100% gramatyki języka francuskiego Tablice gramatyczne

background image

100% gramatyki języka francuskiego.

Tablice gramatyczne

Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment

pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji

kliknij tutaj

.

Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie

w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w

zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej

publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.

Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w

sklepie internetowym

http://wydawnictwo-kram.pl

background image

Piotr Wrzosek

100% GRAMATYKI

JÊZYKA FRANCUSKIEGO

TABLICE GRAMATYCZNE

background image

100% GRAMATYKI JÊZYKA FRANCUSKIEGO
– TABLICE GRAMATYCZNE

Q

To niezast¹piona, przejrzysta i podrêczna pomoc:

O

przy szybkim wyjaœnianiu problemów gramatycznych

O

przy skutecznym rozwi¹zywaniu problemów gramatycznych

O

przy powtórkach z gramatyki

O

przy pisaniu bezb³êdnych wypracowañ

O

przy przygotowaniu siê do wypowiedzi ustnych

3

WSTÊP

background image

1.1.

RODZAJ ¯EÑSKI RZECZOWNIKA

11

TWORZENIE ¯EÑSKIEJ FORMY RZECZOWNIKA

11

1.2.

LICZBA MNOGA RZECZOWNIKA

14

TWORZENIE LICZBY MNOGIEJ RZECZOWNIKA

14

LICZBA MNOGA RZECZOWNIKÓW Z£O¯ONYCH

16

2.1.

RODZAJNIK NIEOKREŒLONY (L’ARTICLE INDÉFINI)

18

U¯YCIE RODZAJNIKA NIEOKREŒLONEGO

18

2.2.

RODZAJNIK OKREŒLONY (L’ARTICLE DÉFINI)

20

U¯YCIE RODZAJNIKA OKREŒLONEGO

21

2.3.

FORMY ŒCI¥GNIÊTE RODZAJNIKA OKREŒLONEGO (L’ARTICLE
CONTRACTÉ
)

23

2.4.

RODZAJNIK CZ¥STKOWY (L’ARTICLE PARTITIF)

25

U¯YCIE RODZAJNIKA CZ¥STKOWEGO

25

2.5.

POMINIÊCIE RODZAJNIKA

27

2.6.

RODZAJNIK W NAZWACH GEOGRAFICZNYCH

29

RODZAJNIK Z PRZYIMKIEM W NAZWACH GEOGRAFICZNYCH

30

4

SPIS TREŒCI

1.

RZECZOWNIK (LE SUBSTANTIF)

11

2.

RODZAJNIK (L’ARTICLE)

18

background image

3.1.

FORMY PRZYMIOTNIKA

32

TWORZENIE ¯EÑSKIEJ FORMY PRZYMIOTNIKA

32

TWORZENIE LICZBY MNOGIEJ PRZYMIOTNIKA

33

PRZYMIOTNIKI O FORMACH NIEREGULARNYCH

34

3.2.

STOPNIOWANIE PRZYMIOTNIKA

35

STOPNIOWANIE PRZYMIOTNIKA W PORÓWNANIACH

35

3.3.

RZECZOWNIK Z PRZYMIOTNIKIEM

38

3.4.

PRZYMIOTNIKI UTWORZONE ZA POMOC¥ PRZYIMKA DE

40

4.1.

ZAIMKI OSOBOWE (LES PRONOMS PERSONNELS)

41

ZASTOSOWANIE ZAIMKÓW OSOBOWYCH

41

4.2.

MIEJSCE ZAIMKÓW DOPE£NIENIA BLI¯SZEGO I DALSZEGO W ZDANIU 43
MIEJSCE ZAIMKÓW DOPE£NIENIA BLI¯SZEGO I DALSZEGO W ZDANIU
TWIERDZ¥CYM

43

MIEJSCE ZAIMKÓW DOPE£NIENIA BLI¯SZEGO I DALSZEGO W ZDANIU
PRZECZ¥CYM

44

MIEJSCE ZAIMKÓW DOPE£NIENIA BLI¯SZEGO I DALSZEGO W ZDANIU
ROZKAZUJ¥CYM

45

4.3.

ZAIMEK PRZYMIOTNY WSKAZUJ¥CY (L’ADJECTIF DÉMONSTRATIF)

47

5

3.

PRZYMIOTNIK (L’ADJECTIF)

32

4.

ZAIMEK (LE PRONOM)

41

background image

4.4.

