i
CONNECT Nav
241
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); na wyÊwietlaczu pojawi si´
menu MEMORIA DEST. (pami´ç celów po-
dró˝y) (rys. 86);
4) wybraç cel podró˝y, obracajàc pokr´t∏o
/przycisk (11);
5) potwierdziç cel podró˝y, naciskajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
ZAPAMI¢TANIE AKTUALNEGO
PO¸O˚ENIA SAMOCHODU
Aby zapami´taç aktualne po∏o˝enie samo-
chodu, procedura jest nat´pujàca:
1) z menu g∏ównego nawigacji wybraç po-
kr´t∏em /przyciskiem (11) pozycj´ MEMO-
RIA DEST. (pami´ç celów podró˝y) (rys. 85);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
dla wprowadzenia punktu docelowego;
3) wybraç przy pomocy pokr´t∏a /przyci-
sku (11) pozycj´ INS. POS. ATT. (miejsce
docelowe aktualnego po∏o˝enia) (rys. 87);
4) potwierdziç punkt docelowy, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11).
UWAGA Procedur´ t´ mo˝na wykonaç
tylko przy w∏o˝onej p∏ycie CD nawigacji.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
rys. 86
A0B3051i
rys. 87
A0B3052i
242
CONNECT Nav
242
N
N
N
N
A
A
A
A
W
W
W
W
II
II
G
G
G
G
A
A
A
A
C
C
C
C
J
J
J
J
A
A
A
A
A
A
A
A
K
K
K
K
T
T
T
T
Y
Y
Y
Y
W
W
W
W
N
N
N
N
A
A
A
A
AKTYWACJA NAWIGACJI
Nawigacja aktywna umo˝liwia wprowa-
dzenie celu podró˝y (patrz “Wprowadzenie
celu podró˝y” w rozdziale “Nawigacja sate-
litarna”) i ustawienie opcji trasy.
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwietlacz
wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji (rys. 88);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11) odpo-
wiadajàcy wyÊwietleniu AVVIA NAVIGAZ.
(uruchom nawigacj´);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wyÊwietliç menu prowadzenia do celu po-
dró˝y (rys. 89).
rys. 88
A0B3053i
Rozpocznie si´ obliczanie trasy. Obliczanie
mo˝e trwaç kilka sekund, w zale˝noÊci od
odleg∏oÊci do punktu docelowego; w tym
czasie wyÊwietlacz wyÊwietla napis CALC al-
bo RECALC (w przypadku, gdy jest aktywna
poprzednia trasa do celu podró˝y). Pod
wskazaniem czasu podana jest odleg∏oÊç do
punktu docelowego.
W górnym pasku menu trasy do celu po-
dró˝y wyÊwietlana jest nazwa ulicy, którà si´
przeje˝d˝a albo nazwa ulicy, w którà nale-
˝y skr´ciç.
UWAGA Je˝eli opuszcza si´ tras´ poda-
nà przez system audio/nawigacji, wyÊwie-
tlacz wyÊwietla OFF ROAD albo OFF MAP (z
uwagi na niewystarczajàce dane lokalizacji).
WyÊwietlacz wyÊwietla informacje dotyczà-
ce trasy do celu podró˝y.
Jest mo˝liwy wybór pomi´dzy wyÊwietla-
niem dwuwymiarowym (rys. 89) i wyÊwie-
tlaniem trójwymiarowym (rys. 90).
Aby wybraç ˝àdany sposób, nacisnàç po-
kr´t∏o /przycisk (11) przez oko∏o 3 sekun-
dy do momentu zmiany wskazaƒ.
rys. 89
A0B3054i
rys. 90
A0B3055i
243
CONNECT Nav
243
Podczas Mute dla telefonu komórkowego
wyÊwietlacz wyÊwietla napis “PHONE”.
Podczas nawigacji NO MAP jest tak˝e mo˝-
liwe s∏uchanie p∏yty CD audio, u˝ywajàc we-
wn´trznego odtwarzacza. W tym przypadku
na wyÊwietlaczu pokazywany jest numer s∏u-
chanego nagrania i czas odtwarzania.
PRZERWANIE NAWIGACJI
Aby przerwaç nawigacj´ aktywnà, proce-
dura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk ESC (9) lub wprowa-
dziç nowy cel podró˝y albo przywo∏aç tryb
okreÊlenia pozycji samochodu (patrz rozdzia∏
“OkreÊlanie pozycji samochodu” w tym roz-
dziale). Je˝eli zostanie naciÊni´ty przycisk
ESC (9), wyÊwietlacz wyÊwietli zapytanie,
czy wy∏àczyç nawigacj´ (rys. 91);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SI (tak);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
UWAGA W przypadku wy∏àczenia apa-
ratu podczas nawigacji aktywnej, dane na-
wigacji pozostajà zapami´tane przez 30 mi-
nut. W tym czasie mo˝na ponownie urucho-
miç nawigacj´. Po up∏ywie 30 minut nale-
˝y ponownie wprowadziç dane, aby przywró-
ciç prowadzenie do punktu docelowego.
WyÊwietlacz wyÊwietla graficznie odleg∏oÊç,
jaka pozosta∏a do przejechania do miejsca
skr´tu i czas, jaki pozostaje do dojechania
do punktu docelowego lub przewidywany
czas (godzin´) przyjazdu (patrz “Aktywa-
cja/deaktywacja informacji o czasie podró-
˝y” w niniejszym rozdziale).
Na wyÊwietlaczu wyÊwietlane sà ponadto
informacje o ruchu na drogach (funkcja TA)
i stan TMC (Traffic Message Chanel).
Na wyÊwietlaczu podane sà równie˝ infor-
macje o aktywnej funkcji audio przez wy-
Êwietlenie nazwy lub cz´stotliwoÊci odbiera-
nej stacji radiowej (patrz “Funkcja RDS” w
rozdziale “Tryb radio”).
W przypadku uruchomionego CD Changer
(gdzie przewidziano) wyÊwietlacz wyÊwietla
numer aktualnie odtwarzanej p∏yty CD i nu-
mer nagrania albo nadany numer nagrania
i czas odtwarzania nagrania.
rys. 91
A0B3056i
244
CONNECT Nav
244
ZMIANA CZ¢STOTLIWOÂCI
DOSTROJENIA
Podczas nawigacji aktywnej mo˝na zmie-
niç bezpoÊrednio cz´stotliwoÊç odbieranej
stacji radiowej, naciskajàc jeden z przyci-
sków (13 lub 14).
UWAGA Aby wybraç stacje radiowe przy-
ciskami wielofunkcyjnymi (13 lub 14), na-
le˝y najpierw zapami´taç na nich stacje ra-
diowe (patrz “Zapami´tywanie stacji” w roz-
dziale “Tryb radio”)
ZMIANA FUNKCJI AUDIO
Podczas nawigacji aktywnej mo˝na zmie-
niç w ka˝dym momencie funkcj´ audio, pro-
cedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk SRC (17);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ˝àdane êród∏o sygna∏u audio (Radio lub
CD Changer) (rys. 92): wyÊwietlacz wyÊwie-
tli menu g∏ówne wybranego trybu.
3) Wybraç innà stacj´ radiowà lub inne
nagranie muzyczne.
UWAGA Nie jest mo˝liwe u˝ycie odtwa-
rzacza wewn´trznego CD podczas nawigacji
aktywnej.
Aby wróciç do menu nawigacji, nacisnàç
przycisk NAV (12).
NAWIGACJA “NO MAP”
Nawigacja NO MAP jest wtedy, gdy po
wprowadzeniu punktu docelowego i urucho-
mieniu nawigacji zostanie wyj´ta p∏yta CD
nawigacji. Podczas nawigacji NO MAP mo˝-
na u˝yç wewn´trznego odtwarzacza CD do
odtwarzania audio.
Podczas aktywnej nawigacji NO MAP wy-
Êwietlacz wyÊwietla NO MAP i odleg∏oÊç w
prostej linii do celu podró˝y.
UWAGA Po ponownym w∏o˝eniu p∏yty CD
nawigacji mo˝e up∏ynàç kilka minut w celu
umo˝liwienia aparatowi przywrócenia pra-
wid∏owych parametrów dotyczàcych lokali-
zacji samochodu. W tym czasie wyÊwietlacz
wyÊwietla informacj´ OFF ROAD lub OFF
MAP (z uwagi na niewystarczajàce dane lo-
kalizacji). W miejscach zabudowanych przy
g´stej sieci dróg mogà wystàpiç b∏´dy przy
okreÊlaniu pozycji samochodu, dlatego ko-
nieczny jest czas dla prawid∏owego ustawie-
nia systemu.
rys. 92
A0B3163i
245
CONNECT Nav
245
JAZDA DYNAMICZNA DO CELU
PODRÓ˚Y (gdzie przewidziano)
Podczas “Jazdy dynamicznej do celu po-
dró˝y” aparat analizuje komunikaty o ruchu
na drogach i wykorzystuje je do obliczania
trasy.
Komunikaty o ruchu na drogach nadawa-
ne sà przez stacje RDS przy aktywnej funk-
cji TMC (Traffic Message Chanel).
Aby uaktywniç “Jazd´ dynamicznà do ce-
lu podró˝y” procedura jest nast´pujàca:
1) podczas “Uruchomienia nawigacji” na-
cisnàç przycisk MEN (10); na wyÊwietlaczu
pojawi si´ menu g∏ówne nawigacji (rys. 93);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11) i wy-
braç pozycj´ OPZIONI PERC. (opcja trasy)
(rys. 94);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) i wy-
braç pozycj´ PERCORSO (trasa) (rys. 95);
4) nacisnàç kilkakrotnie pokr´t∏o /przycisk
(11), a˝ do wyÊwietlenia na wyÊwietlaczu
napisu DINAMIC (dynamiczna) (rys. 95)
5) za pomocà pokr´t∏a /przycisku (11) wy-
braç pozycj´ CONTINUA (ciàg∏a);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11).
Aparat powróci do trybu “Uruchomienie
nawigacji” (patrz opis “Uruchomienie na-
wigacji” w tym rozdziale) i ustawienia zo-
stanà nie zmienione do momentu wykona-
nia innej regulacji.
UWAGA Aby uruchomiç “Jazd´ dyna-
micznà do celu podró˝y” podczas “Urucho-
mienia nawigacji”, aparat dostraja si´ do
stacji TMC. Je˝eli w zakresie fal FMC nie zo-
sta∏a zapami´tana ˝adna stacja TMC, na-
stàpi wyszukanie stacji TMC, co wymaga
d∏u˝szego czasu, poniewa˝ przeszukiwany
jest ca∏y zakres fal. W tym czasie nie mo˝-
na s∏uchaç stacji radiowych.
rys. 94
A0B3060i
rys. 95
A0B3059i
rys. 93
A0B3033i
246
CONNECT Nav
246
rys. 96
A0B3068i
INFORMACJE PRZEWODNIKA
TURYSTYCZNEGO (gdzie
przewidziano)
Gdy u˝ywana jest p∏yta CD nawigacji z
przewodnikiem turystycznym jest mo˝liwe
uzyskanie informacji turystycznych dotyczà-
cych ró˝nych miejscowoÊci.
Informacje umieszczone sà w spisie zawie-
rajàcym nast´pujàce kategorie: kultura, re-
stauracje, hotele, informacje turystyczne, lo-
kale rozrywkowe, i.t.p.
WyÊwietlacz wyÊwietla w menu g∏ównym
nawigacji nazw´ przewodnika turystyczne-
go (np. MERIAN scout).
Aby uzyskaç dost´p do tych informacji
nale˝y:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), wyÊwie-
tlacz poka˝e menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç przewodnik turystyczny (np. MERIAN sco-
ut) w menu g∏ównym nawigacji (rys. 96);
Je˝eli na p∏ycie CD nawigacji znajduje si´
kilka przewodników, wyÊwietlacz poka˝e li-
st´ dost´pnych przewodników; procedura jest
nast´pujàca:
1) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
˝àdany przewodnik turystyczny;
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11);
3) wskazaç przy pomocy menu editing po-
zycj´ SELEZIONE LOCALITA (wybranie miej-
scowoÊci) nazw´ miasta, aby uzyskaç o nim
informacje (patrz “Wprowadzenie celu podró-
˝y” w rozdziale “Tryb nawigacja satelitarna”).
4) otworzyç wykaz na którym znajdujà si´
˝àdane informacje.
Aby uruchomiç nawigacj´ aktywnà w kie-
runku wybranego punktu, nacisnàç i przy-
trzymaç przez co najmniej 2 sekundy pokr´-
t∏o /przycisk (11). Na wyÊwietlaczu pojawi
si´ ostatnio wybrane menu; wybraç przy po-
mocy pokr´t∏a/przycisku (11) pozycj´ GU-
IDA A DEST (przewodnik i opis).
Aby wróciç do poprzedniego menu, naci-
snàç przycisk ESC (9).
247
CONNECT Nav
247
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ MEMORIZZA DEST. (zapami´-
tanie docelowego punktu) (rys. 100);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11). Zostaje zaproponowana ja-
ko nazwa kompletna nazwa wprowadzone-
go punktu docelowego.
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
WYÂWIETLANIE LISTY TRAS
Na wyÊwietlaczu mo˝na wyÊwietliç list´ tras
(LISTA PERCORSO) obliczonà przez aparat.
Aby wyÊwietliç te informacje, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç LISTA PERCORSO (lista tras) (rys. 97);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietla list´
dost´pnych tras (rys. 98).
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
PAMI¢å CELÓW PODRÓ˚Y
Mo˝na wprowadzaç do pami´ci aktualny
lub poprzedni cel podró˝y i nadaç mu krót-
kà nazw´.
Aby wprowadziç do pami´ci ˝àdany cel po-
dró˝y, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby otwo-
rzyç menu g∏ówne nawigacji (rys. 97);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11) odpowia-
dajàcy wyÊwietleniu MEMORIA DEST. (pami´ç
docelowych punktów podró˝y) (rys. 99);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
MEMORIA DEST. (rys. 100);
rys. 97
A0B3057i
rys. 98
A0B3058i
rys. 99
A0B3050i
248
CONNECT Nav
248
Wprowadzanie i zmiana nazwy
celu podró˝y
Aby zmieniç lub wprowadziç do pami´ci
celu podró˝y nazw´ punktu, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby otwo-
rzyç menu g∏ówne nawigacji (rys. 99);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11) odpowia-
dajàcy wyÊwietleniu MEMORIA DEST. (pami´ç
docelowych punktów podró˝y) (rys. 99);
3) potwierdziç wybór, nacisk
ajàc pokr´t∏o /przycisk (11); wyÊwietlacz
wyÊwietli menu MEMORIA DEST.
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ MODIFICA NOME (zmiana na-
zwy) (rys. 101);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), wyÊwietlacz wyÊwietli menu
editing;
6) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) na odpowiedniej literze;
7) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11); wybrana litera wy-
Êwietlona zostanie w polu editing. Powtó-
rzyç ostatnie dwie operacje, a˝ do wpisania
ca∏ej nazwy;
8) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) przez co najmniej dwie se-
kundy lub wybraç symbol
j i nacisnàç po-
kr´t∏o /przycisk (11).
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
rys. 101
A0B3098i
rys. 100
A0B3104i
ARCHIWIZACJA ZAPAMI¢TANYCH
CELÓW PODRÓ˚Y
Mo˝na uporzàdkowaç list´ celów w pami´-
ci docelowych punktów podró˝y. List´ t´
mo˝na wyÊwietliç podczas wpisywania do-
celowego punktu podró˝y.
Aby wykonaç archiwizacj´, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby uzy-
skaç dost´p do menu g∏ównego nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ MEMORIA DEST. (pami´ç do-
celowych punktów podró˝y) (rys. 102);
rys. 102
A0B3050i
249
CONNECT Nav
249
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
MEMORIA DEST. (pami´ç docelowych punk-
tów podró˝y) (rys. 103);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ CANC. DEST. (skasuj docelowy
punkt podró˝y) (rys. 104); potwierdziç wy-
bór, naciskajàc pokr´t∏o; wyÊwietlacz wy-
Êwietli nast´pujàce opcje:
– CANC. ULTIME 10 (skasuj ostatnie 10):
mo˝liwoÊç skasowania ostatnich dziesi´ciu
docelowych punktów podró˝y;
– DEST. SINGOLA (jeden punkt docelowy):
mo˝liwoÊç skasowania jednego docelowego
punktu podró˝y;
– TUTTE LE DEST. (wszystkie docelowe
punkty podró˝y): mo˝liwoÊç skasowania
wszystkich docelowych punktów podró˝y.
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
MEMORIA DEST (pami´ç docelowych punk-
tów podró˝y);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ ORDINA DEST. (uporzàdkuj do-
celowe punkty podró˝y) (rys. 103);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11);
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç docelowy punkt podró˝y przeznaczony
do przeniesienia;
7) potwierdziç wybrany docelowy punkt
podró˝y, naciskajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
8) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
przesunàç docelowy punkt podró˝y w nowe
po∏o˝enie;
9) potwierdziç nowe po∏o˝enie, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11) przez co najmniej
dwie sekundy.
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç ESC (9).
KASOWANIE ZAPAMI¢TANYCH
DANYCH
Mo˝liwe jest skasowanie z pami´ci 10 po-
jedynczych ostatnich zapami´tanych docelo-
wych punktów podró˝y lub wszystkich punk-
tów docelowych znajdujàcych si´ w pami´ci.
UWAGA Aby skasowaç punkty docelowe
z pami´ci, p∏yta CD nawigacji powinna znaj-
dowaç si´ w odtwarzaczu.
Aby wykonaç kasowanie, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby otwo-
rzyç menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ MEMORIA DEST. (pami´ç do-
celowych punktów podró˝y) (rys. 102);
rys. 104
A0B3099i
rys. 103
A0B3101i
250
CONNECT Nav
250
5) wybraç wymaganà opcj´ spoÊród: CANC.
