Opracowanie czeskiej wersji językowej: Anna Mazurek
Gramatyka: Anna Mazurek
Redakcja: Karolina Kostrzębska
Lektorzy: Radek Buchlovskj, Jana Kulhśnkova, Miłogost Reczek
Muzyka: Dariusz Kaliński
Montaż i mastering płyty: Bartłomiej Lewczuk
Projekt okładki: Piotr Fajker, Emilia Szulewa
Projekt graficzny: Studio 27
Skład i łamanie: Monika Michalska
4Y�R8,��.Q
©
Copyright Edgard, Warszawa 2007
www.edgard.pl
www
.jezykiobce.pl
Spis treści
Wstęp
.
...........
.
.. 4
Jak się uczyć?
.
.
.
.
.
... 4
Gramatyka
.
.
....
.
.
... 6
Pisownia i wymowa ..
.
.
.
7
Czasownik
...
.
. .
.
..
.. 8
Czasy
.
.
. . .
..
. .
.
.
.
.
. .
a
Rzeczownik .
.
........ 11
Przymiotnik
.
...
.
.
.
.
.. 15
Przysłówek . . . . ...... 16
Zaimek ..
.
.
.
.
.
.....
.
17
Przyimek . . . . . . . . . . . . 19
Spójnik ............. 20
Przeczenia
...
.
.
..
.
.
. 20
Pytania
,
............ 21
www.jezykiobce.pl
CZESKI KURS PODSTAWOWY
CD
1
Lekcja
1
Podstawowe zwroty i wyrażenia
.. 22
Lekcja
2
L"
b "k" d . ty d
.
28
1cze m 1, m go ma, .......
.
pory roku i czas
Lekcja3
Człowiek i rodzina
.
.
.
.
.
....
.
.
.
. 31
Lekcja
4
Części ciała, cechy charakteru,
.
.
34
opis osoby
Lekcja
5
·
Kolory, części garderoby,
..
.
.
.
..
37
sklep i zakupy
�ekcja6
Zywność, jedzenie, restauracja .
. 40
CD 2
Lekcja
7
Komunikacja i podróżowanie
.
.
.. 44
Lekcja8
.
.
·
Wakacje, czas wolny i hobby ....
48
Lekcja9
W mieście, pytanie o drogę
.
.
.
.
.
51
�ekcja
10
-·'
Zycie codzienne: dom, szkoła
... 54
Lekcja
11
Wypadki, nagłe zdarzenia, pomoc
56
Lekcja
12
Praca i zawody
.
.
............
.
59
Odpowiedzi
.....
.
........
.
... 62
Czasowniki nieregularne
.
.
.
.
.
.
. 64
3
Gramatyka
Cechą charakterystyczną języka czeskiego jest podział na język literacki, pisany
(spisovna cestina) i język potoczny, którym mówi się na co dzień (obecna cestina).
Ten pierwszy jest językiem oficjalnym, używanym w telewizji, prasie, dlatego to
właśnie jego uczą się obcokrajowcy (jest on też podstawą naszego kursu). brugi
·
rodzaj czeszczyzny (nieoficjalny) jest interdialektem, którym posługują się głównie
mieszkańcy Czech i zachodnich Moraw. Ten potoczny czeski wywodzi się z gwary
środkowoczeskiej (czyli z okolic Pragi) i występuje tylko w postaci mówione
(
·
·
··
• ·
. .. ;.\ .
w
rzeczywistości istnieje o wiele więcej odmian języka czeskiego: hovorova cestińa
(będąca ustną formą języka literackiego), narzecza (czyli dialekty: czeskie, środ
kowomorawskie, morawskosłowackie, śląskie), interdialekty, język zawodowy
(profesnf mluva), język środowiskowy (slang) i inne.
Przykłady różnic między dwiema podstawowymi odmianami języka· czeskiego:
·
(małe
·
-
· · ·· ·
·
· · ·
· „
.•.•.•
·
ml;Vn (młyn)
mlejn .
otevrit okno (otworzyć okno)
votevrit vokno
velkY dfun (wielki dom),
velkej dfun
mleko (mleko)
mliko
A a
Aa kratka a, dlouM a
J I
je
B b
be
ka
C e
ce
.·LI
el
ćc
ce
M m
em
D d
de
en
Dd'
de
Nn
en
Ee Ee
kratka e, dlouM e
OoÓó
krę.tka o, dlouhe o
Ff
ef
P p
pe
G g
ge
kve
Hh
ha
R r
er
Ch ch
cha
Ar
ei'
I ii i
kratka i, dlouM i
S s
es
CZESKI KURS PODSTAWOWY
śs
es
Ww
dvojite ve
T t
te
Xx
iks
tr
te
VyYy
kratka tvrde i, dlouhEl tvrde i
u
u
o
li
kratka u, dlouhe
u
Zz
zet
Vv
ve
:Zz
zet
Litera
eh
występuje w alfabecie czeskim po literze
h.
Litery
g,
w, x
występują tylko
·
w wyrazach obcych.
• Samogłoski
W języku czeskim występuje
5
samogłosek krótkich: a,
e,
I,
o, u,
oraz
5
samo
głosek długich:
a,
e,
i, ó, li (u).
Samogłoski długie.oznaczane są ukośną kreską
nad literą ijest to tzw.
carka)
i wymawiane są dłużej. Długość samogłoski jest
bardzo istotna, ponieważ często decyduje o znaczeniu wyrazu np.
bYt
(być)
- byt
(mieszkanie),
praeuji
(pracuję)
-
praeuji
(pracują).
Niektórym samogłoskom warto poświęcić nieco więcej uwagi:
�;:
i
(i)
I
y (y)
- w wymowie nie ma między nimi zasadniczej różnicy, natomiast
w pisowni wybór jednej z liter decyduje o znaczeniu wyrazu, np.
bil
(bil)
- był
(byt).
:;,i
li
I
u -
długie u oznaczane jest albo kółeczkiem
(tzw.
krouzek},
albo ukośną
kreseczką
(tzw.
carka).
Litera
li
występuje często na początku wyrazów (np.
lirad
-
urząd).
Żadne czeskie słowo nie zaczyna się od
u.
Litera
u
występuje
w środku i na końcu wyrazów (np.
nuz
- nóż,
muzu
- mężczyzn).
o!
e
-
po spółgłoskach
p, b,
V,
f
wymawiamy jak
„ie"
(np.
beh
-
bieg wyma
wiamy jak
„bieh").
w
połączeniach
ae;te, 'he
spółgłoski ulegają zmiękczeniu
i wymawiamy je odpowiednio:
d'e, t'e, n'e.
Szczególna jest wymowa
połączeń
e
ze spółgłoską
m
(np.
mesto
- miasto
wymawiamy jak
„mńesto",
a
me
jak
„mńe").
• Spółgłoski
W języku czeskim jest
25
spółgłosek:
b, e, c, d, d',
f,
g, h, eh, j, k,
I,
m, n,
n,
p, r,
r,
S,
S, t,
f,
V, Z,
Z.
www.jezykiobce.pl
Audio Kurs
�
r
-
jest trudne do poprawnego wymówienia, przypomina polskie rz ale wymaga
innego ułożenia języka - bliżej podniebienia, przy jednoczesnej wibracji
koniuszka języka. Czesi odróżniają w wymowie
r
i
z.
rn
r,
I - są sylabotwórcze, wymawiamy je więc wyrażnie i nie pomijamy
(np. w słowie
jablko
wymawiamy wyrażnie zarówno
b
jak i
I).
o
h, eh - h
wymawiane jest dżwięcznie, krtaniowa, natomiast
eh
jest
bezdżwięczne. Wymowa tych głosek jest istotna, ponieważ w zależności od
danej spółgłoski zmienia się znaczenie wyrazu np.
hladny
(g/odny)
-
chladny
(ch/odny).
m
Grupy
kv,
sv,
tv
wymawia się z dżwięcznym v (np. słowo
kvet
wymawiamy
„kwiet",
w przeciwieństwie do polskiego słowa kwiat, gdzie w traci
dżwięczność i wymawiane jest jak
f).
• Akcent
W języku czeskim akcent jest stały i pada na pierwszą sylabę. W przypadku
wyrażeń przyimkowych (przyimek
+
rzeczownik) akcent pada na przyimek.
Czasowniki w języku czeskim odmieniają się, podobnie jak w języku polskim, przez
osoby i liczby. O rodzaju koniugacji decyduje zakończenie
3
osoby liczby poje
dynczej w czasie terażniejszym. Istnieje
5
takich typów odmiany:
ja
ty
I.
-e
(nes-e)
-
niesie
li.
.ne
(tisk-ne) - drukuje
Ili.
-je
(kupu-je) - kupuje
IV. -i (pros-Q - prosi
v.
-a (del-a) - robi
on, ona, ono
CZESKI KURS PODSTAWOWY
. my
-eme �kupujei:Ile)
-ime
vy
-ete (kupujete)
-ite (prosite)
-lite (delate)
oni, ony, ona -ou I -i (kupujou I kupuji) -i (prosi)
-aji (delaji)
-eji / -eji
W pierwszej grupie w
1
os. I. poj. istnieją dwie formy:
-u
I
-i.
Forma pierwsza
stosowana jest w języku mówionym, mniej oficjalnym
Oa kupuju),
a forma druga
jest bardziej oficjalna
Oa kupuji).
Analogicznie jest w przypadku
3
os. I. mn.
(np.
oni, ony, ona kupujou
lub
kupuji).
Oprócz tych regularnych form istnieją też formy czasowników nieregularnych
(wybór ich odmiany jest zamieszczony na końcu książeczki).
• Czas przyszły
Formy czasu przyszłego w języku czeskim tworzy się bardzo podobnie do języka
polskiego.
