background image

Dwuj

Dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

wst

wst

ę

ę

p do psychologii 

p do psychologii 

mi

mi

ę

ę

dzykulturowej i rodzaju

dzykulturowej i rodzaju

background image

J

J

ę

ę

zyki 

zyki 

ś

ś

wiata 

wiata 

-

-

wyst

wyst

ę

ę

powanie

powanie

6000 

6000 

7000 j

7000 j

ę

ę

zyk

zyk

ó

ó

w

w

Europa +
Bliski
Wschód

Afryka  i 
Azja

Ameryki

• Europa i Bliski 

Wschód – 4%

• Ameryki Płn. i Płdn. 

– 15%

• Afryka i Azja – 81%

background image

Dwuj

Dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

/Wieloj

/Wieloj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

terminologia

terminologia

background image

Dwuj

Dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

zr

zr

ó

ó

wnowa

wnowa

ż

ż

ona

ona

Wystarczaj

Wystarczaj

ą

ą

ca kompetencja w 

ca kompetencja w 

zakresie obydwu j

zakresie obydwu j

ę

ę

zyk

zyk

ó

ó

w

w

• Zbliżony poziom sprawności 

posługiwania się obydwoma 
językami i w różnych kontekstach

background image

Dwuj

Dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

pe

pe

ł

ł

na

na

Kompetencja w L1 i L2 rozwini

Kompetencja w L1 i L2 rozwini

ę

ę

te zar

te zar

ó

ó

wno 

wno 

w mowie, jak i w pi

w mowie, jak i w pi

ś

ś

mie

mie

opanowanie dwu j

opanowanie dwu j

ę

ę

zyk

zyk

ó

ó

w

w

w takim stopniu, 

jak społecznie ekwiwalentni ich 

jednoj

jednoj

ę

ę

zyczni nosiciele 

zyczni nosiciele 

(

(

native

native

-

-

like

like

)

)

(

(

Bloomfield

Bloomfield

, 1933)

, 1933)

;

• umiejętność

pos

pos

ł

ł

ugiwania si

ugiwania si

ę

ę

wszystkimi 

wszystkimi 

sprawno

sprawno

ś

ś

ciami w j

ciami w j

ę

ę

zyku ojczystym i 

zyku ojczystym i 

drugim

drugim

oraz częste używanie obydwu 

języków w różnych sytuacjach i z różnymi 
uczestnikami aktu komunikacji

.

(Lipi

(Lipi

ń

ń

ska, 2003)

ska, 2003)

background image

Dwuj

Dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

Grosjean

Grosjean

(1982):

(1982):

Regularne u

Regularne u

ż

ż

ywanie 

ywanie 

dw

dw

ó

ó

ch j

ch j

ę

ę

zyk

zyk

ó

ó

w

w

Butler i 

Butler i 

Hakuta

Hakuta

(2006):

(2006):

charakteryzuje 

charakteryzuje 

osoby lub grupy ludzi, kt

osoby lub grupy ludzi, kt

ó

ó

rzy uzyskuj

rzy uzyskuj

ą

ą

umiej

umiej

ę

ę

tno

tno

ś

ś

ci komunikacyjne o r

ci komunikacyjne o r

ó

ó

ż

ż

nym 

nym 

stopniu zaawansowania w mowie i/lub 

stopniu zaawansowania w mowie i/lub 

pi

pi

ś

ś

mie, w celu wsp

mie, w celu wsp

ó

ó

ł

ł

dzia

dzia

ł

ł

ania z 

ania z 

u

u

ż

ż

ytkownikami jednego lub wi

ytkownikami jednego lub wi

ę

ę

cej 

cej 

j

j

ę

ę

zyk

zyk

ó

ó

w w danym spo

w w danym spo

ł

ł

ecze

ecze

ń

ń

stwie. 

stwie. 

background image

dwuj

dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

Często (choć nie zawsze) o dwujęzyczności 

mówi się dopiero gdy: 

• nabywanie drugiego języka ma związek z 

emigracją lub pobytem za granicą, co 
implikuje 

bliski kontakt z danym językiem 

i kulturą,

umożliwiający osobiste ich 

doznawanie. 

(Lipińska, 2003)

background image

Przyswajanie j

Przyswajanie j

ę

ę

zyka (

zyka (

acquisition

acquisition

)

)

(Krashen, 1976)

nabywanie, akwizycja języka

• język drugi (L2) itd..