ULTIME 10 (Skasuj ostatnie 10), DEST. SIN-
GOLA (jeden docelowy punkt) i TUTTE LE
DEST. (wszystkie docelowe punkty podró˝y),
nast´pnie potwierdziç wybór naciskajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11). Pierwsze dwie opcje
przewidujà automatyczne skasowanie, na-
tomiast gdy zostanie wybrana trzecia, kon-
tynuowaç procedur´ w nast´pujàcy sposób:
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç docelowy punkt podró˝y, który nale˝y
skasowaç;
7) potwierdziç wybór docelowego punktu
podró˝y naciskajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
8) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
CANCELLA (Skasuj) lub ANNULLA (anuluj)
(aby nie kasowaç).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
WPROWADZANIE I ZMIANA
KRÓTKICH NAZW
Aby zmieniç krótkà nazw´ celowi podró˝y
wprowadzonà do pami´ci lub nadaç jej krót-
kà nazw´, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ MEMORIA DEST. (pami´ç do-
celowych punktów podró˝y);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11), wyÊwietlacz wyÊwietli ME-
MORIA DEST.
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk, aby wybraç
pozycj´ CAMBIARE METE (zmieƒ docelowe
punkty podró˝y) (rys. 105);
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli w po-
rzàdku alfabetycznym list´ wszystkich celów
podró˝y znajdujàcych si´ w pami´ci;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç cel podró˝y, którego nazw´ nale˝y
zmieniç; wyÊwietlacz wyÊwietli menu editing
(speller);
7) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) na odpowiedniej literze;
8) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11). Wybrana litera wy-
Êwietlona zostanie w polu editing;
9) wykonaç t´ procedur´ dla pozosta∏ych
liter nazwy;
10) ustawiç kursor na symbolu
j i naci-
snàç pokr´t∏o /przycisk (11) lub nacisnàç i
przytrzymaç naciÊni´te pokr´t∏o /przycisk
(11) przez co najmniej dwie sekundy.
rys. 105
A0B3100i
251
CONNECT Nav
251
INFORMACJA O STANIE GPS I
PO¸O˚ENIU
Aby uzyskaç informacj´ o iloÊci satelitów
GPS aktualnie odbieranych i lokalizacji sa-
mochodu, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ INFO GPS (Informacje o GPS);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
OMIJANIE ZATORÓW
DROGOWYCH PODCZAS
NAWIGACJI
Podczas nawigacji aktywnej system umo˝-
liwia omini´cie zatorów drogowych lub za-
blokowanych odcinków autostrad.
UWAGA Opisanà procedur´ mo˝na wy-
konaç pod warunkiem, ˝e potrzebne dane
znajdujà si´ na CD nawigacji. Je˝eli na CD
nie ma danych i odpowiedniej kategorii ce-
lów podró˝y, na wyÊwietlaczu pojawi si´
symbol “zamkni´cia” S obok tej grupy i nie
b´dzie mo˝liwy odpowiedni wybór.
Aby aktywowaç t´ funkcj´, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk T (8), wyÊwietlacz
wyÊwietli menu TRAFFICO (ruch drogowy)
(rys. 106);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ EVITA INGORRGO (omijanie za-
torów drogowych);
3) na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu IM-
POSTAZIONI (ustawienia) (rys. 107); ob-
róciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wybraç
pozycj´ TRAFF. DAVANTI (zator drogowy z
przodu);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór pozycji TRAFF. DAVANTI
(zator drogowy z przodu) i ustawiç kursor w
pobli˝u pozycji FINO (do) (rys. 108);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11);
6) przesunàç kursor przy pomocy pokr´t∏a
/przycisku (11) na pozycj´ DA (od);
rys. 106
A0B3213i
rys. 107
A0B3064i
252
CONNECT Nav
252
3) na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu IM-
POSTAZIONI (ustawienia) (rys. 107); ob-
róciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wybraç
pozycj´ TRAFF. DAVANTI (zator drogowy z
przodu);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór pozycji TRAFF. DAVANTI
(zator drogowy z przodu) i ustawiç kursor w
pobli˝u pozycji FINO (do) (rys. 108);
5) wybraç pozycj´ ELIMINA (skasuj);
6) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11). Trasa zostanie ponownie ob-
liczona.
7) za pomocà pokr´t∏a /przycisku (11) okre-
Êliç, w jakiej odleg∏oÊci od aktualnej pozycji
samochodu nale˝y zaczàç omijanie korka;
8) przesunàç kursor pokr´t∏em /przyci-
skiem (11) na punkt FINO (do);
9) za pomocà pokr´t∏a /przycisku (11)
okreÊliç, w jakiej odleg∏oÊci od aktualnej po-
zycji samochodu nale˝y zakoƒczyç omijanie
korka;
10) przesunàç kursor pokr´t∏em /przyci-
skiem (11), aby wybraç OK, nast´pnie po-
twierdziç naciskajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
wyÊwietlacz wyÊwietli menu prowadzenia do
celu podró˝y i nowa trasa zostanie ponow-
nie obliczona: podczas tej fazy na wyÊwie-
tlaczu wyÊwietlany jest napis NEW CALC.
(nowe obliczenia).
Aby deaktywowaç t´ funkcj´, procedura jest
nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk T (8); wyÊwietlacz wy-
Êwietli TRAFFICO (ruch drogowy) (rys. 106);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ EVITA INGORRGO (omijanie za-
torów drogowych);
ZABLOKOWANIE TRASY
WEWNÑTRZ LISTY TRAS
Mo˝na zablokowaç poszczególne odcinki
trasy na obliczonej trasie. Jest to przydat-
ne w szczególnoÊci, gdy s∏uchane sà infor-
macje o du˝ym ruchu na drogach albo pro-
wadzone sà prace drogowe na obliczonej
trasie i gdy jest koniecznoÊç jazdy w tych
warunkach.
Aby zablokowaç tras´, procedura jest na-
st´pujàca:
1) nacisnàç przycisk T (8); wyÊwietlacz wy-
Êwietli TRAFFICO (ruch drogowy) (rys. 106);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ EVITA INGORRGO (omijanie za-
torów drogowych);
3) na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu IM-
POSTAZIONI (ustawienia) (rys. 107)
rys. 108
A0B3065i
rys. 109
A0B3077i
253
CONNECT Nav
253
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ MODIFICA PERC. (zmiana tra-
sy) (rys. 109); wyÊwietlacz wyÊwietli list´
tras wewn´trznych, z której mo˝na wybraç
tras´ i jà zablokowaç.
UWAGA Trasy d∏ugie, na których nie jest
mo˝liwe wykonanie zablokowania krótkich
pojedynczych odcinków sà zaznaczone sym-
bolem “
+”. Aby wyÊwietliç te krótkie odcin-
ki trasy, nale˝y wybraç pozycje oznaczone
symbolem “+” i przytrzymaç naciÊni´te po-
kr´t∏o /przycisk przez co najmniej 2 sekundy.
Krótkie trasy, których nie mo˝na podzieliç,
oznaczone sà symbolem “
–”.
Trasy, których nie mo˝na zablokowaç (po-
niewa˝ np. nie ma mo˝liwoÊci wybrania tra-
sy alternatywnej), oznaczone sà symbolem
S
.
5) za pomocà pokr´t∏a /przycisku (11) wy-
braç z listy wyÊwietlenie pierwszego odcin-
ka trasy, który nale˝y ominàç (zaleca si´ wy-
branie d∏ugiego odcinka trasy);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11); wy-
Êwietlacz wyÊwietli drog´ objazdu do przo-
du wybranej trasy;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ostatni odcinek trasy do wyeliminowa-
nia z listy (zaleca si´ wybraç d∏ugi odcinek
trasy);
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11); wy-
Êwietlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji
i zostanie obliczona nowa trasa, podczas któ-
rej na wyÊwietlaczu wyÊwietlany jest napis
NEW CALC. (nowe obliczenia).
Skasowanie /zmiana
zablokowanej trasy
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk T (8); wyÊwietlacz wy-
Êwietli TRAFFICO (ruch drogowy) (rys. 106);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ EVITA INGORRGO (omijanie za-
torów drogowych);
3) na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu IM-
POSTAZIONI (ustawienia)
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç pozycj´ MODIFICA PERC. (zmiana
trasy) (rys. 109); na wyÊwietlaczu pojawi
si´ zapytanie, czy skasowaç lub czy zmieniç
zablokowanie trasy:
- je˝eli zamierza si´ skasowaç zabloko-
wanie, wybraç ELIMINA (skasuj); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji i zo-
stanie obliczona nowa trasa, podczas której
na wyÊwietlaczu wyÊwietlany jest napis NEW
CALC (nowe obliczenia);
- je˝eli zamierza si´ zmieniç zablokowa-
nie, wybraç CAMBIA (zmieƒ) i powtórzyç
procedur´ w punktach 3), 4), 5) i 6), do-
tyczàcych zablokowania trasy.
254
CONNECT Nav
254
USTALENIE TRASY PODRÓ˚Y
Mo˝na dostosowaç tras´ do w∏asnych wy-
magaƒ w ka˝dej chwili, tak˝e podczas na-
wigacji aktywnej, wprowadzajàc nast´pujà-
ce parametry:
– PERCORSO (TRASA): mo˝na wybraç tra-
s´ najszybszà lub najkrótszà albo wybraç
“Jazd´ dynamicznà do celu podró˝y” (DI-
NAMIC) z TMC (patrz “Jazda dynamiczna do
celu podró˝y” w tym rozdziale). Po wybra-
niu tego trybu wszystkie pozosta∏e opcje
(AUTOSTR. - autostrada, TRAGHETTI - prom
i PEDAGGIO - Op∏ata za przejazd autostra-
dà) nie b´dà wyÊwietlane na wyÊwietlaczu.
Aparat obliczy tras´ najszybszà, z uwzgl´d-
nieniem komunikatów o ruchu na drogach i
dostroi si´ automatycznie do stacji TMC;
– AUTOSTR. (autostrada): mo˝na wybraç
podczas nawigacji mo˝liwoÊç jazdy autostra-
dà;
– TRAGHETTI (prom): jest mo˝liwe wybra-
nie przeprawy promem;
– PEDAGGIO (op∏ata za przejazd autostra-
dà): mo˝na wy∏àczyç odcinek jazdy p∏atnà
autostradà.
UWAGA Po wybraniu opcji AUTOSTR.
EVITA (omijaj autostrad´) (rys. 111), dla
unikni´cia jazdy autostradà, przy programo-
waniu pokonania szczególnie d∏ugiej drogi,
system zaprogramuje jazd´ tak˝e po auto-
stradzie. Z tego samego powodu dotyczy to
tak˝e TRAGHETTI (promu) i jazdy p∏atnà au-
tstradà PEDAGGIO.
Aby wybraç opcje trasy, procedura jest na-
st´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OPZIONI PERC. (opcje trasy) (rys. 110);
rys. 110
A0B3060i
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietli menu
OPZIONI PERC. (opcje trasy) (rys. 111);
4) przesunàç kursor pokr´t∏em /przyciskiem
(11) na opcj´ wymagajàcà ustawienia;
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
zmieniç ustawienie.
255
CONNECT Nav
255
Aby wyjÊç z menu wyboru opcji trasy, pro-
cedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk ESC (9), wyÊwietlacz
powróci do menu ustawieƒ nawigacji lub
przesunàç kursor pokr´t∏em /przyciskiem
(11) na pozyccj´ CONTINUA (kontynuuj)
(rys. 111);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); je˝eli nie jest aktywne “Pro-
wadzenie do celu podró˝y”, wyÊwietlacz wy-
Êwietli menu g∏ówne nawigacji.
UWAGA Gdy zostanà zmienione opcje
trasy podczas nawigacji aktywnej, Nawiga-
tor obliczy automatycznie nowà tras´. Opcje
trasy pozostanà aktywne a˝ do nast´pnej
zmiany.
OKREÂLENIE PO¸O˚ENIA
SAMOCHODU
Funkcja ta umo˝liwia wyÊwietlenie aktu-
alnej pozycji samochodu (na przyk∏ad: na-
zw´ ulicy, po której aktualnie jedzie samo-
chód) ze wskazaniem kierunku NORD (pó∏-
noc). Je˝eli funkcja ta zostanie aktywowana,
jazda do celu podró˝y zostanie przerwana.
Aby okreÊliç aktualnà pozycj´ samochodu,
procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby zaak-
ceptowaç menu g∏ówne nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ LOCALIZZAZIONE (lokalizowa-
nie) (rys. 112);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby wy∏àczyç funkcj´ i wróciç do menu
g∏ównego nawigacji, nacisnàç ESC (9).
Zapami´tanie pozycji
Aby zapami´taç aktualne po∏o˝enie samo-
chodu, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INS. POS. ATT. (wpisz aktualne po∏o-
˝enie) (rys. 113);
rys. 113
A0B3067i
rys. 112
A0B3069i
rys. 111
A0B3066i
256
CONNECT Nav
256
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) i wybraç tym pokr´t∏em NOME
(nazwa) w celu zapami´tania; wyÊwietlacz wy-
Êwietli menu editing (rys. 114) dla wprowa-
dzenia nazwy nadanej temu po∏o˝eniu;
4) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) na ˝àdanej literze;
5) potwierdziç wybranà liter´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11). Wybrana litera wy-
Êwietlona zostanie w polu editing;
6) potwierdziç krótkà nazw´, naciskajàc
pokr´t∏o /przycisk (11) przez co najmniej
dwie sekundy;
7) powtórzyç operacj´ dla pozosta∏ych liter;
8) potwierdziç nazw´, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) co najmniej dwie sekundy lub
wybraç symbol
j i potwierdziç.
UWAGA Procedur´ t´ mo˝na wykonaç
tylko przy w∏o˝onej p∏ycie CD nawigacji.
Wpisana nazwa zostaje natychmiast auto-
matycznie wprowadzona do pami´ci celów
podró˝y.
Je˝eli nie chcemy nadaç krótkiej nazwy aktu-
alnemu po∏o˝eniu, procedura jest nast´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11) i nie wy-
bieraç NOME (nazwa) (jak opisano poprzed-
nio), ale wybraç CONTINUA (Kontynuuj);
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz powróci do me-
nu g∏ównego i system nie zapami´ta ˝adnej
nazwy.
ODBIÓR INFORMACJI O RUCHU
NA DROGACH PODCZAS
NAWIGACJI
Mo˝liwy jest odbiór komunikatów o ruchu
na drogach podczas nawigacji. Odbiór ko-
munikatów o ruchu na drogach mo˝na ak-
tywowaç lub deaktywowaç, niezale˝nie od
wybranego s∏uchanego êród∏a audio.
Aby aktywowaç/deaktywowaç t´ funkcj´,
nacisnàç przycisk TA (4): w ten sposób uak-
tywnia si´ funkcj´ TA.
rys. 114
A0B3070i
257
CONNECT Nav
257
AKTYWACJA /DEAKTYWACJA
KOMUNIKATÓW g¸OSOWYCH
Jazda do celu podró˝y wspomagana jest
informacjami podawanymi g∏osem. Komu-
nikaty podawane g∏osem dostarczajà infor-
macji o odleg∏oÊci do przejechania do miejsc
skr´tu.
Aby aktywowaç/deaktywowaç informacje
podawane g∏osem:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç LINGUA (j´zyk) (rys. 115);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wyÊwietliç ON (dla aktywacji s∏uchania ko-
munikatów) lub OFF (aby deaktywowaç s∏u-
chanie tych komunikatów). Ustawienem
podstawowym jest zawsze ON.
AKTYWACJA /DEAKTYWACJA
ZAPAMI¢TANIA OSTATNICH 10
CELÓW PODRÓ˚Y
Jest mo˝liwe zapami´tanie ostatnich 10
celów podró˝y.
Funkcja ta umo˝liwia automatyczne
wprowadzenie do pami´ci ostatnich 10 ce-
lów podró˝y.
Aby aktywowaç /deaktywowaç zapami´-
tanie ostatnich 10 celów podró˝y, procedu-
ra jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç pozycj´ ULTIME 10 (ostatnie 10)
(rys. 116);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç ON (aktywacja) lub OFF (deaktywa-
cja). Ustawieniem podstawowym jest ON;
4) nacisnàç przycisk ESC (9), aby wyjÊç z
menu nawigacji.
rys. 116
A0B3072i
rys. 115
A0B3071i
258
CONNECT Nav
258
AKTYWACJA /DEAKTYWACJA
INFORMACJI O CZASIE
PRZEJAZDU
Za pomocà tej funkcji mo˝na wybraç wska-
zanie czasu, jaki pozosta∏ do osiàgni´cia ce-
lu podró˝y, przybli˝ony czas przyjazdu i do-
k∏adnà godzin´ przyjazdu.
Aby aktywowaç/deaktywowaç informacje o
czasie przejazdu, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç INFO TEMP (Informacje o czasie)
(rys. 117);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pomi´dzy
X (czas jaki pozosta∏ do osià-
gni´cia celu podró˝y),
Q
(dok∏adna godzi-
na przyjazdu do celu podró˝y) lub
R
(przy-
bli˝ona godzina przyjazdu do celu podró˝y).
Aby deaktywowaç t´ funkcj´ i powróciç do
menu g∏ównego nawigacji, nacisnàç ESC (9).
R¢CZNE WPROWADZENIE
PO¸O˚ENIA SAMOCHODU
Aparat umo˝liwia r´czne wprowadzenie
aktualnego po∏o˝enia samochodu, je˝eli nie
ma mo˝liwoÊci odbioru sygna∏u GPS.
Aby wskazaç r´cznie aktualne po∏o˝enie,
procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç POS. ATT. MAN. (po∏o˝enie aktualne
r´cznie) (rys. 118);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); wyÊwietlacz wyÊwietla me-
nu editing z ˝àdaniem okreÊlenia aktualne-
go po∏o˝enia wed∏ug kolejnoÊci: miasto, uli-
ca, skrzy˝owanie (patrz “Wprowadzanie na-
zwy docelowego punktu podró˝y” w rozdzia-
le “Wybór nawigacji satelitarnej”);
rys. 117
A0B3073i
rys. 118
A0B3074i
259
CONNECT Nav
259
rys. 119
A0B3075i
rys. 120
A0B3076i
4) je˝eli zostanie zakoƒczone okreÊlenie
kompletne pozycji wed∏ug podanej kolejno-
Êci, nacisnàç dla potwierdzenia pokr´t∏o
/przycisk (11) przez co najmniej dwie sekun-
dy lub wybraç symbol
j i potwierdziç - wy-
Êwietlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji.
UWAGA Niektórych skrzy˝owaƒ dróg (na
przyk∏ad drogi prostej z rondem) nie mo˝na wy-
korzystaç dla okreÊlenia po∏o˝enia samochodu.