Czas przyszły czasowników dokonanych
to ich forma czasu terażniejszego
np.
usmeje se
(uśmiechnie się),
zavolam
(zadzwonię).
Czasowniki niedokonane,
które oznaczają ruch, tworzą formę czasu przyszłego
poprzez dodanie przedrostka
po- (pil·),
np. jedu (jadę)
-
pojedu (pojadę),
jdu (idę)
-
pfsjdu (pójdę).
Czasowniki niedokonane mają formę złożoną. Tworzy się ją z czasu przyszłego
czasownika posiłkowego bjt (być) oraz z bezokolicznika czasownika podsta
wowego.
ja
budu volat
(będę dzwonić)
my
budeme volat
(będziemy dzwonić)
ty
budes volat
(będziesz dzwonić)
on, ona, ono bude volat
(będzie dzwonić)
www.fezykiobce.pl
vy
budete volat
(będziecie dzwonić)
oni, ony, ona budou vola:t
(będą dzwonić)
Audio Kurs
• Czas prz
e
szły
Tworzy go forma czasu terażniejszego czasownika posiłkowego
bYt
(być)
wraz
z imiesłowem przeszłym czasownika podstawowego.
Imiesłów powstaje najczęściej poprzez dodanie przyrostka
-I
do zakończenia
bezokolicznika (po „odcięciu" końcówki
-t)
np. muset (musieć) - musel (musiał),
bYt (być)
-
byl (był); samogłoski długie przechodzą w krótkie, dochodzi też do
wymiany samogłosek, a niektóre imiesłowy są nieregularne. W 3 os. czasownik
posiłkowy nie występuje.
ja
jsem vołal, volala, volalo my
(dzwoniłem, -am)
jsme volali, volaly, volala
(dzwoniliśmy, -łyśmy)
ty
jsi vołal, vołala, vołalo
vy
jste vołali, volaly, volala
(dzwoniliście, -łyście)
(dzwoniłeś, -aś)
on, ona, ono volal, volala, volalo
(dzwoni�
-a. -o)
oni, ony, ona volali, volaly, vołala
(dzwonili, -ły, -ły)
W liczbie mnogiej końcówka -li przeznaczona jest dla form rodzaju męskiego
żywotnego (np.
kluci
volali - chłopcy wola/i, dzwonili), końcówka
-ly
dla form
rodzaju męskiego nieżywotnego i żeńskiego (np.
holky zp
i
va
ly
- dziewczyny
śpiewały, stromy rostly -
drzewa
rosły), -la dla rodzaju nijakiego (np.
mesta byla
- miasta by
ły, auta jela - samochody jechały).
o
Czasowniki zwrotne, odmieniają się następująco:
ja
jsem se myl, myła, myło
(myłem
się,
myłam
się)
ty
ses myl, myła, myło
(myłeś się, myłaś się)
on, ona, ono se myl, myła, myło
(mył się, myła się,
myło się)
ja jsem si koupil, koupila, koupilo
(kupiłem sobie, kupiłam sobie)
ty sis koupil, koupila, koupilo
(kupiłeś sobie, kupiłaś sobie)
my jsme se myli, myły, myła
(myliśmy
się,
myłyśmy się)
vy
jste se myli, myły, myła
(myliście się, myłyście się)
·
oni, ony, ona se myli, myły, myła
(myli się, myły się,
myły się)
my jsme.si koupili, koupily, koupila
(kupiliśmy sobie, kupiłyśmy sobie)
vy jste si koupili, koupily, koupila
(kupiliście sobie, kupiłyście sobie)
on, ona, ono si koupil, koupila,
koupilo
(kupił sobie, kupiła
sobie, kupiło sobie)
CZESKI KURS PODSTAWOWY
oni, ony, ona
si koupili, koupily,
koupila
(kupili sobie, kupiły
sobie, kupiły sobie)
W języku czeskim istnieją dwie formy zaimka zwrotnego:
se
oznaczający „się" i
si
oznaczający „sobie'', np. Oblekam
se.
(Ubieram się.) oraz Pl'eji
si.
(Życzę sobie.).
W 2 os. I. poj. z połączenia
jsi
i
se
powstaje
ses
a z połączenia
jsi
i
si
powstaje
sis.
Kilka przykładów zastosowań form czasu przeszłego w zdaniach:
Ja
jsem napsala dopis. (Ja napisałam list.)
Vy jste se clivali na tełevizi. (Wy oglądaliście telewizję.)
Devcata była v divadle. (Dziewczęta były w teatrze.)
Myła jsem se. (Myłam się.)
Istnieją też formy czasu zaprzeszłego, ale są archaiczne.
W języku czeskim istnieją
3
rodzaje gramatyczne:
męski (żywotny
dla osób
i zwierząt rodzaju męskiego i
nieżywotny
dla przedmiotów),
żeński
i
nijaki.
W tabelkach żywotność oznaczona jest symbolem (ż), nieżywotność (nż).
Jeśli chodzi o liczbę, to, podobnie jak w języku polskim, istnieje podział na liczbę
pojedynczą i mnogą.
Rzeczowniki odmieniane są przez
7
przypadków deklinacji.
Dodatkowo na formę
rzeczownika wpływają zakończenia mianownika (na samogłoskę lub spółgłoskę),
istnieje też podział na odmiany twardo- i miękkotematowe.
W przedstawionych poniżej tabelkach uwzględnione są też końcówki, które
występują obocznie w ramach tego samego wzoru odmiany.
• Rzeczowniki rodzaju męskiego:
iii
rzeczowniki zakończone na spółgłoskę:
.
wzór
1
. tWardotematówy
·
·
·
·
·
wzór 2.
(rzeczowniki zakończone na twardą (rzeczowniki zakończone na miękką
spółgłoskę)
-
hrad (miasto)
spółgłoskę)
-
stroj (maszyna)
www.jezykiobce.pf
Audio Kurs
- pan (pan)
- mu.Z (mężczyzna)
EJ
rzeczowniki zakończone na samogłoskę:
·'wzór
5.
.
.
.
irifękkcitematowy
.
- predseda
(przewodniczący)
-soudce (sędzia)
Poniższa tabelka przedstawia
6
wzorów odmiany rzeczowników rodzaju męskiego:
(zamek,
(maszyna) (pan)
(mężczyzna) · (przewodniczący) (sędzia)
gród)
D.
hradu
stroje
pana
muze
predsedy
soudce
lesa (lasu)
c.
hradu
stroji
panovi/ mufovi/
predsedovi
soudci I
-u
-i
-ovi
B.
hrad
stroj
pana
muze
predsedu
soudce
w.
hrade!
stroji!
pane!
muzi!
predsedo!
soudce!
kali chu!
hochu!
otce!
(kielichu!)
(chłopcze!) (ojcze!)
Msc. hrade
stroji
panovi/ muzovi/
predsedovi!
soudci I
zamku
-u
-i
-ovi
(zamku)
N.
hradem
strojem
panem
m
uZ
e
m
predsedou!
soudcem
M.
hrady
.,
.
I
.
.
D.
hradu
strojil
c.
hradilm strojilm
B.
hrady
stroje
w.
hrady!
stroje!
obeane
obyvatele
jezuita
-ove
(obywatele) (mieszkańcy) (jezuici)
panu
muru
predsedu
panilm
muZilm
predsedilm
pany
muZe
predsedy
pani I -ove! muzi I -ove! predsedove!
obeane!
obyvatele!
jezuita!
soudcil
soudcilm
soudce
soudci/
-ove
CZESKI KURS PODSTAWOWY ...
Msc. hradech strojich
pan ech
mu.Zich
pfedsedech
soudcich
zamcfoh
hoSich
sluzich
teplakach
(służących)
(dresach)
N.
hrady
stroji
pany
mu.Zi
predsedy
soudci
• Rzeczowniki rodzaju żeńskiego
rzeczowniki zakończone samogłoską:
wzór
1.
twardotematowy
(rzeczowniki zakończone
w M. I. poj. na -a)
-
zena (kobieta)
"' rzeczowniki zakończone spółgłoską:
wzór
3.
rzeczowniki zakończone
na spółgłoskę miękką
-
pfseii (pieśń)
Deklinacja poszczególnych wzorów:
wzór 2. miękkotematowy
(rzeczowniki zakończone
w M. I. poj. na -e)
-
riize (róża)
wzór
4.
rzeczowniki zakończone
na -st, -t: -d'
-
kost (kość)
'
...
,,.,.„"'7?::::�·„„·:�'7:':'--���·:�-·::c0··---:
M.
.
.
D.
c.
B.
Msc.
N.
M.
D.
c.
B.
www.jezykiobce.pl
(kobieta)
(róża)
(pieśń)
(kość)
zeny
rUZe
pisne
kosti
zene
rlizi
pisni
kosti
matce
(matce)
zenu
ruzi
piseii
ko st
zeno!
rlize!
pisni!
kosti!
zene
run
pis ni
kosti
zenou
razi
pism
kostf
zeny
ru�e
pisne
kosti
zen
rlizi
pism
kosti
matek
ulic
zenam
rlizim
pis nim
kostem
zeny
ruze
pisne
kosti
Audio Kurs
w.
zeny!
riize!
pisne!
kosti!