• bez udziału nauczyciela i formalnych 

instrukcji, 

• w naturalnym otoczeniu, czyli:

– w kraju, w którym jest on powszechnie 

używany, 

– wśród społeczności, dla której zazwyczaj jest 

językiem pierwszym / ojczystym (L1)

– tą społecznością może być

rodzina/opiekunki (owie) albo rówieśnicy

background image

vs

vs

. Uczenie si

. Uczenie si

ę

ę

j

j

ę

ę

zyka

zyka

(Krashen, 1976)

• język obcy

• w warunkach sztucznych, czyli w szkole 

lub na kursach językowych

• język docelowy

= dot. języka drugiego 

lub obcego; szersze znaczenie, ponieważ
na ogół

background image

dwa języki nabywane 

od urodzenia

od urodzenia

koniecznym  warunkiem  jest  jednakowo 
silny  kontakt  z  obydwoma  nabywanymi 
językami 

(De Houwer, 1990)

prowadzi 

do 

dwuj

dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci 

z

ci 

z

ł

ł

o

o

ż

ż

onej 

onej 

(

(

compound

compound

(Weinreich, 1953)

tak  jak  nabywanie  języka  przez  dzieci 
monojęzyczne/  w  mózgu  aktywizowane  te 
same ośrodki w obydwu językach
do 3 roku życia włącznie 

(McLaughlin, 1984)

Bilingual

Bilingual

first

first

-

-

language

language

acquisition

acquisition

early

early

bi

bi

.; 

.; 

early

early

dual 

dual 

language

language

exposure

exposure

Dwuj

Dwuj

ę

ę

zyczne nabywanie j

zyczne nabywanie j

ę

ę

zyka 

zyka 

pierwszego/ akwizycja symultaniczna

pierwszego/ akwizycja symultaniczna

Genesee

Genesee

et al., 1978

et al., 1978

background image

akwizycja sukcesywna

akwizycja sukcesywna

(po 3 roku życia)

Second lanaguage acquisition

(late bi.)

po cz

po cz

ęś

ęś

ciowym 

ciowym 

opanowaniu j

opanowaniu j

ę

ę

zyka 

zyka 

ojczystego

ojczystego

dzieci  w  wieku  przed-

szkolnym

jednoczesne 

przyswajanie  i  uczenie  się
języka docelowego.

po ca

po ca

ł

ł

kowitym opanowaniu j

kowitym opanowaniu j

ę

ę

zyka 

zyka 

ojczystego

ojczystego

młodzież i dorośli.

spontaniczna

– nabywanie w 

warunkach naturalnych dla 
danego języka obcego, najczęściej 
poza granicami kraju, rzadziej w 
kraju

akademicka 

– uczenie się w 

warunkach sztucznych, w szkole 
lub kursach językowych w kraju

mieszana

– nabywanie 

wzmacniane uczeniem się lub 
odwrotnie; najczęściej na emigracji.

prowadzi do 

dwuj

dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci 

ci 

wsp

wsp

ó

ó

ł

ł

rz

rz

ę

ę

dnej (

dnej (

coordinate

coordinate

)

)

w mózgu niektóre ośrodki 
wspólne, niektóre 
specyficzne dla języka

background image

klasyfikacje dwuj

klasyfikacje dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci

ci

stopie

stopie

ń

ń

r

r

ó

ó

wnowagi mi

wnowagi mi

ę

ę

dzy j

dzy j

ę

ę

zykami

zykami

Peal

Peal

& Lambert, 1962

& Lambert, 1962

dwuj

dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

zr

zr

ó

ó

wnowa

wnowa

ż

ż

ona

ona

(

(

balanced

balanced

)

)

kompetencja L1 – kompetencja L2

dwuj

dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

dominuj

dominuj

ą

ą

ca

ca

(dominant)

(dominant)

kompetencja L1 > kompetencja  L2

kompetencja L1 < kompetencja  L2

background image

Jak wychowa

Jak wychowa

ć

ć

dziecko, 

dziecko, 

by by

by by

ł

ł

o dwuj

o dwuj

ę

ę

zyczne?

zyczne?

background image

Cele rodziców związane z 

dwujęzycznością

Chcemy, aby nasze dziecko:

___ Mówiło na tyle dobrze, aby mogło bawić się z 

innymi dziećmi  w jego/jej wieku.

___Mówiło na tyle dobrze, aby odwiedzało naszych 

krewnych w kraju X.

___Mówiło na tyle dobrze, aby odniosło sukces w 

szkole.

___Czytało w obydwu jej/jego językach: pierwszym i 

drugim.

___Czytało i pisało w obydwu jego/jej językach
___Docelowo potrafiło czytać i pisać w obydwu 

językach na poziomie akademickim 

___Ostatecznie było w stanie pracować w każdym 

języku (rozumiało, mówiło, czytało i pisało równie 

dobrze w obydwu językach).

background image

Moment wprowadzenia L2

• GENERALNIE przyjęte: najlepiej do 3 r.ż.