SYMULACJA PODRÓ˚Y
Aparat umo˝liwia symulacj´ podró˝y. Symu-
luje on nawigacj´, przekazujàc w trybie rze-
czywistym wszystkie zalecenia wizualne, ko-
munikaty g∏osowe i sygnalizacje akustyczne.
Aby aktywowaç symulacj´ podró˝y, proce-
dura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu ustawieƒ nawigacji;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ DIMOSTRAZIONE (demonstra-
cja) (rys. 119);
3) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11); symulacja zostaje aktywo-
wana;
4) w menu g∏ównym nawigacji pokr´t∏em
/przyciskiem (11) wybraç pozycj´ GIRO TU-
RISTICO (jazda turystyczna) lub DEST. SIN-
GOLA (jeden punkt docelowy);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór; wyÊwietlacz wyÊwietli
menu podstawowe nawigacji; wyÊwietlacz
wyÊwietli ekran trasy do celu podró˝y ze
wskazaniem “DEMO” (rys. 120);
6) wprowadziç cel podró˝y (patrz “Wpro-
wadzanie celu podró˝y” w rozdziale “Wy-
bór nawigacji satelitarnej”).
UWAGA Symulacja koƒczy si´ automa-
tycznie po osiàgni´ciu zaprogramowanego
celu podró˝y lub gdy zostaje uruchomiona
nawigacja realna.
UWAGA Je˝eli nie jest mo˝liwe zlokali-
zowanie po∏o˝enia samochodu przy pomo-
cy GPS, nale˝y wprowadziç jego pozycj´ r´cz-
nie. Nawigacja NO MAP nie jest mo˝liwa
podczas symulacji.
CONNECT Nav
260
OPIS OGÓLNY
System Connect Nav wyposa˝ony jest w
funkcje, które umo˝liwiajà otrzymywanie za
poÊrednictwem po∏àczenia z centralà opera-
cyjnà Targasys szeregu przydatnych infor-
macji (np. znalezienie hotelu, najbli˝szej
ASO) lub wys∏anie ˝àdania pomocy w sytu-
acji, która tego wymaga.
Przy pomocy tych funkcji jest przekazywa-
ne automatycznie po∏o˝enie geograficzne sa-
mochodu do centrali udzielajàcej pomocy.
Dok∏adne okreÊlenie po∏o˝enia samochodu
jest uwarunkowane odbiorem przez niego co
najmniej 3 satelitów GPS. IloÊç odbieranych
satelitów jest wyÊwietlana na wyÊwietlaczu
obok symbolu satelity.
Przy pomocy funkcji “Follow me” mo˝-
na uzyskiwaç aktualne informacje o ruchu
na drogach, na ca∏ej trasie podró˝y.
Odst´py czasu mi´dzy nadawaniem infor-
macji dodatkowych mogà byç modyfikowa-
ne (patrz “Regulacja cz´stoÊci odbioru aktu-
alnych informacji o trasie” w tym rozdziale).
T
T
T
T
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
B
B
B
B
U
U
U
U
S
S
S
S
¸
¸
¸
¸
U
U
U
U
G
G
G
G
II
II
T
T
T
T
A
A
A
A
R
R
R
R
G
G
G
G
A
A
A
A
S
S
S
S
Y
Y
Y
Y
S
S
S
S
Wszystkie dost´pne us∏ugi uruchamianych
przez Targasys (INFOMOBILITY-informa-
cje, CONS. MEDICA - pomoc medyczna, ASS.
STRADALE - pomoc drogowa) sà realizowa-
ne przy pomocy po∏àczeƒ g∏osowych.
Po wykonaniu zg∏oszenia g∏osowego zo-
staje przes∏ana wiadomoÊç SMS do centra-
li Targasys, która zostaje wywo∏ana na-
tychmiast.
Po jego otrzymaniu mo˝na (równie˝ za po-
Êrednictwem SMS) uzyskaç wszystkie po-
trzebne informacje od operatora.
Informacje te (do maksymalnie 20) mogà
zostaç zapami´tane przez aparat i sà do-
st´pne do chwili ich skasowania.
Niezb´dnymi warunkami do korzystania z
us∏ug teleinformatycznych jest warunkowa-
na koniecznoÊcià:
– posiadania wa˝nej karty SIM dla po∏à-
czenia si´ z Contact Centre Targasys;
– aktywacji p∏atnych us∏ug, uruchamia-
nych przez Targasys (INFOMOBILITY - in-
formacje, CONS. MEDICA - pomoc medycz-
na, ASS. STRADALE - pomoc drogowa).
UWAGA Je˝eli u˝ytkownik jeszcze nie pod-
pisa∏ umowy o us∏ugach Êwiadczonych przez
Targasys, odpowiednie funkcje w menu sà
nieaktywne. W fazie podpisania przekazywa-
ne b´dà przez Targasys procedury aktywa-
cji i deaktywacji Us∏ug Telematycznych.
UWAGA Dost´p do us∏ug telematycznych
Targasys zwiàzany jest z uruchomieniem
terminalu i z aktywacjà odpowiedniego pro-
filu przez operatora telefonicznego karty SIM,
w∏o˝onej do odpowiedniego modu∏u GSM
znajdujàcego si´ wewnàtrz schowka po stro-
nie pasa˝era. Je˝eli zostanà u˝yte karty SIM
operatora sieci telefonicznej, dla których pro-
fil nie zosta∏ aktywowany, nale˝y za˝àdaç
od Targasys nowej aktywacji. Aparat jest
w stanie zarzàdzaç 5 ró˝nymi profilami.
UWAGA Przed u˝ywaniem aparatu na-
le˝y zapoznaç si´ z innymi jego funkcjami
jak Radio, CD Changer (gdzie przewidziano)
Nawigator i Telefon.
CONNECT Nav
261
Je˝eli nie zosta∏a w∏o˝ona ˝adna karta
SIM, po naciÊni´ciu przycisku
• (7) istnie-
je tylko mo˝liwoÊç za˝àdania po∏àczenia te-
lefonicznego z publicznym serwisem awa-
ryjnym 112.
Je˝eli natomiast w∏o˝ona jest wa˝na karta
SIM, ale brak jest mo˝liwoÊci po∏àczenia z ser-
wisem Targasys, naciÊni´cie przycisku
•
(7) uruchamia funkcj´ po∏àczenia z NO. PER-
SONALE (numerem personalnym telefonu).
UWAGA Numer “112” jest telefonem
awaryjnym dla serwisu w krajach, w których
ten publiczny serwis jest dost´pny. Mo˝na
zawsze uzyskaç “Po∏àczenie awaryjne
112”, nawet je˝eli karta telefoniczna nie
jest w∏o˝ona do gniazda. Mo˝na w ka˝dej
chwili uzyskaç po∏àczenie “112” w celu
przeprowadzenia rozmowy awaryjnej, rów-
nie˝ za poÊrednictwem telefonu. Aktywacja
po∏àczenia awaryjnego zale˝y od tego, czy
telefon komórkowy dzia∏a i czy jest prawi-
d∏owo zasilany elektrycznie. Jednak w razie
wypadku lub uszkodzenia samochodu nu-
mer ten mo˝e byç niedost´pny. Ponadto sa-
mochód musi znajdowaç si´ na obszarze po-
krytym siecià GSM 900 o odpowiedniej na-
t´˝eniu pola.
UWAGA Uruchamiaç po∏àczenie awaryj-
ne z numerem “112” tylko w sytuacjach na-
prawd´ tego wymagajàcych. W przypadku
niew∏aÊciwego u˝ycia gro˝à sankcje karne.
Po aktywowaniu tej us∏ugi, naciskajàc przy-
cisk
• (7) uzyskuje dost´p do menu g∏ów-
nego Targasys (rys. 121), które zawiera
nast´pujàce funkcje:
– Infomobility = informacje;
– Cons. medica = pomoc medyczna;
– Ass. stradale = pomoc drogowa.
W¸ÑCZENIE APARATU/KARTA
SIM
Gdy aparat zostanie uruchomione pierw-
szy raz i chcemy skorzystaç z us∏ug Targa-
sys, nale˝y zamówiç wykonanie aktywacji
tych us∏ug przez central´ Targasys.
Ka˝da karta SIM powinna posiadaç auto-
ryzacj´ dla dost´pu do us∏ug Targasys, tak
aby osoby postronne, nieautoryzowane nie
mog∏y korzystaç z tych us∏ug. U˝ywanie kar-
ty SIM tej sieci nie jest niezb´dne do uzy-
skania nowej autoryzacji.
Przy zamawianiu aktywacji, nale˝y prze-
kazaç nast´pujàce dane:
– numer seryjny aparatu;
– numer telefoniczny karty SIM, która na-
le˝y u˝yç dla karty Targasys.
rys. 121
A0B3166i
CONNECT Nav
262
Numer seryjny aparatu znajduje si´ we-
wnàtrz menu CODICE CONNECT (kod Connet)
(rys. 122) (patrz “˚àdanie numeru kodu
aparatu (numeru seryjnego) w tym rozdziale;
UWAGA Przy sprzeda˝y samochodu do-
starczany jest numer wywo∏awczy centrali
Targasys razem z aparatem.
WPROWADZENIE NUMERU
TARGASYS
Aby aktywowaç funkcje z u˝ywaniem i
ustawianiem aparatu procedura jest nast´-
pujàca:
1) nacisnàç przycisk
• (7): je˝eli aparat
nie by∏ jeszcze aktywowany lub nie zosta∏
wprowadzony ˝aden profil dla karty SIM, na
wyÊwietlaczu pojawi si´ ˝àdanie po∏àczenia
z “Numerem personalnym telefonu” lub z
serwisem awaryjnym “112”;
2) nacisnàç przycisk ESC (9): na wyÊwie-
tlaczu pojawia si´ menu INFOMOBILITY (in-
formacje) (rys. 123);
3) nacisnàç przycisk Men (10);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ “NUOVO PROFILO“ (nowy pro-
fil) (rys. 124);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wskazanie: na wyÊwietlaczu pojawi si´
˝àdanie wprowadzenia numeru (numer Tar-
gasys) dla wywo∏ania centrali Targasys;
6) wprowadziç numer przy pomocy menu
editing (speller);
7) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç numer; wyÊwietlacz wyÊwietli ˝à-
danie wykonania po∏àczenia z wprowadzo-
nym numerem.
rys. 123
A0B3168i
rys. 122
A0B3167i
rys. 124
A0B3170i
CONNECT Nav
263
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç: w ten sposób zostanie wykona-
ne po∏àczenie z centralà Targasys.
Jak tylko zostanie wykonane po∏àczenie
operator centrali Targasys za˝àda nume-
ru seryjnego aparatu i numeru telefoniczne-
go karty u˝ywanej SIM.
W ten sposób, przy pomocy operatora, zo-
sta∏o wykone w∏àczenie aparatu do sieci.
WPROWADZENIE NUMERU
PERSONALNEGO (NUMERO
PERSONALE)
NO. PRESONALE (numer personalny) jest
numerem wywo∏ania, który u˝ywany jest
przez aparat, po jego aktywacji w sieci us∏ug
Targasys, gdy wyst´puje brak odpowied-
niego profilu karty SIM lub operatora tele-
fonicznego. NO. PRESONALE jest u˝ywany
równie˝ w przypadku, w którym us∏ugi Tar-
gasys sà nieaktywne z powodu braku pro-
filu karty SIM odpowiadajàcego w∏o˝onej
karcie SIM.
Przypadek ten mo˝e zostaç zweryfikowany
podczas aktywowania, deaktywowania lub
zawieszania us∏ug Targasys z udzia∏em
u˝ytkownika. W tym przypadku jest niezb´d-
ne wystàpienie o przyznanie NO PRESONA-
LE (numeru personalnego).
Aby wprowadziç numer personalny, proce-
dura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk
• (7);
2) nacisnàç przycisk Men (10);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ NO. PRESONALE (numer per-
sonalny) (rys. 125);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wskazanie: na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ ˝àdanie wprowadzenia numeru
personalnego;
5) wprowadziç numer przy pomocy menu
editing (speller);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wprowadzony numer.
Je˝eli numer personalny zosta∏ zapami´-
tany, pojawi si´ on na wyÊwietlaczu; w przy-
padku jego zmiany nale˝y:
1) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11);
2) wprowadziç numer przy pomocy menu
editing (speller);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wprowadzony numer.
Gdy nie wyst´puje potrzeba modyfikacji nu-
meru personalnego, nacisnàç przycisk ESC (9).
rys. 125
A0B3169i
CONNECT Nav
264
POWRÓT DO USTAWIE¡
PODSTAWOWYCH (RESET)
W przypadku sprzeda˝y samochodu nale-
˝y skasowaç wszystkie informacje znajdujà-
ce si´ w aparacie tak, aby ustawiç parame-
try podstawowe Producenta.
UWAGA Kiedy u˝ywa si´ funkcji “Reset”
zostanà skasowane wszystkie ewentualnie
odebrane informacje uzyskane dzi´ki funk-
cji Infomobility (informacje).
Aby aktywowaç funkcj´, procedura jest na-
st´pujàca:
1) nacisnàç przycisk
• (7);
2) nacisnàç przycisk MEN (10);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ RESET (rys. 126);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ ˝àdanie skasowania ewentual-
nych wszystkich parametrów aparatu;
5) je˝eli zdecydujemy si´ na wykonanie
resetu aparatu, nacisnàç pokr´t∏o /przycisk
(11), w przypadku przeciwnym nacisnàç
przycisk ESC (9). W obu przypadkach po na-
ciÊni´ciu przycisków, wyÊwietlacz poka˝e po-
nownie menu funkcji Connect (rys. 126).
Ponadto mo˝liwe jest zresetowanie apara-
tu ko˝ystajàc z us∏ug Targasys.
W tym przypadku zostanà skasowane
wszystkie profile SIM i aktywacje aparatu, ale
nie zostanà skasowane informacje uzyskane
dzi´ki funkcji Infomobility (informacje).
Aby zresetowaç aparat tym ostatnim spo-
sobem nale˝y skontaktowaç si´ z centralà
Targasys i zg∏osiç zamiar przywrócenia
ustawieƒ podstawowych aparatu.
U˚YWANIE CONNECT NAV
Po aktywacji aparatu i odpowiedniej kar-
ty SIM w centrali Targasys zgodnie z pro-
cedurami opisanymi poprzednio, mo˝na u˝y-
waç wszystkich funkcji telematycznych ofe-
rowane przez Connect Nav.
Stan aparatu i karty SIM pokazywany jest
wewnàtrz menu (patrz “Wywo∏anie funkcji
“stan” aparatu” i “WyÊwietlanie wprowa-
dzonych profili SIM” w tym rozdziale).
Wszystkie us∏ugi oferowane przez centra-
l´ Targasys nie sà obcià˝one dodatkowy-
mi kosztami po∏àczeƒ telefonicznych.
rys. 126
A0B3171i
CONNECT Nav
265
US¸UGA “CONSULENZA MEDICA”
(wzywanie pomocy medycznej)
Funkcja ta nie ∏àczy, jak nast´puje to nor-
malnie z centralà telefonu awaryjnego
“112”, ale ∏àczy bezpoÊrednio z centralà
Targasys. W ten sposób przesy∏any zosta-
je komunikat ˝àdajàcy wykonania us∏ugi po-
mocy medycznej, wraz z podaniem po∏o˝e-
nia samochodu, aby umo˝liwiç jego szybkà
lokalizacj´. Operator Targasys mo˝e prze-
s∏aç zawiadomienie o koniecznej interwen-
cji do kompetentnych centrali.
Funkcja ta jest dost´pna tylko wtedy, gdy
zosta∏y aktywowane us∏ugi Targasys i gdy
karta SIM zosta∏a poprawnie skonfigurowa-
na z profilem us∏ugi.
Funkcja ta jest szczególnie u˝yteczna, gdy
nie jest znane miejsce w którym znajduje si´
samochód i nie mo˝na w konsekwencji okre-
Êliç dok∏adnej pozycji samochodu.
UWAGA Aby po∏o˝enie samochodu prze-
sy∏ane do centrali by∏o poprawnie okreÊlo-
ne, konieczny jest odbiór przynajmniej 3 sa-
telitów GPS. IloÊç odbieranych satelitów wy-
Êwietlana jest na wyÊwietlaczu obok symbo-
lu satelity. W przypadku otrzymania s∏abe-
go sygna∏u w momencie aktywacji ˝àdania
us∏ugi, zostanie uwzgl´dniona przez centra-
l´ Targasys ostatnio wa˝na rozpoznana
pozycja.
Jest mo˝liwe ustawienie wezwanie pomo-
cy medycznej w którym aktywuje si´ ono
automatyczne po 20 sekundach po wy-
braniu pozycji CONS. MEDICA (pomoc me-
dyczna) (rys. 127) lub r´cznie pokr´t∏a
/przycisku (11). W tym ostatnim przypad-
ku po wybraniu us∏ugi CONS. MEDICA (po-
moc medyczna) aparat potwierdzi ˝e b´dzie
mo˝liwe wezwanie pomocy przez naciÊni´-
cie pokr´t∏a /przycisku (11).
UWAGA Funkcj´ CONS. MEDICA (Pomoc
medyczna) nale˝y u˝yç tylko w sytuacji awa-
ryjnej. Dla pozosta∏ych funkcji jak na przy-
k∏ad w przypadku ˝àdania pomocy drogo-
wej, u˝yç specjalnej funkcji.
UWAGA Mo˝na uruchomiç po∏àczenie
awaryjne za poÊrednictwem “112” w ka˝-
dej chwili, równie˝ przy pomocy telefonu.
Numer “112” jest numerem awaryjnym dla
serwisu we wszystkich krajach, w których
us∏uga ta jest dost´pna. Mo˝na zawsze uzy-
skaç po∏àczenie awaryjne “Emergenza
112” nawet, gdy karta telefoniczna nie jest
w∏o˝ona do modu∏u GSM (21-rys. 3) znaj-
dujàcego si´ wewnàtrz schowka po stronie pa-
sa˝era lub aparatu, który nie jest uprawniony.
UWAGA Aktywacja po∏àczenie awaryjne
“Emergenza 112” i us∏ugi CONS. MEDI-
CA (pomoc medyczna) zale˝y od tego, czy
telefon komórkowy dzia∏a i czy jest zasila-
ny elektrycznie. Dlatego w razie wypadku
lub uszkodzenia samochodu numer ten mo-
˝e byç niedost´pny. Ponadto samochód mu-
si znajdowaç si´ na obszarze pokrytym sie-
cià Dwu Zakresowà o odpowiednim nat´˝e-
niu pola sygna∏u.