Msc.
zenach
riizich
pis nich
kostech
N.
zenami
riizemi
pisnemi
kostmi
myslemi
(myślami)
• Rzeczowniki rodzaju nijakiego
wzór 1. twardotematowy z samogłoską
-o
mesto (miasto)
mofe (morze)
staveni (budynek)
2. miękkotematowy z samogłoską
-e
3.
długi z samogłoską
-i
(miasto)
(morze, kurczę)
(budynek)
D.
mes ta
mofe, kurete
staveni
c.
mes tu
mori, kufeti
staveni
B.
mesto
mofe, kufe
staveni
w.
mesto
mofe, kure
staveni
Msc.
meste /-u
mori, kufeti
staveni
N.
mestem
mofem,kufetem stavenim
D.
mest
hledisek
(stanowisk)
roestUm.
roofim, kufatUm stavenim
B.
mes ta
mofe, kufata
staveni
w.
mes ta
mofe, kufata
staveni
Msc.
mes tech
mofich, kufatech stavenich
mesteckach
(miasteczkach)
stfediscich
(ośrodkach)
N.
mes ty
mori, kufaty
stavenimi
CZESKI KURS PODSTAWOWY
Jeśli porównamy deklinację rzeczowników w języku polskim z deklinacją w języku
czeskim, to okazuje się, że jest ona bogatsza i bardziej różnorodna. Opanowanie
kilku podstawowych wzorów odmiany rzeczowników w języku czeskim pozwala
jednak na dość sprawne dostosowywanie prawidłowych form danego rzeczowni
ka do wymaganych w zdaniu przypadków.
• Liczba
mnoga
Pełny zasób końcówek liczby mnogiej można odnaleźć w tabelkach powyżej.
Warto zwrócić uwagę na szczególne formy mianownika liczby mnogiej rzeczow
ników rodzaju męskiego.
Rzeczowniki nieżywotne twardotematowe są w liczbie mnogiej zakończone na -y,
np. hrady (grody, zamki), mraky (chmury);·natomiast miękkotematowe kończą się
na -e, np. stroje (maszyny), penize (pieniądze).
Rzeczowniki żywotne mają w liczbie mnogiej zakończenia:
1r.1
-i
(w nazwach zwierząt, nazwach osób na
-lk, -ak,
-nt, -or i innych), np.
holubi (gołębie), Poleci (Polacy), absolventi (absolwenci), hosi (chłopcy).
Końcowe spółgłoski
k,
h, eh,
r,
zamieniają się odpowiednio w c, z, s, l', np.
kapr (karp) (I. poj.) - kapl'i (I. mn.).
a
-ove (w nazwiskach, nazwach narodów), np. bratl'i Ćapkove (bracia Capek),
Rusove (Rosjanie).
-e
(w nazwach mieszkańców, w rzeczownikach pospolitych z przyrostkiem
-an, oraz rzeczownikach osobowych, i zakończonych na -teł), np. PraZane
(Prażanie), mesfane (mieszczanie), manzele (małżonkowie), obyvatele
(mieszkańcy).
-1 I
-ove (w niektórych przypadkach końcówki te występują równolegle, np.
kritici I kritikove (krytycy).
W przypadku przymiotników występujących w języku czeskim istotne jest
rozróżnienie na przymiotniki twardo- i miękkotematowe. Najlepiej obrazuje to
tabelka - dopasowując poszczególne przymiotniki do wzorów w niej podanych
można bez problemu poradzić sobie z prawidłową cjeklinacją.
www.jezykiobce.pl
Audio Kurs
(wiosenny)
D.
mlade
mladeho
jarniho
jarni
jarniho
c.
mlademu
mlade
mlademu
jarnimu
jarni
jarnimu
B.
mladeho (ż) mladou
mlade
jarniho (ż) jarni
jarni
mlady (nż)
jarni (nż)
w.
mlady!
mlada!
mlade!
jarni!
jarni!
jarni!
Msc. mladem
mlade
mladem
jarnim
jarni
jarnim
N.
mladjm
mladou
mladjm
jarnim
jarni
jarnim
mlade (nż)
D.
mladych
jarnich
c.
mladjm
jarnim
B.
mlade
mlade
mlada
jarni
w.
mladi! (ż)
mlade!
mlada!
jarni!
mlade! (nż)
Msc.
mladych
jarnich
N.
mladjmi
jarnimi
Charakterystyczne dla języka czeskiego są
przymiotniki dzierżawcze.
Tworzone
są sufiksem
-uv (-ova, -ovo)
od rzeczowników osobowych rodzaju męskiego
i sufiksem
-in (-ina, -ino)
od rzeczowników osobowych rodzaju żeńskiego, np.
bratruv byt (mieszkanie brata), sesti'in batoh (plecak siostry).
Podobnie szczególne dla języka czeskiego są
formy krótkie,
które mają niektóre
przymiotniki. Są używane w funkcji orzecznika, np.
on
je
ziv
(on jest żyw),
on je mlad
(on jest miody).
W ję�yku czeskim istnieją przysłówki miejsca (np.
zde
-
tu,
kde
-
gdzie),
czasu
CZESKI KURS PODSTAWOWY
(np. kdy-kiedy, zitra -jutro), sposobu (np.
rychle
-szybko,
dobre
-dobize),
przyczyny (np.
proto
-
dlatego), stopnia i miary (np.
kolik
-ile,
mnoho
- dużo).
Tworzone są najczęściej od przymiotników za pomocą sufiksów
-e
(
-
e
) i
-o,
a także za pomocą
-y,
np. dob!'Y - dobre, vysok}i - vysoko, cesky - cesky.
• Zaimki osobowe
Zaimki osobowe przybierają następujące formy:
ty
on
ona
ono
my
vy
oni (rodzaj męski żywotny)
ony (rodzaj męski nieżywotny i żeński)
ona (rodzaj nijaki)
Odmiana zaimków osobowych przez przypadki, liczby, osoby:
D.
mne, me tebe,
te
jeho I neho, ho, jej I nej
ji/ ni jeho I neho, ho, jej I nej
c.
mne,
mi
tobe, ti jemu I nemu, mu
ji
I
ni jemu I nemu, mu
B.
mne, me tebe, te jeho I neho, ho, jej
I
nej,
-n
ji I
ni
je I ne, ho, jej I nej
w.
ty
Msc. o mne
o tobe o nem
o ni
o nem
N.
mnou
te bo u
jim/
nim
ji
I
ni jim/nim
D.
nas
vas
c.
mim
vśm
B.
nas
vas
w.
vy
Msc. o nas
o vas
o nich
N.
nami
va.mi
jimi/nimi
www.jezykiobce.pl
17
Audio Kurs
W języku czeskim, podobnie jak w polskim, nagłosowe J· po przyimkach przybiera
inną postać. Mówimy „widzę jego", ale
„
i
dę do niego" - tak samo jest w języku
czeskim:
j-
jest zastępowane
n-
(w pisowni
ne-, ni-, ni),
np.
jeho - do neho, jim -
k nim, ji - s ni.
Zaimki
ja
i ty w dopełniaczu, celowniku i bierniku mają dwie formy:
a) krótką
(me, te, mi, ti)
b) długą
(mne, tebe, mne, tobe)
Dłuższe formy używane są po przyimkach i gdy chcemy szczególnie podkreślić
zaimek.
Tobe se neco zdal.o. (kładziemy nacisk)
-
Tobie
się coś zdawało.
Mas neco proti
mne? (po przyimku)
-
Masz coś przeciwko
mnie?
Podobnie jest w przypadku zaimków on i ono:
Pfisel jsem od
neho I nej. (kładziemy nacisk)
-
Przyszedłem od
niego.
Diva se jen na
neho I nej. (po przyimku)
-
Patrzy tylko na
niego.
• Zaimki dzierżawcze
Mają następującą postać:
Liczba pojedyncza:
muj
-
mój,
ma
I
moje
-
moja,
me
I
moje
-
moje
tvuj
-
twój,
tva
I
tvoje
-
twoja,
tve
l
tvoje -
twoje
.:i
jeho
-
jego,
jejf
-
jej
;;::i
nas, -e
-
nasz, -a,
-e
vas, -e
-
wasz, -a,
-e
jejich-ich
Liczba mnoga:
18
moji
I
mi -
moi
(rodzaj męski żywotny),
moje
I
me -
moje
(rodzaj męski
nieżywotny i rodzaj żeński),
moje
I
ma
-
moje
(rodzaj nijaki)
o:I
tvoji
I
tv!
-
twoi
(r.m. żywotny),
tvoje
I
tve
-
twoje
(r.m. nieżywotny, r.ż.).
tvoje
I
tva
-
twoje
(r.n.)
nasi -
nasze
(r.m. żywotny),
nase
-
nasze
(pozostałe rodzaje)
vasi
-
wasze
(r.m. żywotny),
vase
-wasze
(pozostałe rodzaje)
;;; jejich - ich
CZESKI KURS PODSTAWOWY
Moji rodice. (Moi rodzice) - Moje (ma) auta. (Moje samochody)
TvUj domov. (Twój dom) - Tvoje (tva) lmiha. (Twoja książka)
Formy długie i krótkie zaimków dzierżawczych stosowane są często zamiennie, przy
czym formy dłuższe są bardziej charakterystyczne dla języka mówionego.
W języku czeskim istnieje bardzo wiele przyimków, których znaczenie i brzmienie
zbliżone są do tych w języku polskim. Poszczególne przyimki łączą się z konkretnymi
przypadkami. Oto kilka najważniejszych:
do
k(e)
na
nad(e)
o
od(e)
+ D.
-
do,
w,
na; jet do ... (jechać do .. .)
+
C.
- do,
w;
jit k ... (iść do .. . )
+
B. I Msc. - na; na jare (wiosną), na hory (w góry)
+
B. I N. - nad, ponad
+ B. /Msc. - o
+ D. - od
po
+
Msc. - po
pod(e)
+
B. I N. - pod, poniżej
pro
+ B. - dla
pred
+ B. I N. - przed
u
+ D. - u
v(e)
+
Msc. -
w
vedle
+
D. - obok
Przykłady:
Była jsem v Praze. (Byłam w Pradze.)