• Badania Petitto i Dunbar (2004): (overlap theory) 

dwujęzyczni dorośli, mający intensywny kontakt z 
dwoma językami przed ukończeniem 5 lat, 
przetwarzali obydwa języki w nakładających się
obszarach w lewej półkuli oraz, przede wszystkim, 
były to te same obszary językowe powszechnie 
obserwowane u jednojęzycznych

• Dzieci, które doświadczają

wczesnego, obszernego 

wczesnego, obszernego 

(w wielu r

(w wielu r

ó

ó

ż

ż

nych kontekstach) i systematycznego 

nych kontekstach) i systematycznego 

kontaktu z obydwoma swoimi j

kontaktu z obydwoma swoimi j

ę

ę

zykami

zykami

szybko 

rozwijają podstawy obydwu języków, w sposób 
niemal identyczny do jednojęzycznych uczących 
się języka.

background image

kiedy zacz

kiedy zacz

ąć

ąć

nauk

nauk

ę

ę

s

s

ł

ł

uch fonemowy

uch fonemowy

z wiekiem maleją zdolności rozpoznawania i 

naśladowania dźwięków

3-,4-latek bez wad słuchu jest w stanie nabyć

zdolność posługiwania się dowolnym językiem 

bez śladu obcego akcentu

zdolność ta maleje z wiekiem 

niektórzy uważają, że po 12 roku zdolność ta 

właściwie zanika 

znane są sytuacje nabycia perfekcyjnej 

wymowy przez osoby dorosłe – więc punkt 

poprzedni nie jest prawdziwy!

background image

najbardziej efektywna nauka j

najbardziej efektywna nauka j

ę

ę

zyka 

zyka 

obcego, gdy:

obcego, gdy:

wszystkie aspekty języka ojczystego opanowane 

(czynnik 

istotny 

szczególnie 

uczeniu 

formalnym) 

narządy 

mowy 

na 

tyle 

elastyczne, 

że 

opanowanie  akcentu  i  wymowy  nowego  języka 

na  tym  samym  poziomie,  co  wymowa  w 

warunkach naturalnych 

przewaga  kojarzenia,  myślenia  abstrakcyjnego 

oraz uczenia się logicznego nad mechanicznym

nierozwinięty  jeszcze  lęk  przed  popełnianiem 

błędów i nadmierna kontrola wypowiedzi; 

background image

kiedy zacz

kiedy zacz

ąć

ąć

nauk

nauk

ę

ę

ka

ka

ż

ż

dy moment jest dobry, nie ma zgody co 

dy moment jest dobry, nie ma zgody co 

do najlepszego wieku na nauk

do najlepszego wieku na nauk

ę

ę

j

j

ę

ę

zyk

zyk

ó

ó

dzieci i doro

dzieci i doro

ś

ś

li ucz

li ucz

ą

ą

si

si

ę

ę

inaczej

inaczej

Schuman:

Schuman:

po 20 r.ż w nauce L2 ważniejsza 

jest motywacja niż zdolności językowe

W nabywaniu/nauce j

W nabywaniu/nauce j

ę

ę

zyka najwa

zyka najwa

ż

ż

niejsze 

niejsze 

(wa

(wa

ż

ż

niejsze ni

niejsze ni

ż

ż

wiek) czynniki to: ilo

wiek) czynniki to: ilo

ść

ść

kontaktu z j

kontaktu z j

ę

ę

zykiem, regularno

zykiem, regularno

ść

ść

i motywacja 

i motywacja 

(u dzieci: rado

(u dzieci: rado

ść

ść

, wszystkim pomaga: 

, wszystkim pomaga: 

przyjemno

przyjemno

ść

ść

i poczucie bezpiecze

i poczucie bezpiecze

ń

ń

stwa)

stwa)

Najszybciej przyswajamy język w całkowitej 
immersji

background image

Cool

Cool

narz

narz

ę

ę

dzia do nauki j

dzia do nauki j

ę

ę

zyka

zyka

INTERAKCJA! (niekoniecznie z biegle znającą
język osobą – rodzic znający choć w miarę
dany język jest OK.)

wspólne czytanie i rozumienie tekstów

prawdziwe (nie wirtualne) gry językowe

zabawy, np. w odgrywanie ról

włączanie języka do codziennego życia 
(jedzenie, spacery, grzecznościowe zwroty, 
etc.); etykietowanie przedmiotów w domu

TV dodatkowo, ale nie jako główne narzędzie

background image

Strategie dwuj

Strategie dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci

ci

Strategie osoby

Strategie miejsca

Strategie czasu

background image

Strategie OSOBY

Rodzic 1 mówi do 

dziecka zawsze w 

swoim drugim języku

LA

LA

LA

LB

Każdy rodzic mówi do 

dziecka  w swoim 

języku ojczystym, a 

ono uczy się trzeciego 

języka od otoczenia

LC

LB

LA

Każdy rodzic mówi do 

dziecka w swoim 

języku ojczystym

LA lub LB

LB + 

trochę LA

LA

+ trochę

LB

plan

otoczenie

rodzic 2

rodzic 1

background image

Strategie MIEJSCA

Rodzice mówią do dziecka 

w języku ojczystym, 

drugi/obcy język 

powiązany ze szczególnymi 

lekcjami lub np. wizytą

rodziny

LA

czasem LB

LA

LA

Każdy rodzic mówi do 

dziecka  w swoim języku 

ojczystym, ono uczy się

trzeciego języka w szkole, a 

otoczenie mówi językiem 

czwartym

LC

LD

LB

LA

Obydwoje rodziców mówią

do dziecka w LA, LB w 

szkole

LB

LA

LA

plan

otoczenie

rodzic 2

rodzic 1

background image

Strategie CZASU

Drugi język używany 

podczas określonych 

zajęć (np. sportowe, 

religia, aktywności 

pozalekcyjne)