ZAIMEK RZECZOWNY WSKAZUJ¥CY (LE PRONOM DÉMONSTRATIF)

48

ZAIMEK RZECZOWNY WSKAZUJ¥CY W PO£¥CZENIU Z -CI I -LA`

49

4.5.

ZAIMEK PRZYS£ÓWKOWY Y (LE PRONOM ADVERBIAL Y)

50

4.6.

ZAIMEK PRZYS£ÓWKOWY EN (LE PRONOM ADVERBIAL EN)

51

MIEJSCE ZAIMKÓW Y I EN W ZDANIU

51

KOLEJNOŒÆ ZAIMKÓW W ZDANIU

52

4.7.

ZAIMEK WZGLÊDNY (LE PRONOM RELATIF)

54

ZAIMEK WZGLÊDNY PROSTY

54

ZAIMEK WZGLÊDNY Z£O¯ONY

56

ZAIMEK WZGLÊDNY Z£O¯ONY W PO£¥CZENIU Z A` I DE

57

4.8.

ZAIMEK PRZYMIOTNY DZIER¯AWCZY (L'ADJECTIF POSSESSIF)

58

4.9.

ZAIMEK RZECZOWNY DZIER¯AWCZY (LE PRONOM POSSESSIF)

59

4.10. ZAIMEK PRZYMIOTNY PYTAJ¥CY (L'ADJECTIF INTERROGATIF)

I ZAIMEK PRZYMIOTNY WYKRZYKNIKOWY (L'ADJECTIF EXCLAMATIF)

60

5.1.

TWORZENIE PRZYS£ÓWKÓW

61

5.2.

STOPNIOWANIE PRZYS£ÓWKA

62

STOPNIOWANIE REGULARNE

62

PRZYS£ÓWKI STOPNIOWANE NIEREGULARNIE

62

6

5.

PRZYS£ÓWEK (L’ADVERBE)

61

background image

6.1.

CZASY PROSTE

63

6.2.

CZASY Z£O¯ONE

65

CZASOWNIKI POSI£KOWE W CZASACH Z£O¯ONYCH

65

CZASOWNIKI ODMIENIANE Z E

^

TRE

66

CZASOWNIKI ODMIENIANE Z E

^

TRE LUB Z AVOIR

66

6.3.

TRYB OZNAJMUJ¥CY

68

CZAS TERA•NIEJSZY (INDICATIF PRÉSENT)

68

6.4.

CZASY PRZESZ£E

69

PASSÉ COMPOSÉ

69

IMPARFAIT

70

PLUS-QUE-PARFAIT

71

PASSÉ RÉCENT

72

PASSÉ SIMPLE

72

PASSÉ ANTÉRIEUR

74

6.5.

U¯YCIE CZASÓW PRZESZ£YCH

75

PASSÉ RÉCENT I PASSÉ COMPOSÉ

75

PASSÉ COMPOSÉ I IMPARFAIT

75

PLUS-QUE-PARFAIT I PASSÉ COMPOSÉ

77

PASSÉ ANTÉRIEUR I PASSÉ SIMPLE

78

6.6.

CZASY PRZYSZ£E

79

FUTUR SIMPLE

79

7

6.

CZASOWNIK (LE VERBE)

63

background image

FUTUR PROCHE

80

FUTUR ANTÉRIEUR

81

6.7.

U¯YCIE CZASÓW PRZYSZ£YCH

82

FUTUR PROCHE I FUTUR SIMPLE

82

FUTUR SIMPLE I FUTUR ANTÉRIEUR

82

6.8.

TRYB ROZKAZUJ¥CY (L’IMPÉRATIF)

84

TWORZENIE TRYBU ROZKAZUJ¥CEGO

84

CZASOWNIKI POSIADAJ¥CE NIEREGULARNY TRYB ROZKAZUJ¥CY

85

6.9.

TRYB WARUNKOWY (LE CONDITIONNEL)

86

CONDITIONNEL PRÉSENT

86

CONDITIONNEL PASSÉ

87

6.10. TRYB £¥CZ¥CY (LE SUBJONCTIF)

88

SUBJONCTIF PRÉSENT

88

SUBJONCTIF PASSÉ

89

U¯YCIE TRYBU SUBJONCTIF

90

6.11.