CONNECT Nav
266
W zale˝noÊci od stanu aparatu i karty SIM
w momencie ˝àdania CONS. MEDICA (po-
moc medyczna) mogà wystàpiç nast´pujà-
ce sytuacje:
– us∏ugi Targasys nie aktywowane lub
karta SIM nierozpoznana: zostaje urucho-
mione bezpoÊrednie po∏àczenie awaryjne z
numerem mi´dzynarodowym “112”.
– us∏ugi Targasys aktywowane i karta
SIM nie zarejestrowana: zostaje uruchomio-
ne po∏àczenie awaryjne z numerem perso-
nalnym telefonu, zapami´tanym zgodnie z
procedurà opisanà w rozdziale poprzednim
“Wprowadzenie numeru personalnego”
– us∏ugi Targasys nie aktywowane i kar-
ta SIM zarejestrowana: zostaje uruchomio-
ne po∏àczenie awaryjne z numerem perso-
nalnym telefonu, zapami´tanym zgodnie z
procedurà opisanà w rozdziale “Funkcja Nu-
meru Personalnego”
Na podstawie wybranych ustawieƒ funkcja
mo˝e byç aktywowana w sposób “Automa-
tyczny” lub “R´czny” (patrz poni˝szy opis).
UWAGA Uruchamiaç po∏àczenie awaryj-
ne z numerem “112” tylko w sytuacjach na-
prawd´ tego wymagajàcych. W przypadku
niew∏aÊciwego u˝ycia gro˝à sankcje karne.
R´czna aktywacja funkcji
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk
• (7);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ CONS. MEDICA (pomoc medycz-
na) (rys. 127);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: wyÊwietlacz wy-
Êwietli zapytanie;
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wezwanie pomocy medycznej: w
ten sposób zosta∏o wykonane po∏àczenie z
centralà Targasys;
5) nacisnàç przycisk ESC (9), aby przerwaç
˝àdanie wezwania pomocy medycznej.
Aktywacja automatyczna
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk
• (7);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ CONS. MEDICA (pomoc medycz-
na) (rys. 127);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: wyÊwietlacz wy-
Êwietli informacj´, ˝e po oko∏o 20 sekun-
dach nastàpi wezwanie pomocy medycznej.
Na wyÊwietlaczu b´dzie pokazywany czas
jaki pozosta∏ do automatycznego po∏àcze-
nia z centralà Targasys dla wezwania po-
mocy medycznej;
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wezwanie pomocy medycznej: w
ten sposób zosta∏o wykonane po∏àczenie z
centralà Targasys;
5) nacisnàç przycisk ESC (9), aby prze-
rwaç ˝àdanie wezwania pomocy medycz-
nej przed up∏ywem czasu pokazywanego
na wyÊwietlaczu.
UWAGA Po uruchomieniu ˝àdania we-
zwania pomocy medycznej zostaje wys∏ana
wiadomoÊç (SMS) do centrali Targasys,
która przesy∏a go dalej w mo˝liwie najkrót-
szym czasie.
rys. 127
A0B3172i
CONNECT Nav
267
Wybór sposobu wezwania
pomocy
Przy pomocy tej funkcji jest mo˝liwe we-
zwanie pomocy medycznej tylko przez po-
twierdzenie naciÊni´ciem pokr´t∏o /przycisk
(11) (“Aktywacja r´czna”) lub po oko∏o 20
sekundach (“Aktywacja automatyczna”).
Ustawieniem poczàtkowym jest “Aktywacja
r´czna”.
Aby wybraç sposób wezwania pomocy, pro-
cedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk
• (7);
2) nacisnàç przycisk MEN (10);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ MODALITA (sposób) (rys. 128);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: wyÊwietlacz wy-
Êwietli aktualnie u˝ywany tryb i zapytanie o
zmian´ trybu;
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wykonaç modyfikacj´ lub nacisnàç przycisk
ESC (9), aby nie wykonywaç modyfikacji.
US¸UGA “ASSISTAENZA
STRADALE” (pomoc drogowa)
Funkcja ta jest dost´pna tylko po aktywo-
waniu us∏ug Targasys i gdy w∏o˝ona kar-
ta SIM jest prawid∏owo skonfigurowana z
profilem us∏ugi.
Po wybraniu i aktywowaniu tej funkcji wy-
s∏ane zostaje do centrali Targasys ˝àdanie
pomocy drogowej z podaniem po∏o˝enia sa-
mochodu, dla umo˝liwienia jego lokalizacji.
Po wys∏aniu ˝àdania pomocy drogowej i ode-
braniu go przez central´ Targasys podejmu-
je ona natychmiast niezb´dne interwencje.
Aby aktywowaç ˝àdanie wezwania pomo-
cy drogowej, nale˝y wykonaç nast´pujàcà
procedur´:
1) nacisnàç przycisk
• (7);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ ASS. STRADALE (pomoc drogo-
wa) (rys. 129)
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie, wyÊwietlacz wy-
Êwietli zapytanie;
rys. 128
A0B3173i
CONNECT Nav
268
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç ˝àdanie wezwanie pomocy dro-
gowej; w przypadku przeciwnym gdy nie za-
mierza si´ wzywaç tej pomocy nacisnàç przy-
cisk ESC (9).
W zale˝noÊci od “stanu” aparatu i karty
SIM do momentu ˝àdania ASS. STRADALE
(pomoc drogowa) mo˝na sprawdziç wszyst-
kie warunki jakie zosta∏y opisane dla us∏u-
gi CONS. MEDICA (pomoc medyczna) (patrz
poprzednie strony).
UWAGA Po uruchomieniu ˝àdania we-
zwania pomocy zostaje wys∏ana wiadomoÊç
(SMS) do centrali Targasys, która przesy-
∏a go dalej w mo˝liwie najkrótszym czasie.
˚àdanie pomocy medycznej lub
drogowej
Zarówno dla ˝àdania CONS. MEDICA (po-
moc medyczna) jak i ASS. STRADALE (po-
moc drogowa), gdy po∏àczenie z centralà
Targasys nie nastàpi, na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ komunikat z zapytaniem u˝ytkow-
nika, czy nadal chce si´ po∏àczyç telefonicz-
nie z centralà Targasys (*), aby umo˝li-
wiç w ka˝dym przypadku zasygnalizowanie
koniecznoÊci udzielenia pomocy (po∏àczenie
nastàpi tylko wtedy, gdy samochód znajdu-
je si´ w obszarze pokrytym siecià GSM
900/1800) (**).
(*) W tym przypadku centrala operacyjna
nie b´dzie ju˝ w stanie zlokalizowaç samo-
chodu.
(**) Po∏àczenie b´dzie szybko wykonane
za poÊrednictwem zielonej linii. W niektó-
rych przypadkach, zale˝nie od operatora sie-
ci i od warunków roamingu, kosztami po∏à-
czenia telefonicznego zostanie obcià˝ony
u˝ytkownik wysy∏ajàcy ˝àdania pomocy.
US¸UGA INFOMOBILITY
(informacje)
Aby aktywowaç us∏ug´ INFOMOBILITY
procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk
• (7), aby uzyskaç
dost´p do menu g∏ównego us∏ug Targasys
(rys. 130);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ INFOMOBILITY (informacje)
(rys. 130);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby po-
twierdziç wyÊwietlenie CONNETTI (po∏àcze-
nia) (rys. 131);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç przes∏anie ˝àdania.
rys. 130
A0B3166i
rys. 129
A0B3174i
CONNECT Nav
269
Operator Targasys wyÊle telefonicznie ko-
munikat w mo˝liwie najkrótszym czasie z
˝àdanà informacjà (np. o najwi´kszym ho-
telu, restauracji,... itp.) i w razie potrzeby
komunikat ze wskazaniem interesujàcego
punktu i/lub komunikat ze wskazaniem tra-
sy, którà nale˝y przejechaç do interesujàce-
go punktu.
Dost´pnymi funkcjami sà (rys. 131):
– Connectti (po∏àczenia);
– Follow me (prowadê);
– Messaggi (komunikaty).
Us∏ugi powy˝sze sà dost´pne tylko po wnie-
sieniu op∏aty abonamentowej. Je˝eli u˝yt-
kownik nie zap∏aci abonamentu lub abona-
ment Targasys wyczerpie si´, funkcje zo-
stajà zablokowane i na wyÊwietlaczu wyÊwie-
tlony zostaje komunikat ostrzegajàcy.
U˝ytkownik mo˝e skontaktowaç si´ telefo-
nicznie z operatorem Targasys, aby otrzy-
maç informacje o swoim abonamencie i w
razie potrzeby reaktywowaç us∏ug´.
Nawet, gdy abonament wyczerpie si´ za-
wsze mo˝na skorzystaç z zapami´tanych
wczeÊniej informacji.
Funkcje INFOMOBILITY (informacje) opi-
sane zosta∏y w nast´pnych stronach.
FUNKCJA “FOLLOW ME”
(prowadê)
Funkcja FOLLOW ME (prowadê) pozwala
odbieraç od operatora Targasys w regu-
larnych odst´pach czasowych informacji o
ruchu na drogach i informowanie odpowied-
nio wczeÊnie przez central´ Targasys o
tworzeniu si´ zatorów na drogach (korków)
bez przesy∏ania nowego ˝àdania.
Ponadto mo˝liwe jest w razie potrzeby, po
wybraniu cz´stotliwoÊci przekazywania ak-
tualnych informacji, automatyczne informo-
wanie Contact Center Targasys o przeje-
chanej dotychczas trasie tak, aby otrzymaç
najlepsze informacje o ruchu na drogach.
Funkcja ta jest dost´pna tylko po aktywo-
waniu us∏ug Targasys i gdy w∏o˝ona kar-
ta SIM jest prawid∏owo skonfigurowana
zgodnie z profilem us∏ugi.
rys. 131
A0B3175i
CONNECT Nav
270
Aby aktywowaç funkcj´ FOLLOW ME (Pro-
wadê), wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
• (7), aby uzyskaç
dost´p do menu g∏ównego us∏ug Targasys
(rys. 130);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ INFOMOBILITY (informacje)
(rys. 130);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç pozycj´ FOLLOW ME (prowadê)
(rys. 132);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie.
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ START (rys. 133);
7) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ zapytanie;
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wys∏anie ˝àdania FOLLOW ME
(prowadê): je˝eli nie chcemy aktywowaç
funkcji nacisnàç przycisk ESC (9), w prze-
ciwnym przypadku funkcja zostanie urucho-
miona przez operatora Targasys w mo˝li-
wie najkrótszym czasie.
UWAGA Je˝eli po w∏àczeniu aparatu funk-
cja FOLLOW ME jest aktywna, po naciÊni´ciu
przycisku
• (7) pojawia si´ automatyczne
zapytanie, czy deaktywowaç funkcj´.
Regulacja cz´stoÊci odbioru
aktualnych informacji o trasie
Przy pomocy tej funkcji mo˝na wyregulo-
waç cz´stoÊç przesy∏anych przez central´
Targasys informacji, dotyczàcych funkcji
FOLLOW ME.
Aby wyregulowaç t´ cz´stoÊç, wykonaç na-
st´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
• (7), aby uzyskaç
dost´p do menu g∏ównego us∏ug Targasys
(rys. 130);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ INFOMOBILITY (informacje)
(rys. 130);
rys. 133
A0B3225i
rys. 134
A0B3226i
rys. 132
A0B3176i
CONNECT Nav
271
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç pozycj´ FOLLOW ME (prowadê)
(rys. 132);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç pozycj´ FREQUENCA (cz´stoÊç)
(rys. 134);
7) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie;
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç nast´pujàce ustawienia (rys. 135)
(odnoszàce si´ odst´pu mi´dzy nadawany-
mi informacjami o po∏o˝eniu samochodu):
MAI (˝adna): informacja o po∏o˝eniu sa-
mochodu nie zostanie przesy∏ana;
BASSA (niska): informacja o po∏o˝eniu sa-
mochodu b´dzie uaktualniana co 130 km;
NORMALNA: informacja o po∏o˝eniu samo-
chodu b´dzie uaktualniana co 70 km;
FREQUENTE (cz´stotliwoÊç): informacja o
po∏o˝eniu samochodu b´dzie uaktualniana
co 35 km;
9) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç ˝àdane wybranie, albo nacisnàç
przycisk ESC (9), aby powróciç do pokaza-
nego na (rys. 134) ekranu.
WyÊwietlenie i kasowanie
otrzymanych informacji
Po odebraniu komunikatu od operatora
Targasys, mo˝e on byç pokazany natych-
miast na wyÊwietlaczu po naciÊni´ciu pokr´-
t∏a /przycisku (11).
W przeciwnym wypadku, gdy zamierzamy
odczytaç go póêniej, nacisnàç przycisk ESC
(9): komunikat zostanie zapami´tany.
Wszystkie komunikaty sà zapami´tywane
(maksymalnie 20) do momentu ich skaso-
wania. Ponadto je˝eli w komunikacie poda-
ny jest numer telefonu np. hotelu, numer ten
mo˝na wybraç bezpoÊrednio.
Je˝eli w komunikacie podane zosta∏o po-
∏o˝enie miejsca docelowego, podany zosta-
nie komunikat o odleg∏oÊci w linii prostej do
docelowego punktu podró˝y.
UWAGA Komunikaty z informacjami ser-
wisowymi przesy∏ane przez central´ Targa-
sys b´dà tylko wyÊwietlane na wyÊwietla-
czu, ale nie zostanà zapami´tane.
rys. 135
A0B3227i
CONNECT Nav
272
WyÊwietlanie zapami´tanych
komunikatów
Aby wyÊwietliç zapami´tane komunikaty,
wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
• (7), aby uzyskaç
dost´p do menu g∏ównego us∏ug Targasys
(rys. 127);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ INFOMOBILITY (informacje)
(rys. 127);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç pozycj´ MESSAGGI (komunikaty)
(rys. 136);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ wykaz zapa-
mi´tanych komunikatów: w górnym rz´dzie:
wyÊwietlana jest data i godzina otrzymania
komunikatu, natomiast w dolnym rz´dzie:
wyÊwietlane sà pierwsze 12 znaków komu-
nikatu, aby umo˝liwiç jego szybkà identyfi-
kacj´ (rys. 134);
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ˝àdany komunikat;
7) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: komunikat zosta-
nie pokazany na wyÊwietlaczu;
Przy pomocy pokr´t∏a/przycisku (11), jest
ponadto mo˝liwe szybkie przeglàdanie po-
bie˝nie komunikatów.
Je˝eli wewnàtrz komunikatu znajduje si´
numer telefonu lub pozycja ˝àdanego celu
podró˝y, po zakoƒczeniu komunikatu b´dà
wyÊwietlone pozycje: NO. TELEFONICO (nr
telefonu) i/lub POSIZIONE (pozycja).
Po odczytaniu komunikatu, aby powróciç
do spisu zapami´tanych komunikatów, na-
cisnàç przycisk ESC (9), aby powróciç do wy-
kazu zapami´tanych komunikatów.
Kasowanie komunikatu
Aby skasowaç komunikat, wykonaç nast´-
pujàcà procedur´:
1) wybraç odpowiedni komunikat zgodnie
z procedurà podanà w poprzednim rozdziale;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ CANCELA (kasowanie), która
ma zostaç skasowana;
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ zapytanie;
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç skasowanie wiadomoÊci: na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ ponownie wykaz za-
pami´tanych komunikatów;
W przypadku przeciwnym, gdy nie chce-
my kasowaç komunikatu, nacisnàç przycisk
ESC (9).
rys. 137
A0B3229i
rys. 136
A0B3228i
CONNECT Nav
273
Po∏àczenie si´ z numerem
telefonu podanym w komunikacie
Aby po∏àczyç si´ z numerem telefonu po-
danym w komunikacie (np. z numerem te-
lefonu hotelu lub restauracji) wykonaç na-
st´pujàcà procedur´:
1) wybraç odpowiedni komunikat zgodnie
z procedurà podanà w rozdziale “WyÊwie-
tlanie zapami´tanych komunikatów”;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ NO TELEFONICO (numer tele-
fonu) koƒczàcy komunikat;
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ zapytanie;
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç po∏àczenie telefoniczne z wybra-
nym numerem. Gdy nie zamierza si´ wyko-
naç po∏àczenia telefonicznego nacisnàç przy-
cisk ESC (9).
WyÊwietlenie pozycji docelowego
punktu podró˝y podanego w
komunikacie
Aby wyÊwietliç informacj´ dotyczàcà pozy-
cji docelowego punktu podró˝y podanego w
komunikacie (np. hotelu, restauracji):
1) wybraç odpowiedni komunikat zgodnie
z procedurà podanà w rozdziale “WyÊwie-
tlanie zapami´tanych komunikatów” w tym
rozdziale;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ˝àdany komunikat;
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ nast´pujàcy ekran (rys. 138).
DISTANZA (odleg∏oÊç): oznacza odleg∏oÊç w
linii prostej do docelowego punktu podró˝y;
DIREZIONE (kierunek): oznacza przy pomo-
cy strza∏ki kierunek w linii prostej, w którym
mo˝na znaleêç docelowy punkt podró˝y.
Nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) albo na-
cisnàç przycisk ESC (9), aby wróciç do po-
przedniego ekranu.
rys. 138
A0B3235i
CONNECT Nav
274
WYWO¸ANIE NUMERU KODU
APARATU (numeru seryjnego)
Numer seryjny aparatu jest niezb´dny do
wykonania:
– aktywacji aparatu;
– uprawnienia karty SIM.
1) nacisnàç przycisk
• (7), aby uzyskaç
dost´p do menu g∏ównego us∏ug Targasys
(rys. 130);
2) nacisnàç przycisk ESC (9), a nast´pnie
nacisnàç przycisk MEN (10).
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ CODICE CONNECT (kod Connect)
(rys. 139);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu zo-
stanie wyÊwietlony numer seryjny (rys. 140);
Nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) albo na-
cisnàç przycisk ESC (9), aby wyjÊç z tego ekra-
nu i powróciç do menu Connect (rys. 139).