LA

określone 

okazje LB

LA

LA

Język drugi używany tylko 

np. podczas wieczornych 

czytanek lub opowiadań

LA

LA

określone 

sytuacje 

LB

LA

Rodzice mówią do dziecka 

w języku ojczystym, z 

wyjątkiem określonych 

momentów, w których 

mówią językiem drugim 

(np. posiłki, weekendy)

LA

LA

LB

LA

LB

plan

otoczenie

rodzic 2

rodzic 1

background image

wsparcie

Ile razy w ciągu dnia dziecko ma okazję
używania danego języka?

W domu/w rodzinie

W szkole

W środowisku lokalnym? 

Minimum 20% aktywności dziennej 
dziecka codziennie w każdym języku, 
aby mógł prowadzić do dwujęzyczności 

Kto jest odpowiedzialny za 
nabywanie/naukę języków? (dziecko, 
szkoła, otoczenie, rodzina?)

background image

Aby utrzyma

Aby utrzyma

ć

ć

j

j

ę

ę

zyk mniejszo

zyk mniejszo

ś

ś

ci, 

ci, 

musi on by

musi on by

ć

ć

:

:

Nauczony (

Nauczony (

learned

learned

)

)

U

U

ż

ż

ywany (

ywany (

used

used

)

)

Lubiany (

Lubiany (

enjoyed

enjoyed

)

)

S. 

S. 

Shin

Shin

, 2005

, 2005

background image

Po co?

Po co?

background image

konsekwencje dwuj

konsekwencje dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci

ci

sprawno

sprawno

ś

ś

ci poznawcze

ci poznawcze

background image

poznawcze korzy

poznawcze korzy

ś

ś

ci z 

ci z 

dwuj

dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci

ci

średnio 4 lata później zapadają na starczą demencję

niż jednojęzyczni

(Bialystok, Fergus i Freedman, 2007)

większa plastyczność poznawcza 

(Balkan, 1970, Rohde, 2001)

lepsze wyniki w zadaniach metajęzykowych i w skali 

inteligencji werbalnej

lepsza umiejętność myślenia dywergencyjnego

lepsza umiejętność rozumowania problemowego i 

odkrywania reguł w rozwiązywaniu problemów

lepsza kreatywność i elastyczność

Lepsza zdolność rozwiązywania problemów jest 

wynikiem umiejętności odrzucania mylących 

informacji 

(Bialystok, 2004)

Więcej dróg do rozwiązywania i analizowania zadań

życia codziennego

background image

konsekwencje dwuj

konsekwencje dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci

ci

osobowo

osobowo

ść

ść

i to

i to

ż

ż

samo

samo

ść

ść

rozw

rozw

ó

ó

j emocjonalny

j emocjonalny

background image

osobowo

osobowo

ść

ść

i to

i to

ż

ż

samo

samo

ść

ść

a

a

dwuj

dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ć

ć

Język determinuje jak jesteśmy oceniani przez 

innych, ale też w jaki sposób oceniamy siebie oraz 

definiujemy podstawowy aspekt tożsamości: kim 

jestem

„To change your language you must change your life”

Derek Walcott

tożsamość osób dwujęzycznych jest efektem obydwu 

języków i kultur - unikalna 

babcia jako osoba ważna w budowaniu tożsamości 

kulturowej (w kolejności po niej: matka; ojciec i 

dziadek rzadko wymieniani) – zarówno u Chinczyków, 

jak i Polaków urodzonych w GB

problem nieprzynależenia do którejkolwiek kultury

-

poczucie izolacji emocjonalnej osób dwujęzycznych 

urodzonych w GB (mimo posiadania rodzeństwa, które 

ma podobne doświadczenia dwujęzyczności) 

background image

konsekwencje dwuj

konsekwencje dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci

ci

funkcjonowanie spo

funkcjonowanie spo

ł

ł

eczne i 

eczne i 

kulturowe

kulturowe

background image

funkcjonowanie spo

funkcjonowanie spo

ł

ł

eczne a

eczne a

dwuj

dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ć

ć

dzieci dwujęzyczne w porównaniu z 
jednojęzycznymi wcześniej pozbywają
się egocentryzmu – potrafią przyjmować
perspektywę drugiej osoby