Zitra odpoledne pojedeme na hory. (Jutro po południu pojedziemy w góry.)
Mam pro tebe dlirek. (Mam dla ciebie upominek.)
Muzeme o tom diskutovat. (Możemy o tym dyskutować.)
Uwaga!
W języku czeskim mamy dwa spójniki oznaczające polskie
z
(każdy
z nich wymaga użycia innego przypadku):
z(e)
łączy się z D.
-
z(e)
+
kogo? czego?
-
z domu (wyjść z domu), ze di'eva (z drewna)
s(e)
łączy się z N. -
s(e)
+
kim? czym?
-
se mnou (ze mną)
www.jezykiobce.pl
Audio Kurs
W
celu ułatwienia wymowy do przyimka dodaje się samogłoskę e:
ve dne (w ciągu dnia), beze mne (beze mnie).
a-i, a
ale - ale
taky - również
tedy - więc
nebo"- albo, lub, czy
potom -potem
jestli - jeśli, czy
proto - dlatego
protoze - ponieważ
ze-że
kdyz - kiedy, gdy
kdyby - gdyby
kteey/8/e
-
który/ale
Oto przykłady zastosowań spójników w zdaniach:
Pojedu na hory, jestli butle snih. (Pojadę w góry, jeśli będzie śnieg.)
Nemufo, protoze nemam fas.
(Nie mogę, ponieważ nie mam czasu.)
W
języku czeskim, aby utworzyć przeczenie należy posłużyć się przedrostkiem ne
(należy go wstawić przed czasownikiem w formie twierdzącej), np:
ne
+
mam
=
nemam (nie mam)
ne
+
mufo
=
nemuZu (nie mogę)
ne + kupuju
=
nekupuju (nie kupuję)
Uwaga! ne- z czasownikiem w języku czeskim piszemy łącznie.
Forma trzeciej osoby liczby pojedynczej czasownika bYt jest nieregularna:
20
ja
nejsem
my
nejsme
ty
nejsi
vy
nejste
on, ona, ono
neni
oni, ony, ona
nejsou
CZESKI KURS PODSTAWO�
W czasie przeszłym przedrostek ne� łączy się z czasownikiem w formie czasu
przesziego, np.:
·
·
·
·
volaljsem - nevolal jsem (nie telefonowałem)
W czasie przyszłym i formach strony biernej ne- łączy się z formą czasownika
bYt,
np.:
budu spat - nebudu spat (nie będę spać)
Warto też poznać podstawowe przeczenia:
ne - nie
nikdo-nikt
nic -nic
nikde - nigdzie
nikam - nigdzie
nikdy - nigdy
iadny
- żaden
W języku czeskim proste pytania (na które można odpowiedzieć za pomocą
jednego słowa: tak lub nie) powstają przy zastosowaniu odpowiedniej intonacji.
Zachowują szyk zdania twierdzącego, np.:
Pujdeme do kina. (Pójdziemy do kina.) -
Pt\jdeme do kina? (Pójdziemy do kina?)
Inny rodzaj pytań tworzymy dzięki wyrażeniom pytającym, np.:
kdo?
-
kto?
kde? -gdzie?
co?-co?
proc? - dlaczego?
kolik? - ile?
kam? - dokąd?
ktecy? -który?
kdy? - kiedy?
jakY? -jaki?
odkud? -skąd?
jak dlouho? -jak długo?
jak? - jak? w jaki sposób?
np. Jak se jmenujes? - Jak się nazywasz?
Kolik je hodin? - Która jest godzina?
www.jezykiobce.pl
Audio Kurs
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie.
Alfabet
(Ćeska abeceda)
A
[a]
H
[ha]
B
[be]
I
[i]
c
[ce]
J
UeJ
D
[del
K
[kal
E
[e]
L
[I]
F
[ef]
M
[m]
G
[geJ
N
[n]
Podstawowe zwroty i wyrażenia:
tak - ano
nie-ne
Zaimki:
ja
ja
ty
ty
on
on
ona
ona
ono
ono
Pan
Pan
(przy zwracaniu się do kogoś:
„vy")
Pani
Pani
(przy zwracaniu się do kogoś:
„vy")
Czasownik
bjt
(być):
22
ja jestem
ja jsem
ty jesteś
ty jsi lub ty jses
on jest
on je
ona jest
ona je
ono jest
ono je
Pan jest
vy jste
o
[o]
V
[ve]
p
[p]
w
[dvojite ve]
Q
[kveJ
X
R
[er]
V
s
[es]
z
T
[tel
u
[u]
my
my
wy
vy
oni
oni
(rodzaj męski żywotny)
one
ony
[iks]
[ypsilon]
[zet]
(rodzaj męski nieżywotny, żeński
żywotny) lub ona (rodzaj nijaki)
Państwo
Vy
(forma grzecznościowa)
Pani jest
vy jste
my jesteśmy
my jsme
wy jesteście vy
jste
oni są
oni jsou
one są
ony jsou lub ona jsou
Państwo są
Vy jste
CD 1
CZESKI KURS PODSTAWOWY
Czasownik
mit
(mieć):
ja mam
ja mam
ty masz
ty mas
on ma
on ma
ona ma
ona ma
Pani ma
my mamy
wy macie
oni mają
vy mate
my mśme
vy mate
oni maji
ono ma
ono ma
Pan ma
vy mate
one mają
Państwo mają
ony maji lub ona maji
Vy mate
Zwroty grzecznościowe:
Dzień dobry! (rano)
- Dobre rano!
Dzień dobry! (po południu)
- Dobre odpoledne!
Cześć! (powitanie)
- Ahoj!
Pa!
-
C
au!
Dobry wieczór!
-
Dobcy vecer!
Dobranoc!
- Dobrou noc!
Do widzenia!
- Na shledanou!
Proszę. (podając coś)
- Prosim.
Dziękuję.
- Dekuji. lub Dekuju.
Proszę. (prosząc o coś)
- Prosim.
Dzięki.
- Dik. lub Diky.
Proszę bardzo. I Nie ma
za
co.
-
Neni zac. lub Za mruo. lub Rado se stało.
Przepraszam! (np. zaczepiając osobę nieznajomą)
- Promiiite. lub
S dovolenim.
Dziękuję bardzo.
- Dekuji mockrat. lub Dekuji pekne.
Nie ma sprawy. (odpowiedź na podziękowanie)
- Neni zac.
Przepraszam. I Przykro mi.
-
Omlouvśm se. lub Promiii. lub Je
mi
lito.
Nic nie szkodzi. (odpowiedź na czyjeś przeprosiny)
-
Neni zac, nic se nestalo.
Tak, poproszę. (o coś) -
Ano, prosim.
Na zdrowie! (toast)
- Na zdravi!
Smacznego!
- Dobrou chut'!
Na zdrowie! (po kichnięciu)
- Na zdravi!
Zgadzam się. Dobrze.
-
Souhlasim. Dobre.
Z przyjemnością.
- S radosti. lub Rad(a)
Serdecznie pozdrawiam.
- Srdecne zdravim.
Witamy serdecznie.
- Srdecne vitśme.
Miłego dnia.
-
Hezk.Y den!
Tobie również życzę miłego dnia.
- Tobe take hezk.Y den!
Cześć!
- Ahoj!
www.jezykiobce.pl
,
Audio Kurs
Na razie!
- Cau!
Do zobaczenia! -
N a shledanou!
Do zobaczenia wkrótce!
- Brzy se uvidime!
lub
Na videnou!
Pytania:
j
ak? -
jak?
co?-
co?
jak dużo? -
kolik?
ile? -
kolik?
kto?-
kdo?
gdzie?
- kam?
lub
kde?
kiedy?
...,
kdy?
dlaczego? -
proc?
który?-
ktecy?
która?-
ktera?
które? -
ktere?
Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za .lektorem:
Czy mówi pan po angielsku?
- Mluvite anglicky?
Czy mówi pan po czesku?
- Mluvite cesky?
Nie mówię dobrze po czesku. -
Nemluvim dobre cesky.
Mówię po czesku tylko trochę.
- Mluvim cesky jen trochu.
Proszę mówić powoli.
- Mluvte pomału, prosim.
Nie mówię po czesku, ale rozumiem pojedyncze słowa.
- Nemluvim cesky, ale
rozumim jednotlivjm sloviim.
Mówię po angielsku.
-
Mluvim anglicky.
Czy możesz powtórzyć?
- Muzes to zopakovat?
Nie rozumiem. -
Nerozumim.
Czy możesz powtórzyć ostatnie słowo?
- Muzes zopakovat posledni slovo?
Nie wiem.
-
Nevim.
Czy mógłby pan to zapisać?
- Prosim
Vas,
napiste mi to.
Jak się masz?-Jak
se mas?
Dziękuję, mam się dobrze.
- Dekuji, mam se dobre.
Jak się nazywasz? -
Jak se jmenujes?
Mam na imię Alena.
-
Jmenuji se Alena.
lub
Jmenuju se Alena.
Mam na imię Pavel.-
Jmenuji se Pavel.
lub
Jmenuju se Pavel.
Nazywam się Bedfich Smetana
- Jmenuji se BedHch Smetana.
lub
Jmenuju se BedHch Smetana.
Czy możesz to przeliterować?
-
Muzes to hlaskovat po pismenech?
Skąd jesteś?-
Odkud jsi?
lub
Odkud jses?
Skąd pochodzisz?
- Odkud pochazis?
CD 1
CZESKI
KURS PODSTAWOWY
Jestem z Polski.
- Jsem z
Polska.
Gdzie mieszkasz?-
Kde bydlis?
Mieszkam w Pradze.
-
Bydlim v Praze.