WYWO¸ANIE FUNKCJI “STAN”
APARATU
Aby uzyskaç informacj´, czy aparat jest
uprawniony do korzystania do us∏ug Tar-
gasys, wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
• (7), aby uzyskaç
dost´p do menu g∏ównego us∏ug Targasys
(rys. 130);
2) nacisnàç przycisk ESC (9), a nast´pnie
nacisnàç przycisk MEN (10);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ STATO (stan) (rys. 141);
rys. 140
A0B3230i
rys. 141
A0B3178i
rys. 139
A0B3167i
CONNECT Nav
275
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu zo-
stanie wyÊwietlony stan aparatu (rys. 142):
AKTYWOWANY: aparat jest uprawnio-
ny do korzystania do us∏ug Targasys.
DEAKTYWOWANY: aparat nie jest
uprawniony do korzystania do us∏ug Tar-
gasys.
Nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) albo na-
cisnàç przycisk ESC (9), aby wyjÊç z tego ekra-
nu i powróciç do menu Connect (rys. 139).
WYÂWIETLANIE ISTNIEJÑCYCH
PROFILI KART SIM
Jest mo˝liwe pokazanie profili SIM na apa-
racie z odpowiednimi numerami zarejestro-
wanych kart SIM. Mo˝na zapami´tanie do
maksymalnie 5 ró˝nych profili.
Aby pokazaç profile SIM, wykonaç nast´-
pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
• (7), aby uzyskaç
dost´p do menu g∏ównego us∏ug Targasys
(rys. 130);
2) nacisnàç przycisk ESC (9), a nast´pnie
nacisnàç przycisk MEN (10);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç pozycj´ PROFILI SIM (profile SIM)
(rys. 143);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
zostanà pokazane zarejestrowane profile kart
SIM. Aktualnie aktywne profile sà wskazy-
wane strza∏kami
§ (rys. 144):
Nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) albo na-
cisnàç przycisk ESC (9), aby wyjÊç z tego ekra-
nu i powróciç do menu Connect (rys. 139).
rys. 144
A0B3232i
rys. 143
A0B3179i
rys. 142
A0B3231i
CONNECT Nav
276
OPIS OGÓLNY
Przy pomocy tego telefonu mo˝na wyko-
naç te same po∏àczenia telefoniczne, które
wykonuje si´ za pomocà przenoÊnego tele-
fonu komórkowego. Aby przeprowadziç roz-
mow´ telefonicznà nale˝y posiadaç kart´
SIM i znajdowaç si´ w obszarze pokrytym
siecià GSM 900 /1800 o wystarczajàcej in-
tensywnoÊci sygna∏u.
UWAGA Us∏ugi serwisowe sieci opisane
w tym rozdziale (np. wezwanie telefonicz-
ne) sà sterowane przez telefon, ale ich do-
st´pnoÊç zale˝y od sieci i od typu umowy
przeprowadzonej z operatorem sieci.
UWAGA W przypadku spadku napi´cia
zasilania poni˝ej ustalonej minimalnej war-
toÊci progowej nie jest zapewniona jakoÊç
po∏àczenia telefonicznego. Dlatego urucha-
mianie silnika podczas rozmowy telefonicz-
nej mo˝e przerwaç po∏àczenie.
T
T
T
T
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
B
B
B
B
T
T
T
T
E
E
E
E
L
L
L
L
E
E
E
E
F
F
F
F
O
O
O
O
N
N
N
N
AKTYWACJA TRYBU TELEFON
Aby aktywowaç telefon nale˝y w∏o˝yç wa˝-
nà kart´ SIM i nacisnàç przycisk
£
(15).
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu g∏ówne
telefonu (rys. 145).
Symbole wyst´pujàce na wyÊwietlaczu
oznaczajà:
⁄
: po∏àczenie z siecià GSM;
ó
: mailbox (wskaênik odebranych wia-
domoÊci tekstowych i jeszcze nie odczyta-
nych);
¿
: wskazanie nat´˝enia pola (sygna-
∏u) GSM.
WPROWADZANIE KODU PIN
PIN (Personal Identification Number - kod
osobisty u˝ytkownika) kod, który uniemo˝-
liwia stosowanie karty SIM przez osoby nie-
powo∏ane. Numer kodów PIN i PUK (Perso-
nal Unlock Key - kod osobisty odblokowa-
nia) przekazywany jest u˝ytkownikowi w
momencie zakupu karty SIM.
Mo˝na zmieniç kod PIN (patrz “Modyfika-
cja kodu PIN” w tym rozdziale).
UWAGA Zanotowaç kod PIN i nie udo-
st´pniaç go innym osobom.
Gdy na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis CO-
DICE PIN (kod PIN), wykonaç nast´pujàcà
procedur´:
1) wprowadziç numer kodu PIN przy po-
mocy menu editing (speller), rozpoczynajàc
od pierwszej cyfry;
2) potwierdziç wybór wybierajàc symbol
j
i nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11): d∏ugie
naciÊni´cie na ostatniej wybranej cyfrze po-
zwala potwierdziç wprowadzenie kodu PIN.
rys. 145
A0B3180i
UWAGA Po 3 kolejnych nieprawid∏owych
próbach wprowadzenia numeru kodu PIN
karta zostanie zablokowana: aby jà odblo-
kowaç nale˝y wprowadziç numer kod PUK
(patrz “Odblokowanie karty SIM” w tym roz-
dziale).
Je˝eli kod PIN zostanie wprowadzony pra-
wid∏owo aparat w∏àczy si´ dostrajajàc si´ do
ostatniego êród∏a audio (Radio, CD, CD
Changer, gdzie przewidziano) wybranego
przed wy∏àczeniem i zostanie pokazane me-
nu g∏ówne telefonu (rys. 145).
ZMIANA KODU PIN
Aby zmodyfikowaç kod PIN, wykonaç na-
st´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15), aby akty-
wowaç tryb telefon;
2) nacisnàç przycisk MEN (10): na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ menu Setup telefonu
(rys. 146);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ CODICE PIN (kod PIN) (rys.
146);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby po-
twierdziç wybór: na wyÊwietlaczu pojawi si´
˝àdane wprowadzenia kodu PIN;
5) je˝eli chcemy zmodyfikowaç kod PIN,
nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), przypad-
ku przeciwnym nacisnàç przycisk ESC (9);
6) wprowadziç nowy numer kodu PIN (roz-
poczynajàc od pierwszej cyfry) obracajàc po-
kr´t∏o /przycisk (11) do ustawienia kursora
na wybranej cyfrze (rys. 147);
7) zakoƒczyç wprowadzanie kodu PIN, po-
twierdzajàc numer niezw∏ocznie wybierajàc
symbol
j i nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11);
8) potwierdziç wprowadzenie przez ponow-
ne wprowadzenie kodu PIN i ponownie po-
wtórzyç operacje opisane w punkcie poprzed-
nim: na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu Se-
tup telefonu (rys. 145).
rys. 147
A0B3219i
rys. 146
A0B3181i
CONNECT Nav
277
CONNECT Nav
278
ODBLOKOWANIE KARTY SIM
Po trzech kolejnych nieprawid∏owych pró-
bach wprowadzenia numeru kodu PIN karta
zostanie zablokowana: aby jà odblokowaç
nale˝y wprowadziç numer kod PUK (Personal
Unlock Key - kod osobisty odblokowania).
Kod ten sk∏adajàcy si´ z oÊmiu cyfr prze-
kazywany jest u˝ytkownikowi w momencie
zakupu karty SIM.
UWAGA Numer kodu PUK nie mo˝e byç
modyfikowany.
W∏o˝yç zablokowanà kart´ SIM do modu-
∏u GSM, na wyÊwietlaczu pojawi si´ infor-
macja o b∏´dzie i ˝àdanie wprowadzenia ko-
du PUK. Nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11)
aby rozpoczàç wprowadzanie kodu PUK.
Wprowadzanie kodu PUK
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) wprowadziç numer kodu PUK przy po-
mocy menu editing (speller), rozpoczynajàc
od pierwszej cyfry (rys. 148);
2) zakoƒczyç wprowadzanie kodu PUP, po-
twierdzajàc numer niezw∏ocznie wybierajàc
symbol
j i nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11),
na wyÊwietlaczu pojawi si´ ˝àdanie wpro-
wadzenia kodu PIN;
3) wprowadziç numer kodu i nacisnàç po-
kr´t∏o /przycisk (11), na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ kolejny ekran (rys. 149);
4) wprowadziç ponownie kod PIN i naci-
snàç pokr´t∏o /przycisk (11).
REGULACJA G¸OÂNOÂCI
Podczas wywo∏ania /rozmowy mo˝na wy-
regulowaç g∏oÊnoÊç odpowiednià dla dzwon-
ka wywo∏ania i rozmowy.
Aby wykonaç regulacj´, wykonaç nast´pu-
jàcà procedur´:
– obracaç pokr´t∏o /przycisk (16) w lewo,
aby zmniejszyç g∏oÊnoÊç;
– obracaç pokr´t∏o /przycisk (16) w pra-
wo, aby zwi´kszyç g∏oÊnoÊç.
rys. 149
A0B3220i
rys. 150
A0B3085i
rys. 148
A0B3233i
Regulacja g∏oÊnoÊci dzwonka
wywo∏ania
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) przy wybranym menu Radio nacisnàç
dwukrotnie przycisk MEN (10): na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ menu odpowiednie do mo˝-
liwych regulacji (rys. 150);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ VOLUME (g∏oÊnoÊç) (rys. 150);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby po-
twierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ menu Setup odpowiednich g∏oÊno-
Êci (rys. 151);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ TELEFONO (telefon) (rys. 151);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi regulator g∏oÊnoÊci;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
regulowaç g∏oÊnoÊç do ˝àdanej wartoÊci;
7) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç ustawionà wartoÊç: tak ustawio-
na wartoÊç zostaje zapami´tana;
8) nacisnàç trzykrotnie przycisk ESC (9)
lub nacisnàç przycisk
£
(15).
UWAGA Przy ustawiony poziomie g∏o-
ÊnoÊci minimum dzwonek wywo∏ania jest
wy∏àczony, dlatego rozmowy przychodzàce
sà sygnalizowane tylko na wyÊwietlaczu.
WYBIERANIE NUMERU
TELEFONICZNEGO
Istnieje mo˝liwoÊç wybrania numeru tele-
fonicznego przy pomocy jednej z trzech opcji:
– wybierania r´cznego;
– wybierania na podstawie wykazu ostat-
nich numerów wywo∏ania;
– wybierania numeru telefonicznego znaj-
dujàcego si´ w wykazie numerów.
Wybieranie r´czne
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy wy-
Êwietleniu CHIAMATA (wywo∏anie) (rys. 152):
na wyÊwietlaczu pojawi si´ ekran zawiera-
jàcy (rys. 153);
rys. 152
A0B3180i
rys. 151
A0B3084i
rys. 153
A0B3182i
CONNECT Nav
279
CONNECT Nav
280
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ NUOVA CHIAMATA (nowe wy-
wo∏anie) (rys. 153);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ speller do wprowadzenia nume-
ru wywo∏ania (rys. 154);
4) wprowadzaç ˝àdany numer przy pomo-
cy speller: zakoƒczyç wprowadzanie nume-
ru, potwierdzajàc wybór symbolem
j, a na-
st´pnie nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11).
W ten sposów zosta∏o wykonane po∏àcze-
nie telefoniczne z numerem sk∏adanym.
UWAGA Przy po∏àczeniach telefonicznych
na sieci GSM, nale˝y wprowadziç zawsze
prefiks sieci równie˝ ∏àczàc si´ z numerem
telefonu komórkowego. Jedynie numery ser-
wisu operatora sieci i numery skrzynki pocz-
towej (mailbox) mogà byç wybierane bez
prefiksu.
Wybierania na podstawie wykazu
ostatnich numerów wywo∏ania
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk (14) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu CHIAMATA (wywo∏anie) (rys.
152): na wyÊwietlaczu pojawi si´ ekran za-
wierajàcy (rys. 153);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ ULTIME CHIAM. (ostatnie wy-
wo∏ania) (rys. 155);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ ostatnich numerów telefonicznych
wywo∏ania do wybierania (rys. 156);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ˝àdany numer;
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie.
W ten sposób zosta∏o wykonane po∏àcze-
nie telefoniczne z numerem z∏o˝onym.
rys. 155
A0B3183i
rys. 156
A0B3185i
A0B3182i
rys. 154
WYBIERANIA NUMERU
TELEFONICZNEGO SPISU
NUMERÓW TELEFONICZNYCH
Istnieje mo˝liwoÊç wybrania numerów te-
lefonicznych wczeÊniej zapami´tanych w wy-
kazie numerów telefonicznych.
Wyszukiwanie po nazwie
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu RUBRICA (wykaz) (rys. 152):
na wyÊwietlaczu pojawi wykaz numerów te-
lefonicznych (rys. 157);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ CERCA NOME (wyszukiwanie
nazwiska) (rys. 157);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi speller do wprowadzanie nazw zwià-
zanych ze znanymi numerami telefoniczny-
mi (rys. 158);
4) wprowadziç nazw´ przy pomocy speller;
5) potwierdzajàc numer wybierajàc sym-
bol
j, a nast´pnie nacisnàç pokr´t∏o /przy-
cisk (11);
6) wykaz numerów telefonicznych jest
otwarty w pobli˝u wprowadzonej nazwy;
7) potwierdziç ewentualnie wprowadzonà
nazw´ przy pomocy pokr´t∏o /przycisk (11);
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
W ten sposób zosta∏o wykonane po∏àcze-
nie telefoniczne z numerem z∏o˝onym.
“Przewijanie szybkie” nazw w
wykazie numerów telefonicznych
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu RUBRICA (wykaz) (rys. 152):
na wyÊwietlaczu pojawi wykaz numerów te-
lefonicznych (rys. 157);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ MOSTRA RUBRICA (poka˝ wy-
kaz) (rys. 159);
rys. 157
A0B3186i
rys. 158
A0B3187i
rys. 159
A0B3189i
CONNECT Nav
281
CONNECT Nav
282
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ wykaz numerów telefonicznych z
uwidocznionymi pierwszymi nazwami wy-
st´pujàcymi w wykazie (rys. 160);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ˝àdanà nazw´; nacisnàç pokr´t∏o /przy-
cisk (11), aby potwierdziç wybór.
W ten sposób zosta∏o wykonane po∏àcze-
nie telefoniczne z numerem z∏o˝onym.
Gdyby numer z nazwà nie by∏ wyÊwietla-
ny w ca∏oÊci, ustawiç na symbolu
Z i po-
twierdziç wybór naciskajàc pokr´t∏o /
przycisk (11).
ODBIÓR ROZMOWY
PRZYCHODZÑCEJ
Rozmowa przychodzàcej jest sygnalizowa-
na jednym sygna∏em akustycznym i jest po-
kazywana wiadomoÊç na wyÊwietlaczu.
Odpowiedê r´czna
Aby odpowiedzieç r´czne na telefon, naci-
snàç przycisk
£
(15).
UWAGA Sygnalizacja akustyczna odpo-
wiadajàca rozmowie nadchodzacej jest wy-
∏àczona (patrz “Regulacja g∏oÊnoÊci dzwon-
ka wywo∏ania”).
Odpowiedê automatyczna
Jest mo˝liwe przyj´cie rozmowy nadcho-
dzàcej po trzech dêwi´kach:
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15), aby akty-
wowaç tryb Telefon;
2) nacisnàç przycisk MEN (10): na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ menu Setup telefonu;
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ RIPOSTA AUT. (odpowiedê au-
tomatyczna) (rys. 161);
rys. 161
A0B3188i
rys. 160
A0B3191i
rys. 162
A0B3234i
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby po-
twierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu po-
jawi si´ nast´pny ekran (rys. 162);
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ˝àdanà regulacj´ (ON lub OFF);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11): na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ menu Setup telefonu;
Odmowa przyj´cia rozmowy
Je˝eli nie ˝yczycie sobie przyjmowania roz-
mowy, nacisnàç przycisk ESC (9) podczas
wywo∏ania.
Osoba telefonujàca b´dzie s∏yszeç sygna∏
akustyczny zaj´tej linii.
Zakoƒczenie rozmowy
Aby zakoƒczyç rozmow´ nacisnàç przycisk
£
(15) podczas telefonowania.
Powtarzanie wybierania
Jest mo˝liwe powtórzenie r´czne wybiera-
nia przy pomocy wykazu ostatnich wybra-
nych numerów (patrz “Wybierania na pod-
stawie wykazu ostatnich numerów wywo∏a-
nia” w tym rozdziale.
TELEFONOWANIE ZA GRANIC¢
Standard mi´dzynarodowy GSM umo˝li-
wia uzyskanie po∏àczenia telefonicznego
równie˝ z zagranicà.
Warunkiem niezb´dnym jest, aby operato-
rzy odpowiedzialni sieci (Providars) mieli pod-
pisanà umow´ mi´dzynarodowà (Roaming).
Nale˝y sprawdziç ponadto u operatora sie-
ci mo˝liwoÊç u˝ycia karty SIM w warunkach
mi´dzynarodowych roaming.
Operator sieci powinien przekazaç wykaz
krajów z lokalnymi operatorami sieci telefo-
nicznej (kody i nazwy sieci) wraz ró˝nymi
cennikami.
UWAGA Aby uzyskaç po∏àczenie telefo-
niczne z zagranicà przy pomocy aparatu na-
le˝y przed numerem telefonicznym nale˝y
skontaktowaç si´ w odpowiednim czasie z
operatorem sieci, jednak, przed wyruszeniem
w podró˝ za granic´ i upewniç si´ ˝e posia-
dana karta SIM jest uprawniona do telefo-
nowania mi´dzynarodowego.
CONNECT Nav
283
CONNECT Nav
284
Aby uzyskaç po∏àczenie telefoniczne z za-
granicà, wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) wybraç prefiks mi´dzynarodowy ˝àda-
nego kraju.
2) wprowadzaç prefiks telefoniczny lokal-
ny bez wprowadzania “0”, a nast´p-
nie wybraç numer telefoniczny.
UWAGA Mo˝na pierwsze dwie cyfry pre-
fiksu mi´dzynarodowego zastàpiç znakiem
“
+”.
Przyk∏ad
Prefiks kraju:
0039
W∏ochy
Prefiks lokalny:
011
Turyn
Numer wywo∏ywany: 12....