Duża otwartość i elastyczność osób 
dwujęzycznych na kwestie 
dwujęzyczności i dwukulturowości

background image

To

To

ż

ż

samo

samo

ść

ść

i korzenie kulturowe

i korzenie kulturowe

Wi

Wi

ę

ę

kszy 

kszy 

ś

ś

wiat 

wiat 

Poczucie w

Poczucie w

ł

ł

asnej warto

asnej warto

ś

ś

ci

ci

Samodzielno

Samodzielno

ść

ść

i swoboda

i swoboda

Empatia

Empatia

Wyobra

Wyobra

ź

ź

nia

nia

Elastyczno

Elastyczno

ść

ść

background image

poznawcze 

poznawcze 

nie

nie

korzy

korzy

ś

ś

ci z 

ci z 

dwuj

dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci

ci

W pierwszych latach życia dzieci 
dwujęzyczne wolniej nabywają
słownictwo niż dzieci jednojęzyczne i 
mają ogólnie mniejszy zasób słownictwa 
w każdym z języków

background image

gdy dziecko dwuj

gdy dziecko dwuj

ę

ę

zyczne ma 

zyczne ma 

problemy

problemy

sama dwuj

sama dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

nie powoduje bezpo

nie powoduje bezpo

ś

ś

rednio 

rednio 

zaburze

zaburze

ń

ń

w zakresie rozwoju mowy i j

w zakresie rozwoju mowy i j

ę

ę

zyka, a tak

zyka, a tak

ż

ż

e w 

e w 

zakresie rozwoju poznawczego, emocjonalnego i 

zakresie rozwoju poznawczego, emocjonalnego i 

spo

spo

ł

ł

ecznego!

ecznego!

dzieci dwujęzyczne są nadreprezentowane w grupach 
wymagających edukacji specjalnej (Amerykanie 
meksykańskiego pochodzenia w USA są 10x bardziej 
narażeni na skierowanie do klasy specjalnej niż biali 
Amerykanie!) 

(Cline i Frederickson, 1999)

niedostrzegane są dwujęzyczne dzieci z dysleksją!

problem diagnozy – często w języku niedominującym
dziecka i stąd błędna diagnoza + brak wiedzy nauczycieli 
o dwujęzyczności

communicative

communicative

differences

differences

communicative

communicative

disorders

disorders

background image

gdy dziecko dwuj

gdy dziecko dwuj

ę

ę

zyczne jest 

zyczne jest 

op

op

ó

ó

ź

ź

nione j

nione j

ę

ę

zykowo

zykowo

przestawianie dziecka z dwuj

przestawianie dziecka z dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci do jednoj

ci do jednoj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci 

ci 

(wycofanie jednego z j

(wycofanie jednego z j

ę

ę

zyk

zyk

ó

ó

w) rzadko rozwi

w) rzadko rozwi

ą

ą

zuje problem

zuje problem

mo

mo

ż

ż

e nasila

e nasila

ć

ć

trudno

trudno

ś

ś

ci

ci

, gdy jeden z rodziców porozumiewa się

z dzieckiem w języku, który jest wycofywany!!!! (zmiana 
szkoły lub duża zmiana w porozumiewaniu się z rodzicami, 
zwyczajami domowymi może nasilać napięcie emocjonalne)

lepszym rozwiązaniem jest 

cierpliwe wzmacnianie j

cierpliwe wzmacnianie j

ę

ę

zyka 

zyka 

s

s

ł

ł

abszego

abszego

, aby doprowadzić do równowagi! (znany dziecku ląd)

wycofanie jednego języka może mieć sens tylko wtedy, gdy 
język wycofywany jest znacznie słabszy niż język dominujący i 
gdy język dominujący jest językiem „bezpiecznej bazy”. 
Można ponownie wprowadzić język wycofany, gdy dziecko 
poradzi sobie z trudnościami (np. z opóźnieniem językowym 
oraz problemami emocjonalnymi)

w większości przypadków opóźnienie w rozwoju językowym 
nie jest spowodowane dwujęzycznością!

background image

Edukacja

Edukacja

dwuj

dwuj

ę

ę

zyczna

zyczna

background image

formy dwuj

formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

S

S

ł

ł

abe formy edukacji dla dwuj

abe formy edukacji dla dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci

ci

submersja

edukacja przejściowa 

główny nurt z nauką języka obcego

Silne formy edukacji dla dwuj

Silne formy edukacji dla dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci

ci

immersja

podtrzymanie języka ojczystego

dwustronna/podwójna (dual language)

główny nurt dwujęzyczny

background image

s

s

ł

ł

abe formy edukacji

abe formy edukacji

dwuj

dwuj

ę

ę

zycznej

zycznej

(ich celem jest jednoj

(ich celem jest jednoj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

)

)

background image

s

s

ł

ł

abe formy dwuj

abe formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

submersja

submersja

j

j

ę

ę

zykiem nauczania jest wy

zykiem nauczania jest wy

łą

łą

cznie j

cznie j

ę

ę

zyk dominuj

zyk dominuj

ą

ą

cy

cy

uczeń mniejszości językowej jest 

w klasie razem z 

w klasie razem z 

uczniami wi

uczniami wi

ę

ę

kszo

kszo

ś

ś

ci j

ci j

ę

ę

zykowej

zykowej

metafora basenu, do którego wrzucany jest uczeń –
albo się utopi albo nauczy się pływać (jako tako lub 
bardzo sprawnie)

jeśli wsparcie, to w postaci zajęć języka dominującego 
jako drugiego (ESL)