Od kiedy mieszkasz w Pradze?-
Odkdy bydlis v Praze?
Dziękuję za pomoc.
- Dekuji za pomoc.
Chciałbym go poznać.
- Chtel bych ho poznat.
Miło cię poznać.
- Tesi me.
Posłuchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem:
-Ahoj! Jak se jmenujes?
(Cześć! Jak masz na imię?)
- Jmenuju se Dana.
(Mam na imię Dana.)
-Ahoj Dana. Tesi me. Odkud jsi?
(Witaj, Dana. Miło cię poznać. Skąd jesteś?)
-Jsem z Polska.
(Jestem z Polski.)
- Odkud je tva
pfitelkyne? (Skąd jest twoja przyjaciółka?)
-Je z Ćeske
republiky. (Ona jest z Czech.)
-Jmenuju se Karel Kryl. Jsem Cech.
(Ja nazywam się Karel Kryl. Jestem
Czechem.)
- Tesi me.
(Miło cię poznać!)
A teraz wysłuchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Przećwicz zwroty z tej lekcji. Powiedz po czesku:
www.jezykiobce.pl
25
,
Audio Kurs
Słówka dodatkowe
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
Napisy na znakach:
Pchać
Ciągnąć
Wejście
Wyjście
Zakaz palenia
Zakaz parkowania
Proszę nie wchodzić
Zakaz wstępu
Wstęp wzbroniony
Zakaz fotografowania
Cisza
Uwaga na stopień
Uwaga na odstęp
Wyjście ewakuacyjne
Tam
Sem
Vchod
Vychod
Koufeni zakazano
Parkovśni zakazano
Prosim nevstupovat
Zakaz
vstupu
Vstup zakazan
Zakaz
fotografovśni
Ti
cho
Pozor na stupe:ii
Pozor na odstup
Evakuacni vY"chod
Kraje, ich mieszkańcy i formy przymiotnikowe:
26
Wielk'ii'''
·
,,
·' " ·.
· ····
Brytania
Anglicanka
Chiny
Cina
Cman
cinsk.Y
Ćmanka
Czechy
Cesko
lub
·
Ćeska republika
Dania
Dśnsko
Finlandia
Finsko
Francja
Francie
Grecja
Recko
Cech
cesk.Y
Ćeska
Dan
dśnsk.Y
Danka
Fin
finsk.Y
Finka
Francouz
francouzsk.Y
Francouzka
:Rek
feck.Y
Rekyne
CD 1
CZESKI
KURS PODSTAWOWY
Hiszpania
Spanelsko
Spanel
8panelskj
Spanelka
Holandia
Nizozemsko
lub
Nizozemec
nizozemskj
Holandsko
Nizozemka
Japonia
Japonsko
Japonec
japonskj
Japonka
Niemcy
Nemecko
Nemec
nemeckj
Nemka
Norwegia
Norsko
Nor
norskj
Norka
Polska
Polsko
Polak
polskj
Polka
Portugalia
Portugalsko
Portugal
portugalskj
Portugalka
Rosja
Rusko
Rus
ruskj
Ruska
Stany
USA
American
americkj
�ednoczone
Spojene staty
Americanka
americke
Szwecja
Svedsko
Sved
Sv-edskY
Svedka
Węgry
Mad'arsko
Mad' ar
mad'arskj
Mad' arka
Włochy
Itilie
ltal
italskj
!talka
www.jezykiobce.pl
Liczebniki, dni tygodnia, pory roku i czas
Wysłuchaj słówek i zwrotów
:
powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
Liczebniki:
zero
jeden
jedno
dwa
trzy
cztery
pięć
sześć
siedem
osiem
dziewięć
dziesięć
jedenaście
dwanaście
trzynaście
czternaście
piętnaście
szesnaście
siedemnaście
osiemnaście
dziewiętnaście
dwadzieścia
D .
d .
ni tygo nia:
poniedziałek
wtorek
środa
czwartek
Określenia czasu:
data
dzień
noc
28
nula
jeden
jedno
dvalub dve
tH
etyli
pet
se st
sedm
osm
devet
de set
jedenact
dvanact
trinact
ctrnact
patnact
sestnact
sedmnact
osmnact
devatenact
dvacet
pondeli
u
te cy
streda
ctvrtek
da
tum
den
noc
dwadzieścia jeden
dvacet jeden
trzydzieści
czterdzieści
pięćdziesiąt
sześćdziesiąt
siedemdziesiąt
osiemdziesiąt
dziewięćdziesiąt
sto
tysiąc
pierwszy
pierwsze
drugi
drugie
trzeci
trzecie
następny
poprzedni
ostatni
piątek
sobota
niedziela
północ
południe
przed południem
lub
jedenadvacet
tficet
ctyficet
padesat
sedesat
sedmdesat
osmdesat
devadesat
sto
tisic
prvni
lub
PrvY
prve
druhy
druhe
treti
treti
dalsi
dtivejsi
lub
predch.azejici
posledni
patek
sobota
nedele
pfilnoc
poledne
dopoledne
CD 1
CZESKI KURSPODSTAWOwY
po południu
odpoledne
jutro
późno
pozde
dwa dni temu
wcześnie
brzo
lub
brzy
sekunda
sekunda
lub
za dwa dni
vtenna
minuta
minuta
weekend
kwadrans
ctvrt
tydzień
godzina
hodina
miesiąc
wczoraj
vcera
rok
dzisiaj
dnes
wiek·
Miesiące:
styczeń
I
eden
lipiec
luty
im
or
sierpień
marzec
bfezen
wrzesień
kwiecień
duben
październik
maj
kveten
listopad
czerwiec
cerven
grudzień
Pory roku i inne:
pora roku
rocni obdobi
jesień
wiosna
jaro
zima
lato
I
eto
Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za lektorem:
Która jest godzina?
- Kolilc je hodin?
Jest piąta.
-
Je pet hodin.
Jest 18:10.
- Je osmnact hodin deset minut.
Jest 14:30.
-
Je pfil tfeti.
Jest 2:45.
- Jsou
tfi
ctvrte na tn.
Jestem spóźniony.
- Jsem pozde.
Będę na czas!
- Bud' v cas!
Nie spóźnię się!
-
Nebudu pozde!
Postaram się być na czas.
- Budu se snaiit byt; v cas.
zitra
pfed dvema dny
lub
pfedevcirem
za dva dny
lub
pozit:H
vikend
cy den
mesie
rok
stoleti
cervenec
srpen
za:H
fi.jen
listopad
prosinec
podzim
zima
Dzisiaj jest 25 maja 2005 roku.
-
Dnes je
25.
kvetna
2005.
Jaki jest twój numer telefonu?
-
Jake je tvoje telefonni cislo?
www.Jezykiobce.pl
Audio Kurs
Mój numer telefonu
to
0607844081.
-
Moje telefonni cislo je
0607844081.
Czy mógłbyś mi
dać
swój numer telefonu?-
Mohl bys
mi
dat sve telefonni cislo?
Czy mógłbyś powtórzyć?
- Muzes to zopakovat?
Posłuchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem:
- Promillte, kolik je ted' hodin?
(Przepraszam, którajest teraz godzina?)
- Je sest.
(Jest 18.00.)
- A
kolik je ted' hodin v New Yorku?
(A która jest teraz godzina w Nowym
Jorku?)
- V New Yorku je ted' deset hodin.
(W Nowym Jorku jest teraz 10.00.)
- Rano nebo vecer?
(Rano czy wieczorem?)
- Rano.
(Rano.)
- A
kolik je hodin v Tokiu?
(A
która godzina jest w Tokio?)
- V Tokiu jsou ted' dve
V
noci nasledujiciho dne.
(W Tokio jest teraz 2
w nocy następnego dnia.)
- Taicie u nas je streda, a
V
Japonskuje
uZ
ctvrtek?
(Czyli u nas jest środa,
a w Japonii jest już czwartek?)
-
Ano!
(Tak!)
- J ake je tam ted' rocni obdobi?
(A jaka jest tam teraz pora roku?)
- Stejne jako u nas - leto. Zatimco
V
Argentine je ted' zima.
(Taka sama
jak u nas - lato. Za to w Argentynie jest teraz zima.)
�
A teraz wysłuchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
�
Przećwicz zwroty z tej lekcji:
CD 1
CZESKI
KURS PODSTAWOWY .
,��
Słówka dodatkowe
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
Święta:
Wielkanoc
Velikonoce
Boże Narodzenie
Vanoce
Wigilia
StedrY vecer
Święta regionalne czeskie:
Sylwester
Nowy Rok
Silvestr
Novjrok
Dzień apostołów słowiańskich Cyryla i Metodego (5 VII)
-
Den slovan
skYch verozvestu Cyrila a Metodeje
Dzień upamiętniający śmierć Jana Husa na stosie (6 VII)
-
Den upaleni
mistra Jana Husa
Dzień powstania niepodległego państwa czechosłowackiego (28
X)
-
Den
vzniku.samostatneho ceskoslovenskeho statu.
Człowiek i rodzina
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
, . :·
.