STRONA BIERNA CZASOWNIKA

93

TWORZENIE STRONY BIERNEJ CZASOWNIKA

93

STRONA BIERNA W POSZCZEGÓLNYCH CZASACH

93

6.12. INNE FORMY CZASOWNIKOWE

95

BEZOKOLICZNIK (L’INFINITIF)

95

BEZOKOLICZNIK CZASU PRZESZ£EGO (L’INFINITIF PASSÉ)

95

6.13. IMIES£OWY

97

IMIES£ÓW TERA•NIEJSZY (LE PARTICIPE PRÉSENT)

97

8

background image

IMIES£ÓW TERA•NIEJSZY (LE PARTICIPE PRÉSENT) I PRZYMIOTNIK
ODCZASOWNIKOWY (L’ADJECTIF VERBAL)

97

LE GÉRONDIF

98

6.14. ODMIANY

99

NIEREGULARNOŒCI W ODMIANIE CZASOWNIKÓW I GRUPY

99

ODMIANY WA¯NIEJSZYCH CZASOWNIKÓW NIEREGULARNYCH

102

ODMIANA CZASOWNIKA ZWROTNEGO

123

ODMIANA CZASOWNIKA W STRONIE BIERNEJ

124

ODMIANA CZASOWNIKA ZWROTNEGO Z PRZECZENIEM

125

ODMIANA CZASOWNIKA W STRONIE BIERNEJ Z PRZECZENIEM

126

7.1.

U¯YCIE PRZYIMKÓW

127

8.1.

ZDANIE PYTAJ¥CE

133

S£ÓWKA PYTAJ¥CE

133

TYPY ZDAÑ PYTAJ¥CYCH

134

8.2.

ZDANIE PRZECZ¥CE

135

S£ÓWKA PRZECZ¥CE

135

MIEJSCE PRZECZENIA W ZDANIU

136

9

7.

PRZYIMEK (LA PRÉPOSITION)

127

8.

ZDANIE (LA PHRASE)

133

background image

8.3.

ZDANIE WARUNKOWE

138

TYPY ZDAÑ WARUNKOWYCH

138

8.4.

MOWA ZALE¯NA (LE DISCOURS INDIRECT)

140

ZAMIANA MOWY NIEZALE¯NEJ NA MOWÊ ZALE¯N¥

140

ZGODNOŒÆ CZASÓW W MOWIE ZALE¯NEJ

142

OKOLICZNIKI CZASU W MOWIE ZALE¯NEJ

145

10

background image

Q

Tworzenie ¿eñskiej formy rzeczownika

11

1. Rzeczownik

1. RZECZOWNIK (LE SUBSTANTIF)

1.1. RODZAJ ¯EÑSKI RZECZOWNIKA

jaki rzeczownik?

zasada ogólna

rzeczowniki
zakoñczone na -l
rzeczowniki
zakoñczone na -t
rzeczowniki
zakoñczone
nosowo na -en,
-ien, -on
rzeczowniki
zakoñczone
nosowo na -in,
-an, -ain
rzeczowniki
zakoñczone na -er

co robimy?

dodajemy -e i
zmieniamy rodzajnik
(w liczbie poje-
dynczej) na ¿eñski
podwajamy -l
i dodajemy -e
podwajamy -t
i dodajemy -e
podwajamy -n
i dodajemy -e

tylko dodajemy -e

dodajemy akcent i -e
(koñcówka -e`re)

rodzaj mêski

un ami
des amis
un Polonais
les étudiants
un rebel

un muet

un lycéen
un Parisien
un Breton

un cousin
un Persan
un Roumain

un ouvrier
un cuisinier

rodzaj ¿eñski

une amie
des amies
une Polonaise
les étudiantes
une rebelle

une muette

une lycéenne
une Parisienne
une Bretonne

une cousine
une Persane
une Roumaine

une ouvrie`re
une cuisinie`re

przyjaciel/ przyjació³ka
przyjaciele/ przyjació³ki
Polak/ Polka
uczniowie/ uczennice
buntownik/ buntowniczka

niemy/ niema

licealista/ licealistka
pary¿anin/ pary¿anka
Bretoñczyk/ Bretonka

kuzyn/ kuzynka
Pers/ Persjanka
Rumun/ Rumunka

robotnik/ robotnica
kucharz/ kucharka

background image

12

1. Rzeczownik

jaki rzeczownik?

rzeczowniki
zakoñczone na -f
rzeczowniki
zakoñczone na -x
rzeczowniki
zakoñczone na -c
wyj¹tek
rzeczowniki
zakoñczone na
-eur
rzeczowniki
zakoñczone na
-teur
rzeczowniki
z koñcówk¹ -esse
w formie ¿eñskiej

podobnie rzeczow-
nik dieu
rzeczowniki, które
nie posiadaj¹
odrêbnej formy
¿eñskiej

co robimy?