background image

s

s

ł

ł

abe formy dwuj

abe formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

submersja

submersja

programy 

programy 

ustrukturyzowanej

ustrukturyzowanej

immersji

immersji

j

j

ę

ę

zykiem nauczania jest j

zykiem nauczania jest j

ę

ę

zyk dominuj

zyk dominuj

ą

ą

cy

cy

ale 

w zaj

w zaj

ę

ę

ciach uczestnicz

ciach uczestnicz

ą

ą

tylko dzieci mniejszo

tylko dzieci mniejszo

ś

ś

ci 

ci 

j

j

ę

ę

zykowych

zykowych

nauczyciel zwraca się do uczniów uproszczonym 
językiem dominującym

może przyjmować początkowo prace domowe w 
języku ojczystym

efektywność zbliżona do submersji

background image

s

s

ł

ł

abe formy dwuj

abe formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

submersja

submersja

programy 

programy 

submersji

submersji

z oddzielnymi 

z oddzielnymi 

lekcjami

lekcjami

j

j

ę

ę

zykiem nauczania jest j

zykiem nauczania jest j

ę

ę

zyk dominuj

zyk dominuj

ą

ą

cy

cy

ale 

dzieci mniejszo

dzieci mniejszo

ś

ś

ci j

ci j

ę

ę

zykowych s

zykowych s

ą

ą

oddzielane na 

oddzielane na 

niekt

niekt

ó

ó

re lekcje od dzieci wi

re lekcje od dzieci wi

ę

ę

kszo

kszo

ś

ś

ci, by 

ci, by 

uczestniczy

uczestniczy

ć

ć

w lekcji j

w lekcji j

ę

ę

zyka dominuj

zyka dominuj

ą

ą

cego 

cego 

albo 

programy os

programy os

ł

ł

onowe

onowe

– tymczasowa segregacja 

dzieci, podczas której wszystkie uczą się danego 
materiału, ale w sposób dostosowany językowo do 
nich (uproszczony język dominujący dla dzieci 
mniejszości) 

background image

s

s

ł

ł

abe formy dwuj

abe formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

Dwuj

Dwuj

ę

ę

zyczna edukacja przej

zyczna edukacja przej

ś

ś

ciowa

ciowa

celem jest 

przestawienie dziecka z j

przestawienie dziecka z j

ę

ę

zyka ojczystego

zyka ojczystego

mniejszościowego (języka używanego w domu) 

na 

na 

j

j

ę

ę

zyk dominuj

zyk dominuj

ą

ą

cy, wi

cy, wi

ę

ę

kszo

kszo

ś

ś

ciowy

ciowy

(asymilacja)

obecnie częsta forma dwujęzycznej edukacji w USA

język ojczysty mniejszości tymczasowo akceptowany 

w klasie

nauka przebiega w j

nauka przebiega w j

ę

ę

zyku mniejszo

zyku mniejszo

ś

ś

ci dop

ci dop

ó

ó

ki j

ki j

ę

ę

zyk 

zyk 

wi

wi

ę

ę

kszo

kszo

ś

ś

ci nie jest na tyle silny, by poradzi

ci nie jest na tyle silny, by poradzi

ć

ć

sobie w 

sobie w 

g

g

ł

ł

ó

ó

wnym nurcie edukacji

wnym nurcie edukacji

zwiększanie języka większości w klasie i zmniejszanie 

języka mniejszości

2 rodzaje: 

wczesne wyj

wczesne wyj

ś

ś

cie

cie

– max. 2 lata pomoc w języku 

ojczystym

p

p

ó

ó

ź

ź

ne wyj

ne wyj

ś

ś

cie

cie

– do 6 klasy 40% pomocy w języku 

ojczystym

background image

s

s

ł

ł

abe formy dwuj

abe formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

Edukacja segregacyjna

Edukacja segregacyjna

j

j

ę

ę

zykiem nauczania jest wy

zykiem nauczania jest wy

łą

łą

cznie j

cznie j

ę

ę

zyk 

zyk 

mniejszo

mniejszo

ś

ś

ci

ci

mówiący językiem mniejszości nie mają
wstępu do szkół większości (apartheid)

background image

s

s

ł

ł

abe formy dwuj

abe formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

G

G

ł

ł

ó

ó

wny nurt z nauk

wny nurt z nauk

ą

ą

j

j

ę

ę

zyka obcego

zyka obcego

lekcje odbywają się w języku większości

w programie są lekcje języka obcego 
(może być to jeden z języków 
mniejszości), ale traktowane są jak zwykły 
przedmiot (np. matematyka, fizyka itd.)

background image

silne formy edukacji

silne formy edukacji

dwuj

dwuj

ę

ę

zycznej 

zycznej 

(ich celem jest dwuj

(ich celem jest dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ść

ść

)