Człowiek:
mężczyzna
kobieta
dziewczyna
chłopak
człowiek
·ludzie
osoba
mui
zena
div ka
kluk
clovek
li
de
osoba
niemowlę
nastolatek
młody
dorosły
stary
starszy
młodszy
nemluvne
nactilecy
ml a dy
dospely
stacy
starsi
mladSi
dziecko
cli
te
w tym samym wieku
stejneho veku
Małżeństwo i rodzina:
randka
rande
lub
schitzka
rodzina
ślub
snatek
rozwód
małżeństwo
wesele
www.jezykiobce.pl
manielstvi
svatba
separacja
zaręczyny
roclina
rozvod
separace
zasnoubeni
31
Audio Kurs
Członkowie rodziny:
matka
matka
ojciec
otec'
syn
syn
córka
dcera
dziadek
dedecek
babcia
babicka
siostrzeniec
synovec
siostrzenica
n eter
kuzyn
bratranec
rodzeństwo
sourozenci
bliźnięta
dvojcata
szwagier
8vagr
szwagierka
svagrova
teść
tchan
teściowa
tchyne
zięć
zet'
synowa
snach a
wdowa
vdova
kuzynka
sestrenice
wdowiec
vdovec
ciocia
wujek,
teta
stcyc
chłopak (sym
p
atia)
chlapec lub kluk
dziewczyna (sympatia)
bolka lub divka
rodzice
żona
brat
siostra
mąż
ro di ce
zena lub manzelka
bratr
sestra
muZ lub manzel
macocha
ojczym
matka chrzestna
ojciec chrzestny
'Wysłuchaj u,,,;ażnie zdań, pÓWtarzaj je za lektorem:
Ile masz lat?-
Kolik je
ti
let?
Mam 20 lat.
- Mne je dvacet.
Czy masz rodzeństwo?-
Mas sourozence?
ma cecha
o te
im
kmotra
kmotr
Tak, mam starszego brata i młodszą siostrę.
-
Ano, mam starsiho bratra
a mladSi sestru.
Ile lat ma twoja siostra?
-
Kolik let je
tve
sestre?
Ona ma 30 lat.
-
Ji je tficet let.
Kiedy się urodziłeś?
- Kdy ses narodil?
Urodziłem się w 1960 roku.
- Narodil jsem se v roce devatenact set sedesat.
Czy masz dzieci? -
Mas deti?
Nie, nie mam dzieci.
- Ne, nemam deti.
Jesteś żonaty?-
Jsi zenacy?
Jesteś mężatką?
- Jsi vdana?
Tak, jestem mężatką. -
Ano, jsem vdana.
Nie, jestem rozwiedziona.
-
Ne; jsem rozvedena.
Nie, ale mam dziewczynę. -
Ne, ale mam holku.
CD 1
CZESKI
KURS PODSTAWOWY
Posłuchaj dialogu, najpierw
w
wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem:
- Jak se jmenujete? (Jak się pan nazywa?)
- Pavel Smet�a. (Pavel Smetana.)
- Kdy jste se narodil? (Kiedy się pan urodził?)
- Narodil jsem se dvacateho osmeho listopadu roku devatenact set
sedesat devet. (Urodziłem się 28 listopada 1969 roku.)
...:. Kde
jste se
narodilt (Gdzie się pan wodził?)
-Narodiljsem se
ve
Varii;ive. (Urodziłem się w Warszawie.)
...:. Jste zenaty? (C� jest pan ż�naty?)
.
- Ano�
(Tak.)
- Mate deti? (Czy ma pan dzieci?)
- Ano, mam dve dcery
a
syna. (Tak, mam 2 córki i syna.)
- Kolik je jim let? (Ile mają lat?)
- Klukovi je osm let a devcata jsou dvojcata i jim je
5
let. (Chłopak ma
8 lat, a dziewczynki są bliźniaczkami i mają po 5 lat.)
A teraz wysł
�
chaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Przećwicz zwroty z tej lekcji. Odpowiedz na pytania:
Słówka dodatkowe
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
Dane personalne:
imię
drugie imię
nazwisko
jmeno
druhe jmeno
pfijmeni
płeć
stan cywilny
wolny
miejsce urodzenia misto narozeni
wolna
data urodzenia
datum narozeni panna
narodowość
narodnost
kawaler
www.jezykiobce.pf
pohlavi
stav
svobodny
svobodna
slecna
mladenec
33
,1
Audio Kurs
rozwiedziony
rozwiedziona
żonaty
zamężna
rozvedeny
rozvedemi
zenat;Y
vdana
potomstwo
potomstvo'
nazwisko panieńskie
rozena
imię ojca
jmeno otce
imię matki
jmeno matky
Części ciała, cechy charakteru,
opis osoby
.
,
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
Części ciała:
noga
no ha
szyja
sije lub krk
ręka
ruka
kolano
koleno
·ramię
ram en o
kość
kost
głowa
hlava
łydka
l;Ytko
włosy
vlasy
udo
stehno
oczy
oci
podbródek
podbradek
nos
nos
brzuch
bHcho
usta
lista
plecy
zada
uszy
usi
piersi
prsa
broda (zarost)
br a da
ucho
ucho
wąsy
knir lub vousy
stopa
chodidlo
zęby
zuby
Wygląd:
długi
dlouhy
' brzydki
oSkliv;Ylubskaredy
krótki
krlitk;Y
piękny
krasny
niski
nizk;Y
przystojny
krasny lub pekny·
wysoki
yysok;Y
lub hezk;Y
mały
mały
chudy
hubeny
duży
velk;Y lub velik;Y
sprawny, w dobrej formie
gruby
tłusty
fit lub v dobre
szczupły
stihly
forme
silny
silny
34
I
CD 1
Cechy charakteru:
mądry
moudrY lub chytcy
hloupy lub biby
st'astny
głupi
szczęśliwy
smutny
zły,
smutny
zły lub
rozgniewany
rozzlobeny
bystry
chytcy
roztargniony
bezczelny
skąpy
nerwowy
nieśmiały
uparty
ambitny
radosny
uczciwy
cierpliwy
grzeczny
roztdity
drzy lub nestydaty
skoupy lublakomy
nervózni
nesmely
tvrdosfjny
ambiciózni lub
cti.Zadostivj
radostnY'
slusny
trpelivY'
zdvonly lub
slu8ny lub hodny
Stopniowanie przymiotników:
Inne:
dobry
dobcy
lepszy
lepsi
najlepszy
nejlepsi
zły, niedobry
8patny
gorszy
najgorszy
bardziej
mniej
więcej
charakter
nastrój
horsi
nejhorsi
vice lub vie
mene
vice
charakter lub povaha
nruada
www.jezykiobce.pf
CZESKI KURSPODSTAvVOwY
życzliwy
miły
pnchylny lub
nakloneny
mily
inteligentny
inteligentni
lojalny
loajś.lni
wiarygodny, godny zaufania,
spolegliwy
duveryhodny lub
spolehlivj
serdeczny
srdecny lub
niecierpliwy
hojny
dyskretny
upfimny
netrpelivj
hojny lub stedrY
diskretni
pewny siebie
sebevedomy
bezstronny
nestranny lub
objektivni
lekkoduch, niefrasobliwy
lehkomyslny
osoba o szerokich horyzontach
snasenlivj lub
tolerantni
ładny
ładniejszy
najładniejszy
krasny
krasnej si
nejkrasnejsi
prosty
miłość
kochać
primy lubjednoduchy
laska
milovat
nienawiść
nenavist
nienawidzić
nenavidet
Audio Kurs
obojętny
wrażliwy
uczucia ·
śmiać się
rozmowny
cichy
pesymista
lhostejny
optymista
citlivY" lub choulosti-vY
emocja
poci ty
intencja
smat se
nadzieja
hovorny
ciekawy
tichy
zazdrość .
pesimista
zawiść
.
·.
'
,
. . . ..
�
Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za lektorem:
Wyglądasz dobrze.
-
Vypadas dobre.
Jestem
W
złym nastroju.
- Jsem
V
spatne niiJ.ade.
optimista
emoce lub vzruseni
intence
nadeje
zvedavY"
ziirlivost
zavist
Jestem we wspaniałym nastroju.
-
Jsem ve -vYborne niilade.
Marek to mój najlepszy przyjaciel.
-
Marek je muj nejlepsi pntel.
Ona jest wyższa od niego.
-
Ona je vyssi nez on.
On jest tak silny jak Stallone.
-
On je silny jako Stallone.
Ona jest bardzo ładna.
-
Ona je velmi krasna.
On jest zbyt nerwowy.
-
On je moc nervózni.
On jest źle wychowany.
-
On je neslu.SnY.
Ona jest miła i serdeczna.
-
Ona je mila a srdecna.
Ona jest dobrze wychowana.
-
Ona je slusna.
Oni są nieuprzejmi.
-
Oni
nejsou zdvorili.
Lubię ją.
- Miim ji rad(a).
Marek jest lubiany.
-
Marka maji radi.
®'
Posłuchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem:
- Karel ma novou holku, jmenuje se Olga. (Karel ina nową dziewczynę,
nazywa się Olga.)
- Jak ona vypada? (Jak ona wygląda?)
- Je velmi krasna - ma dlouhe, hnede vlasy a modre oci. (Jest bardzo
ładna - ma długie, brązowe włosy i niebieskie oczy.)
-
Je vysoka? (Czy jest wysoka?)
- Ano,
velmi! Je vyssi nez Karel a velmi stihla. (Tak, bardzo! Jest wyższa od
Kul"l!la. i
bardzo szczupła.)
-
,fo 11111(1'!
(Czy jest miła?)
:m
CD 1
CZESKI
KURS PODSTAWOWY
- Ne, spise ne. Je pysna a nema uplne smysl pro humor. (Nie, raczej nie. Jest
zarozumiała i zupełnie nie ma poczucia humoru.)
A teraz wysłuchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Powiedz po czesku:
Słówka dodatkowe
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
....