zmieniamy -f na -v
i dodajemy -e
zmieniamy -x na -s
i dodajemy -e
zmieniamy -c na
-que

zmieniamy
koñcówkê -eur na
-euse
zmieniamy
koñcówkê -teur na
-trice
zmieniamy -e na
-esse

tylko zmieniamy
rodzajnik

rodzaj mêski

un veuf

un époux

un Turc

un Grec
un vendeur
un joueur

un acteur
un directeur
un lecteur
un maître
un hôte
un pre

^

tre

un comte
un dieu

un artiste
un colle`gue

rodzaj ¿eñski

une veuve

une épouse

une Turque

une Grecque
une vendeuse
une joueuse

une actrice
une directrice
une lectrice
une maîtresse
une hôtesse
une pre

^

tresse

une comtesse
une déesse

une artiste
une colle`gue

wdowiec/ wdowa

ma³¿onek/ ma³¿onka

Turek/ Turczynka

Grek/ Greczynka
sprzedawca/ sprzedawczyni
zawodnik/ zawodniczka

aktor/ aktorka
dyrektor/ dyrektorka
czytelnik/ czytelniczka
pan/ pani
gospodarz/ gospodyni
kap³an/ kap³anka
hrabia/ hrabina
bóg/ bogini

artysta/ artystka
kolega/ kole¿anka

background image

13

1. Rzeczownik

jaki rzeczownik?

rzeczowniki wystê-
puj¹ce tylko
z rodzajnikiem
mêskim
gatunki zwierz¹t,
które nie posiadaj¹
odrêbnych form
¿eñskich
gatunki zwierz¹t,
które nie posiadaj¹
odrêbnych form
mêskich

co robimy?

w rodzaju ¿eñskim
mo¿emy dodaæ
s³owo femme

w rodzaju ¿eñskim
mo¿emy dodaæ
s³owo femelle

w rodzaju mêskim
mo¿emy dodaæ
s³owo mâle

rodzaj mêski

un ministre
un professeur
un médecin
un témoin
un kangourou

une girafe lub une
girafe mâle

rodzaj ¿eñski

un ministre lub un
ministre femme
itd.

un kangourou lub
un kangourou
femelle

une girafe

minister/ minister lub
kobieta minister; podob-
nie profesor, lekarz,
œwiadek
kangur lub samica kan-
gura

¿yrafa lub samiec ¿yrafy

background image

Q

Tworzenie liczby mnogiej rzeczownika

14

1. Rzeczownik

1.2. LICZBA MNOGA RZECZOWNIKA

jaki rzeczownik?

zasada ogólna

rzeczowniki
zakoñczone na
-eau
rzeczowniki
zakoñczone na -eu
wyj¹tki

rzeczowniki
zakoñczone na -al

podobnie rzeczow-
nik travail
wyj¹tki

rzeczowniki
zakoñczone na -ou
rzeczowniki
zakoñczone na -s

co robimy?

dodajemy -s i zmie-
niamy rodzajnik
dodajemy -x

dodajemy -x

dodajemy -s

zmieniamy -al na
-aux

dodajemy -s

dodajemy -x

tylko zmieniamy
rodzajnik

liczba pojedyncza

un magasin
la femme
un bateau
un château

un jeu
un feu
un pneu
un bleu
un animal
un métal
un général
un travail

un festival
un bal
un carnaval
un bijou
un genou
un marquis

liczba mnoga

des magasins
les femmes
des bateaux
des châteaux

des jeux
des feux
des pneus
des bleus
des animaux
des métaux
des généraux
des travaux

des festivals
des bals
des carnavals
des bijoux
des genoux
des marquis

sklep/ sklepy
kobieta/ kobiety
statek/ statki
zamek/ zamki

gra/ gry
ogieñ/ ognie
opona/ opony
siniak/ siniaki
zwierzê/ zwierzêta
metal/ metale
genera³/ genera³owie
praca/ prace

festiwal/ festiwale
bal/ bale
karnawa³/ karnawa³y
klejnot/ klejnoty
kolano/ kolana
markiz/ markizowie

background image

15

1. Rzeczownik

jaki rzeczownik?

rzeczowniki
zakoñczone na -z
rzeczowniki
zakoñczone na na
-x
rzeczowniki pocho-
dzenia angielskie-
go zakoñczone na
-s lub -x
niektóre rzeczowni-
ki pochodzenia an-
gielskiego
niektóre inne rze-
czowniki

co robimy?