)

background image

silne formy dwuj

silne formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

immersja

immersja

inaczej 

zanurzenie

zanurzenie

(Penfield, Lambert, 1958)

powstała w Kanadzie, w Montrealu 
(anglojęzyczne dzieci w szkołach immersji 
we francuski)

celem jest dwujęzyczność i dwukulturowość
bez utraty osiągnięć

background image

silne formy dwuj

silne formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

immersja

immersja

wczesna

wczesna

– wiek poniemowlęcy i przedszkolny

ś

ś

rodkowa

rodkowa

– 9-10 rok życia

p

p

ó

ó

ź

ź

na

na

– na poziomie szkoły średniej

ca

ca

ł

ł

kowita:

kowita:

przez 2 – 3 pierwsze lata 100% nauki w języku 
drugim tygodniowo; 

przez kolejne 3-4 lata zmniejszenie do 80%

pod koniec gimnazjum 50% nauki w drugim języku

cz

cz

ęś

ęś

ciowa

ciowa

od wieku poniemowlęcego lub przedszkolnego do 
gimnazjum około 50% lekcji w tygodniu w języku 
drugim

możliwe są też inne formy podziału czasu

background image

silne formy dwuj

silne formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

immersja

immersja

metoda efektywna, gdy język rodzimy:

dobrze rozwinięty, 

jest językiem większości osób w 

otoczeniu dziecka, 

ma wysoki prestiż społeczny 

dziecko ceni swój pierwszy język i dzieli 

go z dziećmi w klasie

background image

silne formy dwuj

silne formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

Dwuj

Dwuj

ę

ę

zyczna edukacja nastawiona na 

zyczna edukacja nastawiona na 

podtrzymanie j

podtrzymanie j

ę

ę

zyka ojczystego

zyka ojczystego

Celem jest 

podtrzymanie poczucia to

podtrzymanie poczucia to

ż

ż

samo

samo

ś

ś

ci kulturowej 

ci kulturowej 

dziecka

dziecka

oraz przestrzeganie praw mniejszości etnicznych

statyczne podtrzymanie j

statyczne podtrzymanie j

ę

ę

zyka ojczystego

zyka ojczystego

utrzymanie językowych umiejętności dziecka w 

ojczystym języku na poziomie prezentowanym przez nie 

w momencie przyjścia do szkoły (dwujęzyczność

dominująca)

zapobie

zapobie

ż

ż

enie utraty j

enie utraty j

ę

ę

zyka domu, ale 

zyka domu, ale 

nierozwijanie

nierozwijanie

go

go

rozwojowe podtrzymanie j

rozwojowe podtrzymanie j

ę

ę

zyka ojczystego 

zyka ojczystego 

(wzbogacaj

(wzbogacaj

ą

ą

ca edukacja dwuj

ca edukacja dwuj

ę

ę

zyczna)

zyczna)

nastawione na 

rozw

rozw

ó

ó

j j

j j

ę

ę

zyka ojczystego ucznia do pe

zyka ojczystego ucznia do pe

ł

ł

nej 

nej 

bieg

bieg

ł

ł

o

o

ś

ś

ci i dwuj

ci i dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci zr

ci zr

ó

ó

wnowa

wnowa

ż

ż

onej

onej

Otheguy i Otto (1980)

background image

silne formy dwuj

silne formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

rozwojowe podtrzymanie j

rozwojowe podtrzymanie j

ę

ę

zyka ojczystego

zyka ojczystego

specjalnie utworzone szko

specjalnie utworzone szko

ł

ł

y

y

dzieci z mniejszo

dzieci z mniejszo

ś

ś

ciowym j

ciowym j

ę

ę

zykiem rodzimym 

zykiem rodzimym 

u

u

ż

ż

ywaj

ywaj

ą

ą

w szkole j

w szkole j

ę

ę

zyka rodzimego oraz j

zyka rodzimego oraz j

ę

ę

zyka 

zyka 

wi

wi

ę

ę

kszo

kszo

ś

ś

ci

ci

celem jest rozwini

celem jest rozwini

ę

ę

cie dwuj

cie dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci

ci

dzieci pochodz

dzieci pochodz

ą

ą

z obszaru, gdzie j

z obszaru, gdzie j

ę

ę

zyk mniejszo

zyk mniejszo

ś

ś

ci 

ci 

jest j

jest j

ę

ę

zykiem wi

zykiem wi

ę

ę

kszo

kszo

ś

ś

ci w danej spo

ci w danej spo

ł

ł

eczno

eczno

ś

ś

ci

ci

ś

ś

rednio 50% zaj

rednio 50% zaj

ęć

ęć

jest w j

jest w j

ę

ę

zyku rodzimym (ale 

zyku rodzimym (ale 

wahania od 100% na pocz

wahania od 100% na pocz

ą

ą

tku do 50% w 6 klasie)

tku do 50% w 6 klasie)

dlaczego efektywna jest ta edukacja? (dzieci id

dlaczego efektywna jest ta edukacja? (dzieci id

ą

ą

do 

do 

szk

szk

ó

ó

ł

ł

ś

ś

rednich i uniwersytet

rednich i uniwersytet

ó

ó

w w j. dominuj

w w j. dominuj

ą

ą

cym)

cym)

background image

silne formy dwuj

silne formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

edukacja 

edukacja 

podw

podw

ó

ó

jniej

jniej

ę

ę

zyczna

zyczna

(dwustronna)

