16.03.2011
made by koperek©
visioner – wyświetlad (np. film)
UNE video
être situé à cheval sur – byd na pograniczu
France
Les Flandres
Belgique
Marseille
la fête traditionelle
Bruxelles
le château d’If (situé
en face de Marseille
sur un îlot)
Le défilé de la Saint –
Hubert
la Maison du Roi
le Manneken Pis
le Grand’Place
Marseilles au Sud de la France est un port de Méditerrané, aussi un port de plaisance et de pêche.
Le château d’If est une ancienne prison célèbre grâce à Alexandre Dumas. Dans les Flandres au Nord
de la France on fait promenent les géants pendant la fête traditionelle. Le carnaval de Bailleu dure
quatre jours et se termine le jour de Mardi Gras. Bruxelles est célèbre par sa Grand’ Place et pour
la Maison du Roi qui abrite le musée de la ville. Le Manneken Pis est un symbole d’indépendence
despirit de Bruxelois. Il change de costume pendant l’année.
un héros une héroïne
le héros l’ héroïne
un extrait DE film – fragment filmu (jakiegoś)
un extrait DU film…(le titre)
ectraire – wyrywad
une extraction du dent – wyrywanie zęba
Cet extrait du film présente un rencontre de deux hommes. Ils se rencontrer par hazard dans
le toilette d’une station – servise d’autoroute. Le premier d’eux s’appelle Michel.
un film à suspense – moment napięcia
un metteur en scène – reżyser
être en chantier – byd w remoncie
être sur les nerves – byd zdenerwowanym
se cogner – zderzyd się, wpaśd na kogoś
remmetre dans l’esprit en mémoire – przypominad sobie
Tu me remets pas ? – Kojarzysz mnie ?
se souvenir de q.ch./ q.un. – przypominad sobie
se rappeler q.ch./ q.un. – przypominad sobie
une caban – płaszcz, skafander
un cabanon – chatka, lepianka
16.03.2011
made by koperek©
Des gestes
patrzed spode łba – regarder poignards
nakładad ręce na biodra -
potrząsad głową - secouer sa tête
drapad się po głowie – gratter sa tête
marszczyd brwi/czoło - froncer les sourcils
krzywo patrzed - regarder qn de travers
mrużyd oczy - cligner l'śil, papilloter
kręcid głową – hocher la tête
potrząsad rękoma - serrer les mains
otwierad buzię – ouvrir sa bouche
wzruszad ramionami – hausser les épaules
spuszczad głowę – baisser la tête
( Ex. 7 p. 84.)
A :
Excusez – moi, Madame. Je cherche avenue Duquesne. Pourriez – vous m’aider ?
B :
Oui, bien sûr. Je pense que ce n’est pas très loin. Vous allez à pied ?
A :
Oui.
B :
Donc c’est environ deux kilomètres. Vouz allez cette direction jusq’à le pont de l’Alma,
c’est à gauche. Puis vouz prennez la rue à gauche, c’est avenue Bosquet. Vouz allez tout
droit et après traverser le Place d’Ecole Militaire vouz tourner doucement à droit. Vous
êtes dans l’avenue Duquesne. Pas très difficil, n’est pas ? Vous avez compris ?
A :
Oui, oui, je pense, merci…Alors je dois aller jusq’à le pont de l’Alma à gauche, prendre
l’avenue Bosquet à gauche aussi, puis aller jusq’à le Place d’Ecole Militaire et là il y a
l’avenue Duquesne. C’est bien ?
B :
Oui, c’est très bien.
A :
Merci beaucoup. Bonne journée!
B :
Ah, merci ! Au revoir !