Biuro
Numer wprowadzony: 391112706..
Podczas pobytu za granicà
Rozmówca telefonujàcy z Waszego apara-
tu do abonenta w obr´bie kraju powinien
wybraç nie rozszerzony numer.
Rozmówca telefonujàcy z innego kraju ni˝
kraj u˝ytkownika telefonu, powinien umie-
Êciç prefiks mi´dzynarodowy kraju u˝ytkow-
nika telefonu.
Telefonujàc na numer sta∏ej sieci, nale˝y
wybraç prefix lokalny, a nast´pnie numer te-
lefonu abonenta, bez wprowadzania prefik-
su mi´dzynarodowego.
WYBIERANIE SIECI
Przy pomocy tej funkcji jest mo˝liwe wy-
branie innej sieci telefonicznej ni˝ sieç GSM.
Warunkiem koniecznym jest aby Provider
mia∏ zawartà umow´ dotyczàcà Roamingu
z operatorem tej sieci. Ponadto mo˝na wy-
braç wykaz w którym podane sà ulubione
stacje radiowe.
Funkcji tej nale˝y u˝ywaç w przypadki cià-
g∏ego pobytu z aparatem za granicà, ponie-
wa˝ ró˝ne taryfy operatorów sieci w znacz-
nym stopniu ró˝nià si´ od siebie.
Wybieranie r´czne sieci
Przy pomocy tej funkcji jest mo˝liwe r´cz-
ne wybranie sieci telefonicznej z dost´pne-
go wykazu sieci.
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15), aby akty-
wowaç tryb Telefon;
2) nacisnàç przycisk MEN (10): na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ menu Setup telefonu;
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ SELEZIONA RETE (Wybór sieci)
(rys. 163);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu pojawi
si´ nast´pny ekran (rys. 164);
rys. 163
A0B3190i
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ RETE SELEZIONA (sieç wybra-
na) (rys. 164);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ nast´pny ekran (rys. 165);
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç wyÊwietlenie MANUALE (r´cznie)
(rys. 165);
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: aparat dostroi si´
automatycznie do najlepszych dost´pnych
sieci (rys. 166).
9) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ RETE DISPONIB. (sieci dost´pne)
(rys. 166): pojawi si´ lista dost´pnych sieci;
10) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybraç ˝àdanà sieç;
11) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
Je˝eli Wasz Provider nie zawar∏ ˝adnego
porozumienia z operatorem sieci, dost´p do
tej sieci b´dzie wzbroniony, a na wyÊwietla-
czu pojawi si´ komunikat - ostrze˝enie: w
tym przypadku nale˝y wybraç innà sieç.
Automatyczny wybór sieci
Przy pomocy tej funkcji jest mo˝liwe auto-
matyczne dostrojenie aparatu do dost´pnych
sieci telefonicznych.
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15), aby akty-
wowaç tryb Telefon;
2) nacisnàç przycisk MEN (10): na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ menu Setup telefonu;
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ SELEZIONA RETE (wybór sieci)
(rys. 163);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu pojawi
si´ nast´pny ekran (rys. 164);
rys. 164
A0B3192i
rys. 165
A0B3194i
rys. 166
A0B3193i
CONNECT Nav
285
CONNECT Nav
286
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ RETE SELEZIONA (sieç wybra-
na) (rys. 164);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ nast´pny ekran (rys. 167);
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie AUTOMATICO (automa-
tycznie) (rys. 167);
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: aparat dostroi si´
automatycznie do dost´pnych sieci.
Wybieranie sieci na podstawie
wykazu dost´pnych sieci
Przy pomocy tej funkcji jest mo˝liwe r´cz-
ne wybranie sieci telefonicznej na podsta-
wie wykazu dost´pnych sieci.
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15), aby akty-
wowaç tryb Telefon;
2) nacisnàç przycisk MEN (10): na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ menu Setup telefonu;
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ SELEZIONA RETE (wybór sieci)
(rys. 163);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ RETE SELEZION. (sieç wybra-
na) (rys. 164);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ nast´pny ekran (rys. 167);
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç wyÊwietlenie MANUALE (r´cznie)
(rys. 165);
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ nast´pny ekran (rys. 168);
9) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie RETE DI PREF. (sieci ulu-
bione) (rys. 168);
rys. 168
A0B3196i
rys. 167
A0B3195i
10) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ wykaz dost´pnych sieci;
11) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
12) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór
Je˝eli wybrana sieç nie jset dost´pna (np.
z powodu przecià˝enia lub s∏abego odbio-
ru) na wyÊwietlaczu pojawi si´ komunikat -
ostrze˝enie.
W tym przypadku nale˝y wybraç innà sieç.
WyÊwietlenie wybranych sieci
Funkcja ta pozwala wyÊwietliç na wyÊwie-
tlaczu wybrane sieci telefoniczne.
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15), aby akty-
wowaç tryb Telefon;
2) nacisnàç przycisk MEN (10): na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ menu Setup telefonu;
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ SELEZIONA RETE (wybór sieci)
(rys. 163);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ nast´pny ekran (rys. 169);
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ RETE ATTUALE. (sieci aktualne)
(rys. 169);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
zostanà pokazane sieci z abonamentem;
7) nacisnàç przycisk ESC (9): na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ ponownie menu wybiera-
nia sieci (rys. 169).
rys. 169
A0B3197i
CONNECT Nav
287
CONNECT Nav
288
SPIS TELEFONÓW
Wprowadzanie nazwisk /
numerów telefonicznych
Aby wyÊwietliç nazwiska /numery telefo-
niczne znajdujàce si´ w spisie telefonów, wy-
konaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15): na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ menu g∏ówne telefonu
(rys. 170);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu RUBRICA (spis): na wyÊwietla-
czu pojawi si´ menu spisu numerów telefo-
nicznych (rys. 171);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ AGGIUNGI NOME (do∏àcz na-
zwisko) (rys. 172);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi speller do wprowadzanie numeru te-
lefonicznego (rys. 173);
5) wprowadziç nazw´ przy pomocy speller:
zakoƒczyç wprowadzanie, potwierdzajàc nu-
mer niezw∏ocznie wybierajàc symbol
j, a na-
st´pnie nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11);
6) na wyÊwietlaczu pojawi speller do wpro-
wadzania nazwisk (rys. 174): wprowadziç
i potwierdziç nazwisko w sposób opisany po-
przednio dla numeru telefonicznego.
Nazwisko i numer wprowadzony w ten spo-
sób zostanà zapami´tane. Je˝eli wprowadzo-
ne nazwisko znajduje si´ ju˝ w pami´ci, wy-
Êwietlacz poprosi umo˝liwienie nadpisania.
Je˝eli zgadzamy si´ na nadpisanie naci-
snàç pokr´t∏o /przycisk (11).
Je˝eli nie zgadzamy si´ na nadpisanie na-
cisnàç przycisk ESC (9).
UWAGA Maksymalna d∏ugoÊç nazwiska
wprowadzanego do spisu zale˝y od u˝ywa-
nej karty SIM (pojedynczy limit wynosi 16
znaków). Maksymalna d∏ugoÊç numeru te-
lefonicznego wprowadzanego do spisu wy-
nosi 20 cyfr.
rys. 172
A0B3198i
rys. 171
A0B3186i
rys. 170
A0B3180i
Skasowanie nazwisk ze spisu
Aby Skasowaç jeden lub wi´cej nazwisk
/numerów telefonicznych znajdujàce si´ w
spisie telefonów, wykonaç nast´pujàcà pro-
cedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15): na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ menu g∏ówne telefonu
(rys. 170);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu RUBRICA (spis): na wyÊwietla-
czu pojawi si´ menu spisu numerów telefo-
nicznych (rys. 171);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ CANCELA NOME (kasowanie na-
zwiska) (rys. 175): na wyÊwietlaczu poja-
wià si´ nazwiska znajdujàce si´ w spisie te-
lefonicznym (rys. 176);
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç nazwisko do skasowania;
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: na wyÊwietlaczu pojawi
si´ informacja zabezpieczajàca o definityw-
nym skasowaniu nazwiska. Je˝eli zamierza-
my skasowaç nazwisko, nacisnàç pokr´t∏o
/przycisk (11); w przypadku przeciwnym na-
cisnàç przycisk ESC (9).
WyÊwietlenie pojemnoÊci spisu
telefonów
Funkcja ta pozwala wyÊwietliç na wyÊwie-
tlaczu iloÊç wolnych miejsc w pami´ci jakie
sà wolne wewnàtrz spisu telefonów.
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15): na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ menu g∏ówne telefonu
(rys. 170);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu RUBRICA (spis): na wyÊwietla-
czu pojawi si´ menu spisu numerów telefo-
nicznych (rys. 171);
rys. 175
A0B3200i
rys. 173
A0B3184i
rys. 174
A0B3199i
CONNECT Nav
289
CONNECT Nav
290
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ SPAZIO MEMORIA (przestrzeƒ
pami´ci) (rys. 177): wyÊwietlacz poka˝e
pojemnoÊç spisu telefonów;
4) nacisnàç przycisk ESC (9), aby powró-
ciç do menu spisu telefonów (rys. 177).
WIADOMOÂCI (SMS)
Aparat ten pozwala przesy∏aç /odbieraç
wiadomoÊci SMS (Short Message Service)
Odczytanie nowej wiadomoÊci
WiadomoÊci przychodzàce wyÊwietlane sà
∏àcznie z symbolem
ó na wyÊwietlaczu i
towarzyszy im sygnalizacja akustyczna
(mo˝na jà wy∏àczyç).
Aby odebraç nowà wiadomoÊç, nacisnàç
pokr´t∏o /przycisk (11): wiadomoÊç pojawi
si´ na wyÊwietlaczu.
Aby szybko przewinàç wiadomoÊç, obracaç
pokr´t∏em /przyciskiem (11).
NaciÊni´cie przycisku ESC (9) koƒczy od-
czytywanie wiadomoÊci: wiadomoÊç zostaje
zapami´tana.
Przesy∏anie wiadomoÊci
Aby przes∏aç wiadomoÊç, wykonaç nast´-
pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15): na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ menu g∏ówne telefonu
(rys. 170);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SMS (krótka wiadomoÊç tek-
stowa): na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu
SMS (rys. 178);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie SCRIVI NUOVO (nowa
wiadomoÊç) (rys. 178);
rys. 178
A0B3202i
rys. 177
A0B3201i
rys. 176
A0B3191i
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby po-
twierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu poja-
wi speller do wprowadzanie tekstu (rys. 179);
5) wprowadziç tekst i zakoƒczyç potwier-
dzajàc wybraniem symbolu
j, a nast´pnie
nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11);
6) na wyÊwietlaczu pojawi nast´pny ekran
(rys. 180) wskazujàcy ˝àdanie u˝ycia no-
wego numeru lub numeru znajdujàcego si´
w spisie numerów telefonicznych;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç NUONO (nowy) (rys. 180), je˝eli za-
mierzamy wprowadziç nowy numer;
8) wprowadziç ˝àdany numer przy pomo-
cy speller: zakoƒczyç potwierdzajàc wybra-
niem symbolu
j, a nast´pnie nacisnàç po-
kr´t∏o /przycisk (11);
9) do punktu 7): w przeciwnym razie wy-
braç pozycj´ RUBRICA (spis) (rys. 180), je-
˝eli chcemy u˝yç numeru ju˝ znajdujàcego
si´ wewnàtrz spisu telefonicznego;
10) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
spis telefoniczny;
11) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç ˝àdany numer, a nast´pnie potwier-
dziç wyÊwietlenie naciskajàc zawsze pokr´-
t∏o /przycisk (11);
Po wprowadzeniu numeru wybranego ze
spisu telefonicznego na wyÊwietlaczu poja-
wi si´ zapytanie.
Nale˝y wybraç czy wiadomoÊç przes∏aç (IN-
VIA), zapami´taç (MEMORIZZA), czy prze-
s∏aç i zapami´taç (ENTRAMBI) (rys. 181).
Po wybraniu INVIA lub ENTRAMBI wiado-
moÊç zostanie przes∏ana i na wyÊwietlaczu
pojawi si´ menu SMS.
Po wybraniu MEMORIZZA wiadomoÊç zo-
stanie zapami´tana, a nast´pnie na wyÊwie-
tlaczu zostanie wyÊwietlone menu SMS.
UWAGA WiadomoÊç tekstowa nie mo˝e
przekroczyç 160 znaków.
rys. 180
A0B3203i
rys. 179
A0B3204i
rys. 181
A0B3208i
CONNECT Nav
291
CONNECT Nav
292
Wprowadzanie numeru
serwisowego
Aby przes∏aç wiadomoÊç nale˝y wprowa-
dziç numer serwisowy Provider.
Numer ten jest zapami´tany na karcie SIM i
jest wprowadzany automatycznie do aparatu.
Aby ponownie wprowadziç lub zmodyfiko-
waç numer serwisowy, wykonaç nast´pujà-
cà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15): na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ menu g∏ówne telefonu
(rys. 170);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SMS (krótka wiadomoÊç tek-
stowa): na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu
SMS (rys. 178);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie IMPOSTAZIONE (ustawie-
nia) (rys. 182);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie NUMERO SMSC (numer
SMSC) (rys. 183);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ pole do wprowadzenia numeru
serwisowego (rys. 184);
7) wprowadziç numer serwisowy przy po-
mocy speller i zakoƒczyç potwierdzajàc wy-
braniem symbolu
j, a nast´pnie nacisnàç
pokr´t∏o /przycisk (11);
8) na wyÊwietlaczu pojawi ponownie me-
nu SMS (rys. 182).
rys. 183
A0B3221i
rys. 184
A0B3207i
rys. 182
A0B3205i
CONNECT Nav
Sygnalizacja akustyczna
nadchodzàcej wiadomoÊci
Mo˝na aktywowaç /deaktywowaç sygna-
lizacj´ akustycznà towarzyszàcà nadchodza-
cej ka˝dej nowej wiadomoÊci tekstowej.
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15): na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ menu g∏ówne telefonu
(rys. 170);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SMS (krótka wiadomoÊç tek-
stowa): na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu
SMS (rys. 182);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie IMPOSTAZIONE (ustawie-
nia) (rys. 182);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie SMS BEEP (rys. 183);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wprowadziç aktywowanie (ON) lub de-
aktywowanie (OFF) (rys. 185) sygnaliza-
cj´ akustycznà.
Odczytywanie /kasowanie
wiadomoÊci
Wykonaç nast´pujàcà procedur´:
1) nacisnàç przycisk
£
(15): na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ menu g∏ówne telefonu
(rys. 170);
2) nacisnàç przycisk (13) odpowiadajàcy
wyÊwietleniu SMS (krótka wiadomoÊç tek-
stowa): na wyÊwietlaczu pojawi si´ menu
SMS (rys. 178);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie ARCHIVIO (archiwum)
(rys. 186);
293
rys. 185
A0B3237i
rys. 186
A0B3206i
CONNECT Nav
294
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ zapytanie czy ˝àda si´ ponowne-
go odczytania wiadomoÊci (LETTO); ponow-
nego odczytania wiadomoÊci wraz z przes∏a-
niem jej (TRASMESSO) lub odczytania wia-
domoÊci która nie b´dzie dalej przesy∏ana
(NON AVVIATO) (rys. 187).
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ˝àdane wyÊwietlenie;
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie: na wyÊwietlaczu
pojawi si´ wykaz wiadomoÊci tekstowych;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wiadomoÊç którà chce si´ odczytaç;
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: na wyÊwietlaczu pojawi
si´ wybrana wiadomoÊç tekstowa. Obraca-
jàc pokr´t∏o /przycisk (11), mo˝na szybko
przewijaç wiadomoÊç;
9) aby zakoƒczyç czytanie wiadomoÊci, na-
cisnàç pokr´t∏o /przycisk (11): na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ ˝àdanie skasowania wia-
domoÊci tekstowej.
Je˝eli zdecydujemy si´ skasowaç wiado-
moÊç, nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11): w
przeciwnym razie nacisnàç przycisk ESC (9):
na wyÊwietlaczu pojawi si´ ponownie menu
SMS (rys. 178).
rys. 187
A0B3211i
CONNECT Nav
295
R
R
R
R
E
E
E
E
G
G
G
G
U
U
U
U
L
L
L
L
A
A
A
A
C
C
C
C
J
J
J
J
A
A
A
A
U
U
U
U
S
S
S
S
T
T
T
T
A
A
A
A
W
W
W
W
II
II
E
E
E
E
¡
¡
¡
¡
P
P
P
P
O
O
O
O
D
D
D
D
S
S
S
S
T
T
T
T
A
A
A
A
W
W
W
W
O
O
O
O
W
W
W
W
Y
Y
Y
Y
C
C
C
C
H
H
H
H
Menu IMPOSTAZIONI (ustawienia) umo˝-
liwia wyregulowanie ustawieƒ podstawowych
aparatu, dostosowujàc je do wymagaƒ od-
tworzenia i u˝ycia. Ponadto mo˝na wyregu-
lowaç w menu ustawieƒ ró˝nych êróde∏ sy-
gna∏u, funkcje specjalne audio i nawigacji.
AKTYWACJA MENU
IMPOSTAZIONI (ustawienia)
Aby aktywowaç menu regulacji IMPOSTA-
ZIONI (ustawienia), nale˝y otworzyç menu
g∏ówne poszczególnych funkcji: aby otwo-
rzyç to menu, u˝yç nast´pujàcych przycisków:
• nacisnàç przycisk SRC (17), aby wybraç
menu g∏ównego funkcji Radio, funkcji CD lub
CD-Changer (gdzie przewidziano);
• nacisnàç przycisk NAV (12) dla menu
g∏ównego nawigacji.
Je˝eli wyÊwietlacz wyÊwietla menu g∏ówne
jedno z ró˝nych êróde∏ sygna∏u lub gdy znaj-
dujemy si´ w menu funkcji, nacisnàç dwa ra-
zy przycisk MEN (10); wyÊwietlacz wyÊwie-
tli IMPOSTAZIONI (ustawienia) (rys. 188).
Po aktywacji menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) odpowiednio dla funkcji audio lub
aktywacji menu NAVIGAZIONE (nawigacja),
nacisnàç przycisk MEN (10); wyÊwietlacz
wyÊwietli menu IMPOSTAZIONI (ustawienia).