Części ciała:
czoło
. celo
łydka
IYtko
brew
oboci
pośladek
· zadek
rzęsa
rasa
biodro
bedro lub k.Ycel
nozdrza
cbiipi
pacha
podpazi lub podpaidi
szczęka
celist
paznokieć
n eh et
goleń
ho len
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
Kolory:
biały
bily
niebieski
modrY
czarny
cerny
pomarańczowy
oranzovj
czerwony
cerveny
różowy
rlliovj
zielony
zeleny
brązowy
hnedy
żółty
złu ty
szary
se dy
www.jezykiobce.pl
37
fioletowy
fialovj
Części garderoby:
kapelusz
klobouk
. granatowy
tmavomoclrY
sukienka
damske saty
bluzka, koszula
bli'tzka lub kosile
kurtka
bunda
buty
boty
sandały
sandlily
skarpety
ponoZky
rajstopy
puncochace
wysokie buty, kozaki
holinky lub kozacky
biustonosz
podprsenka
kamizelka
vesta
sweter
spodnie
koszulka (T-shirt)
płaszcz
rękawiczki
spódnica
svetr
kalhoty
tricko
kabat
rukavice
sukne
Wzory i tkaniny:
wzór
vzor
w paski
w kropki
w kratę
gładki
kolorowy
pruhovany
teckovany
kostko vany
hladkY
barevny
Zakupy:
38
zakupy
nakupovś.ni
kupować
kupovat
sprzedawać
prodavat
płacić
platit
przymierzać
zkou8et
patrzeć, rozglądać się
divat se lub
rozhliZet se
sklep
obchod
sprzedawca
prodavac
klient
zś.kaznik
rozmiar
cena
tani
cislo lub velikost
cena
levny
krawat
kra va ta
garnitur
pś.nskY oblek
majtki
kalhotky
podkoszulek
tilko
bielizna
pradlo
bawełna
bavlna
wełna
vlna
jedwab
hedvabi
skóra
kilze
len
len
drogi
drahy
pieniądze
penize
gotówka
hotovost
czek
.
sek
karta kredytowa
kreditiń karta
oferta specjalna
zvlastni nabidka
wyprzedaż
rabat
bankomat
lub specililni nabidka
vjprodej
sleva
bankomat
karta bankomatowa
bankomatova karta
kantor
smenś.rna
CD 1
CZESKI
KURS PODSTAWOWY
Zaimki wskazujące:
ten
ta
ten
ta
to
tamta lub tśhle
tamto lub tohle
ta
to
tamten
tamten lub tenhle
tamta
tamto
te
tamte
tamte lub t8mhlety
Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za lektorem:
W czym mogę pomóc? -
S cim Vam mnzu pomoct?
Czego pan sobie życzy? -
Co si prejete?
Tylko się rozglądam. -
Jenom se divam.
Chciałbym kupić krawat. -
Chtel bych si koupit kravatu.
Czy mogę to przymierzyć? -
Mnzu si to vyzkouset.
To nie pasuje. -
To se nehodi.
Ile to kosztuje? -
Kolik to stoji?
Wezmę to.
-
Vezmu si to.
Z czego to jest zrobione? -
Z
ceho je to udelano?
Ta czerwona sukienka jest z bawełny. -
Ty cervene saty jsou z bavlny.
Czy macie taką sukienkę mniejszą o jeden rozmiar?-
Mate takove saty o cislo
meniii?
Jaki rozmiar pani nosi?
-
Jakou mate velikost?
Noszę rozmiar 38. -
Mam velikost
38.
Mam tylko kartę kredytową. -
Mam jen kreditni kartu.
·Czy 1nogę zapłacić kartą kredytową?
7
Mnzu zaplatit kreditni kartou?
Gdzie tnogę kupić pamiątki?
-
Kde si mnzu koupit suveniry?
Gdzie jest najbliższy bankomat?
- Kde je nejbliZSi bankomat?
·
Poproszę o fakturę. -
Fakturu, prosim.
Gdzie jest przymierzalnia? -
Kde je kabina?
Ten sweter jest za duży. -
Ten svetr je moc ve!kY.
Ta spódnica jest za mała. -
Ta
sukne
je moc mała.
Posłuchaj dialogu, najpierw
w
wersji oryginalnej, póżniej z tłumaczeniem:
- S cim Vam mnzu pomoct? (W czym mogę panu pomóc?)
- Chtel bych si koupit horske boty. (Chciałbym kupić buty do chodzenia po
górach.)
www.jezykiobce.pl
39
Audio Kurs
- Ukam Vam nekolilł: paru. (Pokażę panu kilka par.)
- Ty se
mi
libi. Kolilł: stoji? (Podobają mi się te. Ile one kosztują?)
- 1300
korun. (1300 koron.)
- To je moc. Mate levnejsi? (To bardzo dużo. Czy ma pani tańsze?)
- Ano, treba ty. Stoji
800
korun. (Tak; na przykład te. Kosztują 800 koron.)
- Dobre, chtel bych je zkusit. (Dobrze, chciałbym je przymierzyć.)
- Samozrejme. Jakou mate velikost? (Oczywiście. Jaki rozmiar pan nosi?)
- 44.
(44.)
- Je mi lito, ale zilstaly jen boty cislo
42
i
43.
(Przykro mi, ale zostały już
tylko buty w rozmiarze 42 i 43.)
- Zatim dekuji. (W takim razie dziękuję.)
- Dekuji. (Dziękuję.)
A teraz wysłuchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Powiedz po czesku:
Żywność, jedzenie, restauracja
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj.za lektorem słówka czeskie:
Jedzenie:
jeść
pić
posil eh
jist
pit
jidlo
40
śniadanie
snidane
wcwsny obiad, lunch
pi'-rnmfd{wka
lub obed
ohi111/
obccl
deser
kolacja
stolik
widelec
nóż
łyżka
łyżeczka
dezert lub zakusek
vecere
stili
vidi
icka
nuz
IZice
Iz icka
CD 1
CZESKI
KURS PODSTAWOWY
szklanka
sklenice
obrus
ubrus
talerz
talli
krzesło
zidle
Artykuły spożywcze:
chleb
chleb
szklanka mleka
sklenice mleka
bułka
houska
kufel piwa
korbel piva
zupa
polevka
woda mineralna
minerślka
masło
masło
gazowana
perliva
dżem
dz em
niegazowana
neperliva
ser
SYr
kieliszek wina
kalisek vina
lub
kurczak
Imre
stopka vina
wieprzowina
vepfove
słodkie
sladke
wołowina
hovezi
wytrawne
suche
cielęcina
te leci
lody
zmrzlina
ryba
ryba
ciasto
kolac
lub testo
frytki
hranolky
cukier
cukr
ryż
cyze
mąka
mouka
filiżanka kawy
salek kavy
makaron
nudle
kubek herbaty
hrnicek caje
lub
jajka
vejce
koflik caje
sól
SW
butelka soku
lahev st'avy
pieprz
pepr
Owoce i warzywa:
owoce
o voce
groszek
hrasek
jabłko
jabłko
kukurydza
kukurice
gruszka
hruSka
cebula
cibule
pomarańcza
pomeranc
pomidor
rajce
winogrono
hrozno
ziemniak
brambora
arbuz
meloun
ogórek
okurka
śliwka
8vestka
szpinak
sp enat
brzoskwinia
broskev
kalafior
kvetlik
banan
banan
czosnek
cesnek
czarna porzeczka
cerny rybiz
sałata
salat
truskawka
jahoda
. seler
cel er
wiśnia
visne
burak
cervena repa
malina
malina
cukinia
cukyne
ananas
ananas
pietruszka
petrzel
warzywa
zelenina
bakłażan
bakla:Zan
marchew
mrkev
www.jezykiobcepl
'
Audio Kurs
Smaki:
słodki
gorzki
kwaśny
W
restauracji:
kelner
sladky
horky
kysely
cismlt lub vrchni
jadłospis, menu
jidelni listek
rachunek
pokladni listek
paragon
danie główne
zamówienie
ucet
hlavni jidlo
objednavka
słony
ostry
słany
ostcy
napiwek
spropitne
dobrze wysmażony
dobre vysmaZeny
przystawka
predkrm
wegetariański
vegetarianskY
restauracja dla wegetarian
vegetarianska restaurace
Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za lektorem:
Jestem głodny.
- Mam hlad.
Chce mi się pić.
-
Mam zize:it.
Jestem spragniony.
-
Mam zize:it.
Ten stolik jest zarezerwowany.
-
Ten stfil je obsazenY.
Czy mogę przyjąć zamówienie?
- Prejete si objednat?
Czy mogę prosić o rachunek?
-
Muzu prosit o ucet?
Proszę o rachunek!
-
Ucet prosim!
Reszty nie trzeba.
- Drobne si nechte.
Jestem wegetarianinem.
-
Jsem vegetarian.
Chciałbym złożyć zamówienie.
- Chtel bych si objednat.
Bardzo smaczne.
-
Vyborne.
Nie jem mięsa.
-
Nejim maso.
Poproszę kawę z mlekiem.
-
Bilou kavu, prosim.
Poproszę kurczaka z rożna z frytkami.
-
Pecene kure s hranolkami, prosim.
Poproszę lody czekoladowe.
-
Cokoladovou zmrzlinu, prosim.
Posłuchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póżniej z tłumaczeniem:
....
- Dobcy den, prejete si objednat? (Dzień dobry, czy mogę przyjąć zamówienie?)
- Ano, grilovanou rybu a reckY salat, prosim. (Tak, poproszę rybę z grilla
i
sałatkę grecką.)
42
CD 1
CZESKI
KURS PODSTAWOWY
- Prejete si k tomu hranolky nebo pecene brambory? (Czy do ryby życzy
pan sobie frytki czy pieczone ziemniaki?)
-
Hranolky. (Frytki.)
- Prejete si neco k piti? (Czy podać coś do picia?)
- Ano, velke pivo, prosim. (Tak, poproszę duże piwo.)
- Jeste neco? (Czy coś jeszcze?)
- Ano, na dezert si dam cokoladovou zmrzlinu a kiivu. (Tak, na deser
wezmę lody czekoladowe i kawę.)