tylko zmieniamy
rodzajnik
tylko zmieniamy
rodzajnik

dodajemy -es

nieregularne formy
liczby mnogiej

nieregularne formy
liczby mnogiej

liczba pojedyncza

un nez

un prix

un boss
un box

un businessman
un gentleman
une lady
monsieur
madame
mademoiselle
un gentilhomme
un bonhomme

liczba mnoga

des nez

des prix

des bosses
des boxes

des businessmen
des gentlemen
des ladies
messieurs
mesdames
mesdemoiselles
des gentilshommes
des bonshommes

nos/ nosy

cena/ ceny

boss/ bossowie
boks/ boksy

biznesmen/ biznesmeni
d¿entelmen/ d¿entelmeni
dama/ damy
pan/ panowie
pani/ panie
panna/ panny
szlachcic/ szlachta
poczciwiec/ poczciwcy

background image

Q

Liczba mnoga rzeczowników z³o¿onych

16

1. Rzeczownik

jaki rzeczownik?

z³o¿enie: czasow-
nik + rzeczownik
„policzalny”
z³o¿enie: czasow-
nik + rzeczownik
„policzalny” u¿yty
w liczbie mnogiej

z³o¿enie: czasow-
nik + rzeczownik
„niepoliczalny”
z³o¿enie: rzeczow-
nik + rzeczownik,
gdy drugi z rze-
czowników s³u¿y
do okreœlenia
pierwszego

z³o¿enie: rzeczow-
nik + rzeczownik,
gdy oba rzeczowni-
ki s¹ „tak samo
wa¿ne"

co robimy?

dodajemy -s do rze-
czownika

tylko zmiana rodzaj-
nika

tylko zmiana rodzaj-
nika

dodajemy -s do
pierwszego rzeczow-
nika

dodajemy -s do obu
rzeczowników

liczba pojedyncza

un tire-bouchon
un garde-fou

un ouvre-boîtes
un porte-avions
un pare-chocs
un porte-bagages
un compte-tours
un porte-bonheur
un porte-parole
un pare-boue
une salle de séjour

une pomme de
terre
un arc-en-ciel
une station-service

un wagon-restau-
rant
une pelle-pioche

liczba mnoga

des tire-bouchons
des garde-fous

des ouvre-boîtes
des porte-avions
des pare-chocs
des porte-bagages
des compte-tours
des porte-bonheur
des porte-parole
des pare-boue
des salles de
séjour
des pommes de
terre
des arcs-en-ciel
des stations-service

des wagons-
-restaurants
des pelles-pioches

korkoci¹g/ korkoci¹gi
balustrada/ balustrady

otwieracz/ otwieracze
lotniskowiec/ lotniskowce
zderzak/ zderzaki
baga¿nik/ baga¿niki
obrotomierz/ obrotomierze
talizman/ talizmany
rzecznik/ rzecznicy
b³otnik/ b³otniki
salon/ salony

ziemniak/ ziemniaki

têcza/ têcze
stacja benzynowa/ stacje
benzynowe
wagon restauracyjny/
wagony restauracyjne
saperka/ saperki

background image

17

1. Rzeczownik

jaki rzeczownik?

z³o¿enie: rzeczow-
nik + przymiotnik

z³o¿enie: przymiot-
nik + rzeczownik

co robimy?

dodajemy -s do rze-
czownika i przymiot-
nika
dodajemy -s do przy-
miotnika i rzeczowni-
ka

liczba pojedyncza

un coffre-fort

un court-circuit

liczba mnoga

des coffres-forts

des courts-circuits

sejf/ sejfy

spiêcie/ spiêcia

background image

100% gramatyki języka francuskiego.

Tablice gramatyczne

Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment

pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji

kliknij tutaj

.

Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie

w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w

zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej

publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.

Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w

sklepie internetowym

http://wydawnictwo-kram.pl


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Test ze znajomości języka francuskiego poziom?
Egzamin gimnazjalny 2011 transkrypcja do testu z języka francuskiego
Egzamin gimnazjalny 2011, transkrypcja do testu z języka francuskiego
Egzamin gimnazjalny 2011 test z języka francuskiego
Fonetyka i ortografia dzwieku jezyka francuskiego Od teorii jezykoznawczych do praktyki glottodydakt
Zapożyczenia z języka francuskiego w polszczyźnie
Program nauczania języka francuskiego podstawowy
jezyki obce c est du g teau czyli bulka z maslem repetytorium z jezyka francuskiego od poziomu podst
Zapożyczenia leksykalne z języka francuskiego 2

więcej podobnych podstron