W ka˝dym przypadku wyÊwietlacz wyÊwie-
tli list´ opcji w menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 188).
Aby wykonaç regulacj´ i wybraç pozycje z
listy, procedura jest nast´pujàca:
1) ustawiç kursor, obracajàc pokr´t∏em
/przyciskiem (11) na pozycji listy, którà za-
mierzamy si´ wyregulowaç;
2) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
REGULACJA WYÂWIETLACZA
W menu IMPOSTAZIONI (ustawienia) wy-
Êwietlacza jest mo˝liwa deaktywacja prze-
∏àczenia automatycznego wyÊwietlacza do
wyÊwietlania w warunkach nocnych, regu-
lacja jasnoÊci i kontrastu, oddzielnie dla wa-
runków dziennych i nocnych. Ponadto mo˝na
wyregulowaç kàt widzenia dla zaleceƒ pod-
czas jazdy pokazywanych na wyÊwietlaczu.
rys. 188
A0B3078i
CONNECT Nav
296
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç ON lub OFF. Ustawieniem podsta-
wowym jest ON.
Aby ponownie uaktywniç prze∏àczenie au-
tomatyczne, nale˝y powtórzyç procedur´.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Regulacja kàta widzenia
Aby wyregulowaç kàt widzenia informacji
wyÊwietlanych na wyÊwietlaczu, procedura
jest nast´pujàca:
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób opi-
sany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç DISPLAY (wyÊwietlacz) (rys. 188);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
Automatyczne prze∏àczenie
wyÊwietlacza na warunki nocne
Aby deaktywowaç automatyczne prze∏à-
czanie wyÊwietlacza na warunki nocne, na
przyk∏ad przy jeêdzie z zawsze w∏àczonymi
Êwiat∏ami, procedura jest nast´pujàca:
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób po-
dany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç pozycj´ DISPLAY (wyÊwietlacz)
(rys. 188);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç pozycj´ GIORNO /NOTTE (dzieƒ /noc)
(rys. 189);
rys. 189
A0B3082i
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ANGOLO (kàt) (rys. 189);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
regulowaç kàt widzenia;
7) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wykonanà operacj´.
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
CONNECT Nav
297
Regulacja podÊwietlenia
wyÊwietlacza
Aby zmieniç podÊwietlenie wyÊwietlacza
(dla warunków dziennych lub nocnych), pro-
cedura jest nast´pujàca:
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób opi-
sany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç DISPLAY (wyÊwietlacz) (rys. 188);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç LUMINOSITA (jaskrawoÊç) (rys. 189);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
6) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11) i usta-
wiç si´ na GIORNO (dzieƒ) lub NOTTE (noc),
aby wyregulowaç jaskrawoÊç;
7) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wykonanà regulacj´.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
REGULACJA G¸OÂNOÂCI PRZY
W¸ÑCZANIU, INFORMACJI O
RUCHU NA DROGACH TA,
KOMUNIKATÓW (GALA)
Z menu IMPOSTAZIONI (ustawienia) mo˝-
na uzyskaç dost´p do regulacji g∏oÊnoÊci przy
w∏àczaniu aparatu (ACCENS.) (w∏àczenie),
minimalnej g∏oÊnoÊci dla doniesieƒ o ruchu
na drogach (TA-MIN), minimalnej g∏oÊno-
Êci komunikatów g∏osowych i sygna∏ów
dêwi´kowych (NAV-MIN), wartoÊci podsta-
wowej opcji zmiany g∏oÊnoÊci w funkcji pr´d-
koÊci samochodu (GALA).
UWAGA G∏oÊnoÊç systemu jest wi´ksza
od g∏oÊnoÊci ustawionej w menu IMPOSTA-
ZIONI (ustawienia), je˝eli wartoÊç ta jest
wi´ksza od g∏oÊnoÊci minimalnej.
Regulacja efektu rozjaÊniania
Aby wyregulowaç efekt rozjaÊniania ekra-
nu, procedura jest nast´pujàca:
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób opi-
sany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç DISPLAY (wyÊwietlacz) (rys. 188);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SPECIAL (specjalne) (rys. 190);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç jeden z 3 efektów rozjaÊniania ekra-
nu. Ustawieniem podstawowym jest 0 (bez
efektu).
rys. 190
A0B3083i
CONNECT Nav
298
UWAGA G∏oÊnoÊç minimalna jest warto-
Êcià granicznà: z chwilà wy∏àczenia apara-
tu, gdy g∏oÊnoÊç by∏a mniejsza od g∏oÊnoÊci
minimalnej, przy nast´pnym w∏àczeniu b´-
dzie wi´ksza od g∏oÊnoÊci ustawionej w me-
nu IMPOSTAZIONI (ustawienia). Je˝eli g∏o-
ÊnoÊç w chwili wy∏àczenia jest wi´ksza, przy
nast´pnym w∏àczeniu b´dzie wi´ksza od g∏o-
ÊnoÊci minimalnej.
Aby wyregulowaç g∏oÊnoÊç, procedura jest
nast´pujàca:
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób opi-
sany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç VOLUME (g∏oÊnoÊç) (rys. 191);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wyÊwietlenie;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç jednà z nast´pujàcych opcji (rys. 192):
– ACCENS. (g∏oÊnoÊç przy w∏àczaniu);
– TA-MIN (minimalna g∏oÊnoÊç komuni-
katów o ruchu na drogach TA);
– NAV-MIN (minimalna g∏oÊnoÊç instruk-
cji nawigacji);
– GALA (g∏oÊnoÊç zmieniajàca si´ w funk-
cji pr´dkoÊci samochodu);
– TELEFONO (minimalna g∏oÊnoÊç telefonu);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranà opcj´;
6) wyregulowaç wartoÊç, obracajàc pokr´-
t∏em /przyciskiem (11);
7) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby wróciç do poprzedniego menu, naci-
snàç przycisk ESC (9).
rys. 192
A0B3084i
rys. 191
A0B3085i
Zbyt wysoko ustawiona
g∏oÊnoÊç podczas jazdy sta-
nowi powa˝ne niebezpieczeƒstwo
dla pasa˝erów w samochodzie i in-
nych u˝ytkowników drogi. Dlatego
g∏oÊnoÊç nale˝y ustawiç na pozio-
mie gwarantujàcym s∏yszalnoÊç ze-
wn´trznych sygna∏ów ostrzegaw-
czych (np. karetek pogotowia, po-
licji i innych pojazdów itp).
UWAGA
CONNECT Nav
299
USTAWIANIE ZEGARA
W menu zegara IMPOSTAZIONI (ustawie-
nia) mo˝na aktywowaç lub deaktywowaç
czas lokalny, format 12- i 24-godzinny oraz
stref´ czasowà, odpowiednio do czasu Êrod-
kowoeuropejskiego (MEZ). Ustawienia te sà
niezb´dne, poniewa˝ aparat mo˝e obliczyç
ró˝nic´ mi´dzy czasem systemu, a czasem
przesy∏anym przez GPS i nast´pnie obliczyç
efektywny czas trwania nawigacji.
rys. 193
A0B3087i
Wybranie sposobu wyÊwietlania
zegara
Aby zmieniç sposób wyÊwietlania zegara z
podstawowego 12-godzinowego lub 24-go-
dzinowego, procedura jest nast´pujàca:
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób opi-
sany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç IMPOSTAZIONI (ustawienia);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç FORMATO ORA (tryb zegara) (rys. 193);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk, aby po-
twierdziç wybranà opcj´;
7) nacisnàç kilkakrotnie pokr´t∏o /przycisk
(11), aby wybraç format 12H (12-godzin-
ny) lub 24H (24-godzinny);
8) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11) przez co najmniej 2 sekundy.
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
CONNECT Nav
300
Wybór strefy czasowej
Aby zmieniç stref´ czasowà, procedura jest
nast´pujàca:
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób opi-
sany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranie;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç IMPOSTAZIONI (ustawienia);
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç FUSO ORARIO (strefa czasowa)
(rys. 193);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranà opcj´;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
ustawiç stref´ czasowà (na przyk∏ad -2, -1,
0, +1, +2 itp.);
8) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby wróciç do menu poprzedniego, naci-
snàç przycisk ESC (9).
Aktywacja /deaktywacja czasu
letniego
Je˝eli aktywuje /deaktywuje si´ czas letni,
system dostosowuje go automatycznie. Aby
aktywowaç /deaktywowaç czas letni, proce-
dura jest nast´pujàca:
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób opi-
sany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç IMPOSTAZIONI (ustawienia);
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ORA LEGALE (czas letni) (rys. 193);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç ON (Aktywacja) lub OFF (deaktywa-
cja) czasu letniego.
Zegar systemu zostanie dostosowany au-
tomatycznie i na wyÊwietlaczu pojawi si´ ON
lub OFF w zale˝noÊci od wybrania.
Aktywacja /deaktywacja zegara
g∏ównego
Aby aktywowaç/deaktywowaç zegar g∏ów-
ny, procedura jest nast´pujàca:
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób opi-
sany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç OROL. PRINCIP. (zegar g∏ówny)
(rys. 194);
5) nacisnàç kilkakrotnie pokr´t∏o /przycisk
(11), aby wybraç ON (aktywacja) lub OFF
(deaktywacja).
rys. 194
A0B3086i
CONNECT Nav
301
Aktywacja /deaktywacja stanu
zegara
Aby aktywowaç /deaktywowaç zegar sta-
nu, procedura jest nast´pujàca:
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób opi-
sany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranie;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç VIZUALIZZA (wyÊwietlanie);
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ON (aktywacja) lub OFF (deaktywacja).
R´czne ustawienie godziny
Aby r´cznie ustawiç dok∏adnà godzin´ (np.
gdy nie mo˝na odebraç sygna∏ów z sateli-
tów GSP), nale˝y:
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób opi-
sany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç OROLOGIO (zegar);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç IMPOSTAZIONI (ustawienia);
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ORA SISTEM. (godzina systemu);6) na-
cisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby potwier-
dziç wybór; godziny b´dà wyÊwietlane z na-
pisem odwrotnym;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
ustawiç godzin´;
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: minuty b´dà wyÊwietla-
ne z napisem odwrotnym;
9) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
ustawiç minuty;
10) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
WYBIERANIE J¢ZYKA
Mo˝na wybraç j´zyk w jakim b´dà poda-
wane informacje wyÊwietlane na wyÊwietla-
czu. W przypadku j´zyka angielskiego wy-
st´pujà warianty: “metryczny” (odleg∏oÊç
podawana w kilometrach) i “imperial” (od-
leg∏oÊç podawana w milach).
1) uzyskaç dost´p do menu IMPOSTAZIO-
NI (ustawienia) (rys. 188) w sposób opi-
sany poprzednio;
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie LINGUA (j´zyk);
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: wyÊwietlacz wyÊwietli li-
st´ dost´pnych j´zyków;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç ˝àdany j´zyk;
5) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
CONNECT Nav
302
WZORCOWANIE APARATU
Menu INSTALLAZIONE (Instalacja) umo˝-
liwia regulacj´ aparatu w nast´pujàcych
opcjach wyboru:
– TEST SISTEMA (test systemu);
– CALIBRATURA (wzorcowanie);
– INFO GPS (informacje o GPS).
UWAGA Regulacja systemu nie jest mo˝-
liwa, gdy na wyÊwietlaczu wyÊwietlany jest
symbol “zamkni´cia”
S przed napisem IN-
STALLAZIONE (instalacja).
Wzorcowanie systemu na-
le˝y wykonaç w Autoryzo-
wanej Stacji Obs∏ugi Alfy
Romeo.
System zmieni j´zyk na nowy. Po zakoƒ-
czeniu zmiany i przy w∏o˝onej p∏ycie CD na-
wigacji zostanie to potwierdzone sygna∏em
akustycznym.
Aparat powróci nast´pnie do menu IMPO-
STAZIONI (ustawienia).
UWAGA W niektórych krajach (Dania,
Szwecja i Portugalia) instrukcje akustyczne, do-
tyczàce nawigacji, podawane sà w j´zyku an-
gielskim, natomiast na wyÊwietlaczu wyÊwie-
tlane sà komunikaty w j´zyku danego kraju.
TEST SYSTEMU
Mo˝liwe jest wykonanie testu systemu, pod-
czas którego sprawdzane sà: antena GPS, po-
prawnoÊç przesy∏ania sygna∏u zwrotnego i po-
prawnoÊç po∏àczenia samochodu z systemem.
1) otworzyç menu IMPOSTAZIONI (usta-
wienia) (rys. 188) w sposób opisany po-
przednio (patrz “Aktywacja menu ustawieƒ”
w tym rozdziale);
2) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INSTALLAZIONE (instalacja) (rys. 195);
rys. 195
A0B3080i
CONNECT Nav
303
3) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
4) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç TEST SISTEMA (test systemu) (rys. 196);
5) wybraç pomi´dzy SENSOR TEST (test
czujnika), INTERNAL TEST (test wewn´trzny)
i CALIBRAT. DATA (dane wzorcowania): wy-
Êwietlacz wyÊwietli odpowiednie wyniki testu.
Po zakoƒczeniu testu systemu wyÊwietla-
ne jest automatycznie menu instalacji.
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
Wzorcowanie po wymianie opon
Po wymianie opon nale˝y ponownie prze-
prowadziç wzorcowanie aparatu.
Aby przeprowadziç wzorcowanie, procedu-
ra jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby wy-
Êwietliç g∏ówne menu nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INSTALLAZIONE (instalacja) (rys. 195);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç CALIBRATURA (wzorcowanie) (rys. 196);
6) wybraç i potwierdziç pozycj´ CAMBIO
PNEUMAT (wymina opon) (rys. 197);
7) wykonaç operacje ˝àdane przez system.
rys. 196
A0B3088i
rys. 197
A0B3089i
CONNECT Nav
304
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç MANUALE (r´cznie);
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
WyÊwietlacz wyÊwietli menu editing, aby wpi-
saç przewidzianà d∏ugoÊç drogi (rys. 198).
1) wybraç pierwszà cyfr´ d∏ugoÊci, obra-
cajàc pokr´t∏em /przyciskiem (11);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
3) wykonaç te same operacje, aby wpisaç
pozosta∏e cyfry;
4) potwierdziç d∏ugoÊç odcinka drogi, ob-
racajàc pokr´t∏o /przycisk (11), aby ustawi∏
si´ na symbolu
j;
5) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
W tym momencie wyÊwietlacz wyÊwietli ˝à-
danie przejechanie odcinka drogi; aby urucho-
miç wzorcowanie, procedura jest nast´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie START;
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
3) przejechaç 100 metrów zgodnie z in-
strukcjami podanymi poprzednio;
4) po przejechaniu 100 metrów zatrzymaç
si´, wybraç CONFERMA (potwierdê), aby po-
twierdziç pokr´t∏em /przyciskiem (11) lub
INTERR. (przerwij), aby przerwaç procedur´
lub ESC (9), aby jà anulowaç.
WZORCOWANIE
Test r´czny systemu
Mo˝liwe jest r´czne wzorcowanie systemu:
aby wykonaç t´ operacj´, nale˝y przejechaç
samochodem 100 metrów z pr´dkoÊcià nie
przekraczajàcà 30 km/h, zwracajàc uwag´,
aby d∏ugoÊç odcinka drogi by∏a dok∏adna.
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby wy-
Êwietliç g∏ówne menu nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç INSTALLAZIONE (instalacja) (rys. 195);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç CALIBRATURA (wzorcowanie) (rys. 196);
rys. 198
A0B3092i
CONNECT Nav
305
INFO GPS
Aby uzyskaç informacj´ o iloÊci aktualnie
odbieranych satelitów GPS i o po∏o˝eniu sa-
mochodu, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie INSTALLAZIONE (instala-
cja) (rys. 199);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór; wyÊwietlacz wyÊwietli me-
nu INSTALLAZIONE (instalacja) (rys. 200);
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie INFO GPS;
6) potwierdziç wybór, naciskajàc pokr´t∏o
/przycisk (11).
Aby powróciç do menu poprzedniego, na-
cisnàç przycisk ESC (9).
WZORCOWANIE “NUOVA
INSTALL” (nowa instalacja)
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12), aby wy-
Êwietliç g∏ówne menu nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie INSTALLAZIONE (instala-
cja) (rys. 199);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
5) wybraç i potwierdziç CALIBRATURA
(wzorcowanie);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranie;
7) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç wyÊwietlenie NUOVA INSTALL. (nowa
instalacja) (rys. 201);
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybranie;
9) wykonaç operacje ˝àdane przez system,
nast´pnie nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11).
rys. 199
A0B3080i
rys. 200
A0B3088i
CONNECT Nav
306
Aby przerwaç wzorcowanie, procedura jest
nast´pujàca:
1) wybraç pokr´t∏em /przyciskiem (11)
ANNULLA (anuluj);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór: wyÊwietlona zostaje po-
przednia pozycja INSTALAZIONE (instalacja).
System wykona test, dla którego nale˝y
przejechaç odcinek drogi o d∏ugoÊci 8 do 15
km, przy dobrym odbiorze GPS.
Przed wykonaniem operacji wzorcowania
aparat za˝àda skasowania ewentualnych
poprzednich wartoÊci wzorcowania znajdu-
jàcych si´ w pami´ci i potwierdzenia skaso-
wania tych wartoÊci.
UWAGA Podczas wykonywania pierw-
szych 25% procedury wzorcowania systemu
lub w przypadku opcji NUOVA INSTALL. (no-
wa instalacja) nie jest mo˝liwe prowadze-
nie do celu podró˝y.
UWAGA Odcinek drogi do przejechania
podczas wzorcowania zale˝y od ró˝nych
czynników, takich jak jakoÊç odbioru GPS i
prowadzenie do celu podró˝y. Wskazanie ki-
lometrów odnosi si´ do wartoÊci Êredniej.
WartoÊç ta mo˝e byç znacznie mniejsza lub
wi´ksza w przypadku z∏ego odbioru.