(dwustronna)

w klasie s

w klasie s

ą

ą

r

r

ó

ó

wnoliczne grupy uczni

wnoliczne grupy uczni

ó

ó

w pos

w pos

ł

ł

uguj

uguj

ą

ą

cych si

cych si

ę

ę

j

j

ę

ę

zykiem rodzimym i uczni

zykiem rodzimym i uczni

ó

ó

w pos

w pos

ł

ł

uguj

uguj

ą

ą

cych si

cych si

ę

ę

j

j

ę

ę

zykiem 

zykiem 

wi

wi

ę

ę

kszo

kszo

ś

ś

ciowym

ciowym

Podczas wszystkich lekcji ucz

Podczas wszystkich lekcji ucz

ą

ą

si

si

ę

ę

razem

razem

obydwa j

obydwa j

ę

ę

zyki r

zyki r

ó

ó

wnowa

wnowa

ż

ż

nie wa

nie wa

ż

ż

ne w nauczaniu

ne w nauczaniu

celem jest rozw

celem jest rozw

ó

ó

j zr

j zr

ó

ó

wnowa

wnowa

ż

ż

onej dwuj

onej dwuj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci oraz 

ci oraz 

wra

wra

ż

ż

liwo

liwo

ś

ś

ci kulturowej, mi

ci kulturowej, mi

ę

ę

dzykulturowo

dzykulturowo

ść

ść

przez 6 lat j

przez 6 lat j

ę

ę

zyk mniejszo

zyk mniejszo

ś

ś

ci u

ci u

ż

ż

ywany jest w min. 50% 

ywany jest w min. 50% 

zaj

zaj

ęć

ęć

zaj

zaj

ę

ę

cia podzielone s

cia podzielone s

ą

ą

na bloki, w kt

na bloki, w kt

ó

ó

rych edukacja 

rych edukacja 

odbywa si

odbywa si

ę

ę

w jednym j

w jednym j

ę

ę

zyku (zamiennie)

zyku (zamiennie)

szko

szko

ł

ł

y takie przyci

y takie przyci

ą

ą

gaj

gaj

ą

ą

uczni

uczni

ó

ó

w wi

w wi

ę

ę

kszo

kszo

ś

ś

ciowych 

ciowych 

specjalizuj

specjalizuj

ą

ą

c si

c si

ę

ę

w okre

w okre

ś

ś

lonej dziedzinie

lonej dziedzinie

niezwykle wa

niezwykle wa

ż

ż

ny jest 

ny jest 

ś

ś

wiadomy i uwa

wiadomy i uwa

ż

ż

ny dob

ny dob

ó

ó

r uczni

r uczni

ó

ó

background image

silne formy dwuj

silne formy dwuj

ę

ę

zycznej edukacji

zycznej edukacji

g

g

ł

ł

ó

ó

wny nurt dwuj

wny nurt dwuj

ę

ę

zyczny

zyczny

najcz

najcz

ęś

ęś

ciej w krajach, gdzie wi

ciej w krajach, gdzie wi

ę

ę

kszo

kszo

ść

ść

os

os

ó

ó

b jest 

b jest 

dwu

dwu

-

-

lub wieloj

lub wieloj

ę

ę

zycznych (

zycznych (

np

np

. j. regionalny i 

. j. regionalny i 

mi

mi

ę

ę

dzynarodowy)

dzynarodowy)

dzieci pos

dzieci pos

ł

ł

uguj

uguj

ą

ą

ce si

ce si

ę

ę

j

j

ę

ę

zykiem wi

zykiem wi

ę

ę

kszo

kszo

ś

ś

ci

ci

cz

cz

ęść

ęść

wiedzy przekazywana w j

wiedzy przekazywana w j

ę

ę

zyku drugim 

zyku drugim 

celem jest rozw

celem jest rozw

ó

ó

j zr

j zr

ó

ó

wnowa

wnowa

ż

ż

onej dwu

onej dwu

-

-

lub 

lub 

wieloj

wieloj

ę

ę

zyczno

zyczno

ś

ś

ci

ci

mi

mi

ę

ę

dzynarodowe j

dzynarodowe j

ę

ę

zyki presti

zyki presti

ż

ż

owe 

owe 

background image

edukacja tr

edukacja tr

ó

ó

jj

jj

ę

ę

zyczna 

zyczna 

-

-

Luksemburg

Luksemburg

język luksemburski – na początku edukacji 
(od 5 r.ż.) i w przedszkolu

język niemiecki wprowadzany jako język drugi od 
początku szkoły podstawowej (809 godzin tyg.)

stopniowo zwiększany jego udział w zajęciach aż
staje się głównym językiem nauczania w szkole 
podstawowej – lekcje większości przedmiotów w 
tym języku

francuski wprowadzony w klasie 3 szkoły 
podstawowej (3 godz. tyg.), i dalej po 7 
godzin/tyg.

francuski wiodący od połowy szkoły średniej