ZABEZPIECZENIE
Aktywacja /deaktywacja
zabezpieczenia przed kradzie˝à
Mo˝na aktywowaç /deaktywowaç kod za-
bezpieczajàcy przed kradzie˝à po wyÊwie-
tleniu menu IMPOSTAZIONI (ustawienia) z
wybraniem pozycji SICUREZZA (zabezpiecze-
nie). Gdy zabezpieczenie jest aktywne, w
przypadku od∏àczenia akumulatora system
mo˝e funkcjonowaç tylko po wprowadzeniu
kodu zabezpieczajàcego (patrz “Wprowa-
dzenie kodu zabezpieczajàcego” w rozdzia-
le “Zabezpieczenie przed kradzie˝à”).
UWAGA Aparat nie posiada innego sys-
temu zabezpieczajàcego przed kradzie˝à:
zaleca si´ wi´c aktywowaç kod.
Aby aktywowaç/deaktywowaç kod, proce-
dura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); na wyÊwie-
tlaczu pojawi si´ menu g∏ówne nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10); na wy-
Êwietlaczu pojawi si´ menu IMPOSTAZIONI;
(ustawienia);
rys. 201
A0B3091i
CONNECT Nav
307
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç ON lub OFF. Ustawieniem podsta-
wowym jest ON (w tym stanie lampka sy-
gnalizacyjna jest aktywna).
POWRÓT DO USTAWIE¡
PODSTAWOWYCH (RESET)
Istnieje mo˝liwoÊç powrotu do ustawieƒ
podstawowych aparatu:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç RESET (rys. 204);
Aktywacja /deaktywacja diody
sygnalizacyjnej zabezpieczenia
przed kradzie˝à
Mo˝na aktywowaç /deaktywowaç lampk´
sygnalizacyjnà po wyÊwietleniu menu CO-
DICE-SETUP. Aby jà aktywowaç /deaktywo-
waç, procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wyÊwie-
tliç menu IMPOSTAZIONI (Setup - ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SICUREZZA (zabezpieczenie) (rys. 202);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç LED (dioda sygnalizacyjna) (rys. 203);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SICUREZZA (zabezpieczenie) (rys. 202);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór;
5) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç CODICE (Kod);
6) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
wybraç ON lub OFF. Ustawieniem podsta-
wowym jest OFF (w tym stanie kod nie jest
aktywny). W ka˝dym przypadku system za-
˝àda kodu zabezpieczajàcego;
7) wybraç symbol j obracajàc pokr´t∏o
/przycisk (11);
8) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk, aby po-
twierdziç wybór.
rys. 202
A0B3081i
rys. 203
A0B3246i
rys. 204
A0B3079i
CONNECT Nav
308
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk, aby po-
twierdziç wybór.
WyÊwietlacz wyÊwietli nast´pujàce ekrany
w zale˝noÊci od sytuacji A, B lub C:
Sytuacja A) Kiedy w∏o˝ona jest p∏yta CD
nawigacji, wyÊwietlacz wyÊwietli zapytanie
o reset (kasowanie) wszystkich wartoÊci na-
wigacji; zostanà skasowane dane z wszyst-
kich pami´ci celów podró˝y i opcji trasy.
Aby skasowaç z pami´ci, procedura jest na-
st´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SI (tak);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç wybór.
Aby zachowaç niezmienione wartoÊci w
pami´ci:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç NO (nie);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk, aby po-
twierdziç wybranie.
Je˝eli nie w∏o˝ona jest p∏yta CD nawigacji,
wyÊwietlacz przechodzi bezpoÊrednio do na-
st´pnego zapytania.
Sytuacja B) WyÊwietlacz wyÊwietla za-
pytanie o skasowanie ustawieƒ dla êród∏a
audio CD znajdujàcych si´ w pami´ci.
Aby skasowaç z pami´ci, procedura jest na-
st´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SI (tak);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) przez co
najmniej 2 sekundy, aby potwierdziç wybór.
Aby zachowaç niezmienione wartoÊci w pa-
mi´ci:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç FINE (koniec);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11) przez co
najmniej 2 sekundy, aby potwierdziç wybór.
Sytuacja C) Na koniec wyÊwietlacz wy-
Êwietla zapytanie o skasowanie wszystkich
opcji wybranych w menu IMPOSTAZIONI
(ustawienia) i wartoÊci g∏oÊnoÊci wszystkich
êróde∏ audio.
Aby skasowaç z pami´ci, procedura jest na-
st´pujàca:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç SI (tak);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk przez co naj-
mniej 2 sekundy, aby potwierdziç wybór.
Aby zachowaç niezmienione wartoÊci w
pami´ci:
1) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç NO (nie);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk przez co naj-
mniej 2 sekundy, aby potwierdziç wybór.
CONNECT Nav
309
UWAGA Wybór SI (tak), nawet w jednej
z powy˝szych trzech faz, powoduje reset (ka-
sowanie) pami´ci, wy∏àczenie automatyczne,
a nast´pnie ponowne w∏àczenie aparatu.
UWAGA Wybór NO (nie) we wszystkich
fazach powoduje automatyczny powrót do
menu IMPOSTAZIONE (ustawienia).
Ustawienie czu∏oÊci automatycznego wy-
szukiwania stacji
Istnieje mo˝liwoÊç ustawienia czu∏oÊci au-
tomatycznego automatycznego wyszukiwa-
nia stacji.
Procedura jest nast´pujàca:
1) nacisnàç przycisk NAV (12); wyÊwie-
tlacz wyÊwietli menu g∏ówne nawigacji;
2) nacisnàç przycisk MEN (10), aby wy-
Êwietliç menu IMPOSTAZIONI (ustawienia);
3) obróciç pokr´t∏o /przycisk (11), aby wy-
braç FM-SEEK (rys. 205);
4) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk, aby wybraç
BEST lub SENS.
Ustawieniem podstawowym jest BEST.
BEST: wyszukiwanie automatyczne jest
przerywane tylko na stacjach o optymalnym
odbiorze (np. odbiór bez zak∏óceƒ). Zaleca
si´ wybraç t´ regulacj´, gdy znajdujemy si´
w obszarze, w którym nadajà liczne stacje
radiowe.
SENS: wyszukiwanie automatyczne jest
równie˝ przerywane na stacjach o gorszym
odbiorze. Zaleca si´ wybraç t´ regulacj´, gdy
znajdujemy si´ w obszarze, gdzie brak jest
du˝ej iloÊci stacji.
rys. 205
A0B3090i
310
CONNECT Nav
310
Z
Z
Z
Z
A
A
A
A
B
B
B
B
E
E
E
E
Z
Z
Z
Z
P
P
P
P
II
II
E
E
E
E
C
C
C
C
Z
Z
Z
Z
E
E
E
E
N
N
N
N
II
II
E
E
E
E
P
P
P
P
R
R
R
R
Z
Z
Z
Z
E
E
E
E
D
D
D
D
K
K
K
K
R
R
R
R
A
A
A
A
D
D
D
D
Z
Z
Z
Z
II
II
E
E
E
E
˚
˚
˚
˚
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
OPIS OGÓLNY
Aparat wyposa˝ony jest w system zabez-
pieczajàcy przed kradzie˝à, sk∏adajàcy si´ z
4-cyfrowego kodu zabezpieczajàcego.
System zabezpieczajàcy spowoduje, ˝e w
razie kradzie˝y nawigator satelitarny stanie
si´ bezu˝yteczny po wyj´ciu go z deski roz-
dzielczej.
KARTA KODOWA (CODE CARD)
Jest dokumentem (rys. 206) potwierdza-
jàcym w∏asnoÊç aparatu.
Na karcie kodowej podane sà: model, nu-
mer seryjny i kod zabezpieczajàcy.
UWAGA Kart´ kodowà nale˝y przecho-
wywaç w bezpiecznym miejscu i udost´pniaç
jà w przypadku kradzie˝y tylko kompetent-
nym s∏u˝bom. Dokument ten jest niezb´d-
ny przy interwencjach, w których przewidzia-
ne jest od∏àczenie akumulatora lub zasila-
nia elektrycznego. Po ka˝dym ponownym
pod∏àczeniu akumulatora lub zasilania sys-
tem nawigacji satelitarnej za˝àda wprowa-
dzenia kodu zabezpieczajàcego.
WPROWADZENIE KODU
ZABEZPIECZAJÑCEGO
W przypadku od∏àczenia zasilania elek-
trycznego (wymontowanie akumulatora, wy-
montowanie aparatu, przepalenie bezpiecz-
nika itp.) wyÊwietlacz za˝àda wprowadze-
nia tego kodu (rys. 207).
rys. 206
A0B3093i
rys. 207
A0B3094i
Aby wprowadziç numer kodu zabezpie-
czajàcego przed kradzie˝à, procedura jest
nast´pujàca:
1) wybraç pierwszà cyfr´ kodu, obracajàc
pokr´t∏em /przyciskiem (11);
2) potwierdziç pierwszà cyfr´ kodu, naci-
skajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
3) wykonaç powy˝sze operacje, aby wpro-
wadziç pozosta∏e 3 cyfry kodu zabezpiecza-
jàcego.
W przypadku b∏´dnego wprowadzenia cy-
fry kodu, procedura jest nast´pujàca:
1) ustawiç na symbolu
¯
(rys. 207), ob-
racajàc pokr´t∏o /przycisk (11);
2) nacisnàç pokr´t∏o /przycisk (11), aby
potwierdziç skasowanie.
Po wprowadzeniu kompletnego kodu usta-
wiç na symbolu
j
i potwierdziç wprowadze-
nie pokr´t∏em /przyciskiem (11); po potwier-
dzeniu aparat w∏àczy si´ w trybie Radio.
UWAGA W przypadku wprowadzenia
niew∏aÊciwego kodu mo˝na powtórzyç pro-
cedur´ wprowadzenia kodu. Aby zapobiec
wielu próbom wprowadzenia kodu, aparat
zostaje zablokowany przez godzin´ po trze-
ciej b∏´dnej próbie. W przypadku kolejnej
próby wprowadzania kodu aparat powinien
byç w∏àczony przez jednà godzin´. Gdy w
tym czasie oczekiwania od systemu zosta-
nie od∏àczony akumulator, liczenie czasu
oczekiwania rozpocznie si´ od poczàtku i za-
wsze wyniesie jednà godzin´.
Deaktywacja /aktywacja
zabezpieczenia przed kradzie˝à
Istnieje mo˝liwoÊç deaktywacji zabezpie-
czenia przed kradzie˝à; patrz “Zabezpiecze-
nie” w rozdziale “Regulacja ustawieƒ pod-
stawowych”.
311
CONNECT Nav
311
312
CONNECT Nav
312
OdnoÊnie zamontowania
i odpowiedniego pod∏àcze-
nia nale˝y zwróciç si´ do
Autoryzowanej Stacji Obs∏ugi Alfy
Romeo.
Moc maksymalna aparatu wynosi 4 x 20
W; poni˝ej przedstawione sà funkcje i cha-
rakterystyki techniczne.
TRYB RADIO
– Strojenie PLL (Phase Locked Loop) w za-
kresie fal FM/MW.
– RDS (Radio Data System) z funkcjami
TA (Traffic Announcement - Informacje o ru-
chu na drogach), EON (Enhanced Other Ne-
twork), Radiotext (informacje o typie pro-
gramu albo wyÊwietlanie danych odtwarza-
nego nagrania), REG (Programy regionalne).
– Wybór cz´stotliwoÊci alternatywnych w
trybie RDS (Radio Data System).
– Dostrajanie r´czne /automatyczne stacji.
– R´czne zapami´tanie 30 stacji: 24 w za-
kresie fal FM (6 w FM1; 6 w FM2; 6 w FMT;
6 w FMC) i 6 w zakresie fal MW.
– Wyszukiwanie zapami´tanych stacji.
– Funkcja PTY: umo˝liwia wyÊwietlenie ty-
pu programu, je˝eli jest nadawany przez sta-
cj´ radiowà (POP, ROCK itd.).
– Funkcja SHARX: eliminacja zak∏óceƒ w FM.
– Funkcja SCAN: wyszukiwanie wszystkich
stacji nadajàcych w ca∏ym, wybranym za-
kresie fal.
– Funkcja TIM (Traffic Information Memo-
ry): automatyczne zapami´tywanie g∏osowe
14 informacji o ruchu na drogach, których
maksymalny czas w sumie nie przekracza 4
minut.
– Funkcja TMC (Traffic Message Chanel):
odbiór komunikatów o ruchu na drogach.
– Funkcja AUTOSTORE: automatyczne za-
pami´tanie 6 stacji w wybranym zakresie fal
FM.
– Prze∏àczanie automatyczne Stereo /Mono.
– Funkcja T-STORE (Travelstore): automa-
tyczne zapami´tanie 6 stacji o najmocniej-
szym sygnale w zakresie fal FM.
TRYB ODTWARZACZ CD I CD
Changer (gdzie przewidziano)
– Wybór nagrania (do przodu /do ty∏u).
– Szybkie przesuwanie (do przodu /do ty-
∏u).
– Funkcja MIX: przypadkowe odtwarzanie
nagraƒ.
– Funkcja SCAN: odtwarzanie przez 10 se-
kund ka˝dego nagrania znajdujàcego si´ na
p∏ycie CD.
– Funkcja REPEAT: powtarzanie wybrane-
go nagrania.
– Programowanie kolejnoÊci odtwarzania
nagraƒ.
– Funkcja CD Name: nadawanie nazw p∏y-
tom CD.
C
C
C
C
H
H
H
H
A
A
A
A
R
R
R
R
A
A
A
A
K
K
K
K
T
T
T
T
E
E
E
E
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
S
S
S
S
T
T
T
T
Y
Y
Y
Y
K
K
K
K
A
A
A
A
T
T
T
T
E
E
E
E
C
C
C
C
H
H
H
H
N
N
N
N
II
II
C
C
C
C
Z
Z
Z
Z
N
N
N
N
A
A
A
A
313
CONNECT Nav
313
TRYB AUDIO
– Oddzielna regulacja tonów basowych
/wysokich.
– Balans kana∏ów prawy /lewy i przód
/ty∏.
– Regulacja funkcji LOUDNESS.
TRYB NAWIGATOR SATELITARNY
– Informacje g∏osowe o trasie do przeje-
chania.
– WyÊwietlenie na wyÊwietlaczu informa-
cji dotyczàcych jazdy, odleg∏oÊci i przewidy-
wanego czasu osiàgni´cia zaprogramowa-
nego celu podró˝y.
– Mo˝liwoÊç wprowadzenia specjalnych
celów podró˝y lub celów pozaregionalnych.
– Mo˝liwoÊç zapami´tania celów podró˝y.
TRYB US¸UGI Targasys
– Dost´p do us∏ug Targasys
* “Infomobility” (informacje) {Connectti
(po∏àczenia), Follow me (prowadê), Mes-
saggi (komunikaty)};
* “Cons. Medica” (pomoc medyczna);
* “Ass. Stradale” (pomoc drogowa).
TRYB TELEFON
– System g∏oÊnomówiacy (u˝uwanie g∏o-
Ênikow znajdujàcych si´ w samochodzie)
– Spis telefonów
– Wysy∏anie / odbiór wiadomoÊci teksto-
wych (SMS)
– Uprawnione odczytanie karty SIM.
Na CD multimedialnym
oprócz Êcie˝ek dêwi´ko-
wych zarejestrowane sà tak˝e Êcie˝-
ki danych. Odtwarzanie takiej p∏y-
ty mo˝e spowodowaç szumy o g∏o-
ÊnoÊci stwarzajàcej niebezpieczeƒ-
stwo na drodze, a tak˝e uszkodziç
wzmacniacze koƒcowe i g∏oÊniki.
UWAGA
314
CONNECT Nav
314
CHARAKTERYSTYKA INSTALACJI
Instalacja podstawowa
Instalacja obejmuje:
– 2 g∏oÊniki tweeter przednie (A-rys. 208),
ka˝dy o mocy max. 30 W.
– 2 przednie g∏oÊniki (B-rys. 208) i 2
tylne (A-rys. 209) o Êrednicy 165 mm (2
przednie i 2 tylne) o mocy 40 W.
Instalacja Hi-Fi Bose
(gdzie przewidziano)
Instalacja przewiduje:
– 2 g∏oÊniki przednie full range (A-rys. 210)
o Êrednicy 165 mm, z wbudowanym twe-
eterem;
– 2 g∏oÊniki tylne full range (A-rys. 209)
o Êrednicy 165 mm,
– 1 subwoofer o Êrednicy 225 mm, umiesz-
czony na tylnej pó∏ce (wersja berlina).
– 1 subwoofer o Êrednicy 130 mm,
umieszczony po lewej stronie baga˝nika
(wersje Sportwagon).
Ponadto w instalacji zamontowany jest
wzmacniacz, (umieszczony pod tylnà pó∏kà
w wersji berlina, zintegrowany z sobwoofe-
rem w baga˝niku w wersji Sportwagon), 5-
kana∏owy o mocy maksymalnej 200 W, z
korektorem graficznym (equalizerem) o wy-
sokiej rozdzielczoÊci.
rys. 209
A0B0237m
rys. 210
A0B0312m
rys. 208
A0B0387m
315
CONNECT Nav
315
Magazynek CD Changer
(gdzie przewidziano)
Samochód mo˝e byç wyposa˝ony w maga-
zynek CD Changer 6 p∏ytowy (Clarion),
umieszczony w schowku po lewej stronie ba-
ga˝nika (wersje Sportwagon) (A-rys. 211),
lub 10 p∏ytowy (Blaupunkt, z funkcjà odczy-
tu p∏yt CD NAME) umieszczony z lewej strony
baga˝nika (wersja Berlina) (A-rys. 212).
Antena satelitarna GPS
W sk∏ad kompletu Connect Nav wchodzi an-
tena satelitarna GPS (pokazana na rys. 213).
Bezpieczniki
Connect Nav zabezpieczony jest bezpiecz-
nikiem 10 A, pokazanym na (rys. 214).
rys. 214
A0B0309b
rys. 213
A0B0356b
rys. 211
A0B0444m
rys. 212
A0B0435m
N
N
N
N
O
O
O
O
T
T
T
T
A
A
A
A
T
T
T
T
K
K
K
K
II
II
Fiat Auto Poland SA
Dyrekcja Handlowa - Obs∏uga Klienta
ul. Komorowicka 79, 43-300 Bielsko-Bia∏a
Druk nr AO 224.097/20 - 05/2004 - 1 edycja
Publikacja nr *60360892*
Wydawca: Satiz Poland
ul. 11 Listopada 60/62, 43-300 Bielsko-Bia∏a
S E R V I C E
SERVICE