- Samozrejme, dekuji mockriit. (Oczywiście, dziękuję .bardzo.)
- Dekuji. (Dziękuję.)
A teraz wysłuchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
ę,
Przećwicz zwroty z tej lekcji:
Słówka dodatkowe:
�
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
.........
lunch
obed
podwieczorek
svacma
pora podwieczorku
doba svaciny
lub doba podaviini caje
orzechy
sałatka
orechy
salat
termin przydatności do spożycia
(Najlepiej spożyć przed
. . .
)
Spotrebujte do
.•.
data produkcji
datum vyroby
www.jezykiobce.pf
kubek
korzeń
hrnicek
lub koflik
ko ren
przyprawa
koreni
owoce morza
płody more
jajka smażone
smazenii vejce
lub
mfohanii vejce
ijajecznica)
naleśniki
palacinky
piekarnia
pekarstvi
perfumeria
parfumerie
Audio Kurs
księgarnia
knibkupectvi
supermarket
samoobsluha
cukiernia
sklep z warzywami
I
sklep z owocami sklep mięsny
ovoce a zelenina
apteka
cukr:irna
lub
cukrarstvi
maso uzeniny
Ie karna
sklep papierniczy
papirnictvi
Potrawy regionalne czeskie:
knedle bułczane, pieczeń wieprzowa i kapusta
-
houskove knedliky,
vepfova pecene a zeli
lub
vepfo-knedlo�zelo
smażony ser
-
smazeny s:Yr
ziemniaczane knedle
-
bramborove knedliky
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
Podróż:
podróż
wycieczka
cesta
lub
cestoviini
v:Ylet
wyprawa
vYI>rava
podróż służbowa
sluzebni cesta
lub
pracovni cesta
autobus
autobus
samochód
auto
autostrada
diilnice
stacja benzynowa
benzinova pumpa
tankowanie
dopliioviini paliva
lub
tankoviini
paliwo
benzyna
Dworzec kolejowy:
pohonna hmota
benzin
pociąg
vlak
stacja kolejowa
nadraZi
bezyna bezołowiowa
natural
benzin
lub
bezolovnatY benzin
gaz
płyn
olej napędowy
motorov:Y olej
lub
pohonny olej
prawo jazdy
fidicsky- list
lub
fidicskY prllkaz
parking
parkoviste
ograniczenie prędkości
opóźnienie
cel podróży
wsiadać
wysiadać
peron
bilet
omezeni rychlosti
zpozdeni
cil cesty
nastupovat
vystupovat
niistupiste
jizdenka
CD 2
miejscówka (bilet z miejscówką)
mistenka
kasa biletowa
pokladna
opóźnienie
poczekalnia
odjazd
przyjazd
rozkład jazdy
zpozdeni
ce karna
odjezd
prijezd
jizdni rad
CZESKI
KURS PODSTAWOWY
bilet powrotny
zpatecni jizdenka
bilet w jedną stonę
jednoducha jizdenka
bilet krajowy
domaci jizdenka
przechowalnia bagażu
ńschovna zavazadel
pociąg pospieszny
rychlik
Port lotniczy:
samolot
port lotniczy
lot
letadlo
Ietiste
let
odlet
piilet
pasażer
bagaż
paszport
cestujici
zavazadlo
cestovni pas
odlot
przylot
zarezerwować lot
rezervovat
si let
stanowisko odpraw
stanoviste
wiza
granica
nadbagaż
cło
celnik
vizum
hranice
nadvaba
cło
celnik
odbaveni
lub kontrolni stanoviSte strefa wolnocłowa bezcelni zóna
odprawa celna
celni odbaveni
sklep wolnocłowy
bezcelni
pierwsza klasa
prvni tiida
obchod
druga klasa
druha tiida
zapinać pasy
zapinat bezpec-
klasa turystyczna
turisticka tiida
nostni pas
miejsce przy oknie
misto u okna
bramka na lotnisku
miejsce od strony korytarza
prichod k letadlfun
misto u chodby terminal
terminal
Hotel:
hotel
hotel
rezerwacja
rezervace
lub
objednani
pokój
pokoj
recepcja
recepce
obsługa hotelowa
hotelova slilZba
schronisko młodzieżowe
mladeznicka chata
nocleg ze śniadaniem (w hotelu)
nocleh se snidani
www.jezykiobce.pf
wolne pokoje
volne pokoje
zarezerwować pokój w hotelu
rezervovat pokoj v hotelu
łazienka
koupelna
prysznic
sprcha
klucz
klic
pokój dwuosobowy
dvouluzkovj pokoj
pokojówka
pokojska
lub
komorna
zameldować się
ohlasit se
45
I :
Audio Kurs
Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za lektorem:
Chciałbym kupić bilet do Pragi.
-
Chtel bych si koupit jizdenku do Prahy.
O której godzinie odjeżdża ten pociąg?-
V
kolik hodin odjizdi ten vlak?
Gdzie jest kasa biletowa?
- Kde je pokladna?
Gdzie jest mój bagaż?
- Kde je me zavazadlo?
Czy mogę prosić o paszport?
- Pas, prosim.
Życzę miłego pobytu!
- Hezk.Y pobyt!
To są moje rzeczy osobiste.
- To jsou me osobni veci.
Jadę do Pragi.
- Jedu do Prahy.
Zarezerwowałem hotel w Brnie.
-
Rezervoval jsem hotel v Brne.
Mam rezerwację na nazwisko Svoboda.
-
Mam rezervaci na prfjmeni Svoboda.
Mam 1500 koron przy sobie.
-
Mam pH sobe
1500
korun.
Jestem na wakacjach.
- Jsem na prazdninach.
Odwiedzam rodzinę w Czechach.
- Navstevuji rodinu v Ćeske republice.
Mieszkam w hotelu Park.
-
Bydlim v hotelu Park.
Chciałbym wypożyczyć samochód.
- Chtel bych si pronajmout auto.
Czy mogę tutaj zaparkować?
- Muzu tady parkovat?
Czy ma pan coś do oclenia?
- Mate neco k procleni?
Czy cena zawiera śniadanie?
-
Je snidane v cene?
Proszę zgłosić się do odprawy.
- Prosim se pHhlasit k odbaveni.
Posłuchaj dialogu, najpierw
w
wersji oryginalnej, póżniej z tłumaczeniem:
„__, .
- Hotel Panorama. Co si prejete? (Hotel Panorama, w czym mogę pomóc?)
- Dobcy den, mate v cervenci volne pokoje? (Dzień dobry, czy mają państwo
wolne pokoje w lipcu?)
- Pro kolik osob? (Dla ilu osób?)
- Pro dve. (Dla dwóch.)
- Jeden dvouluzkovj nebo dva jednoluzkove pokoje? (Pokój dwuosobowy
czy dwa pokoje pojedyncze?)
- Dvouluzkovj. (Dwuosobowy.)
- Dve postele nebo jedna manzelska? (Dwa łóżka czy łóżko małżeńskie?)
- Mamelska. (Małżeńskie.)
- Kdy chcete pHjet? (Kiedy chcą państwo przyjechać?)
- 15.
cervence. (15 lipca.)
- Na kolik noci? (Na ile nocy?)
46
CD 2
CZESKI
KURS PODSTAWOWY
- Na tri. (Na trzy.)
- Pockejte chvili, oveiim si jestli marne volne pokoje„. Ano, je volny
pokoj. (Proszę chwilę poczekać, sprawdzę czy mamy wolne pokoje ... Tak, jest
wolny pokój.)
- Kolik stoji pokoj na jednu noc? (Ile kosztuje noc?)
- Dvouluzkov:f pokoj stoji
700
korun. Snidane je
V
cene. (Pokój
dwuosobowy z łazienką kosztuje 700 koron. śniadanie jest wliczone w cenę.)
-
Takie chtela bych rezervovat ten pokoj. (W takim razie chciałabym
zarezerwować ten pokój.)
- Samozrejme, prosim Vase jmeno a ptijmeni a cislo kreditni karty„.
(Oczywiście, poproszę pani imię i nazwisko oraz numer karty kredytowej„.)
A teraz wysłuchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Przećwicz zwroty z tej lekcji:
Słowka dodatkowe
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
czek podróżny
cestovni sek
honorować, uznawać czek
uzmivat sek
lub akceptovat sek
pensjonat
penzión
wynająć mieszkanie
pronajmout si byt
www.jezykiobce.pl
47
Audio Kurs
Wakacje, czas wolny i hobby
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
Wakacje i natura:
wakacje
prazdniny
dolina
u
doli
czas wolny
volny
eas
lub volno wzgórze
kop ee
biuro podróży
cestovni kancelar
jaskinia
jeskyne
morze
more
rzeka
reka
góry
hory
wodospad
vodopad
jezioro
jezero
przepaść
propast
wyspa
ostrov
urlop
dovolena
pustynia
po ust'
wypoczynek
odpocinek
las
les
wybrzeże
pobrezf
Na wycieczce:
wycieczka
v;Ylet
basen
bazen
lub plovarna
jechać pod namiot
stanovat
plaża
płaz .
namiot
stan
opalanie się
opalovam
plecak
batoh
statek
lod'
latarka
lampicka
łódź
clun
lub lod'
wioska
vesnicka
prom
pram
wieś (na wsi)
vesnice
lub ves ratownik
zachranar
lub na vsi
żaglówka
plachetnice
Pogoda:
pogoda
pocasf
mgła
mlha
słońce
slunce
wiatr
vftr
deszcz
dest'
burza
boure
śnieg
snih
piorun
hrom
ciepło
teplo
lód
led
zimno
zima
huragan
hurikan
mróz
mraz
tornado
tornado
lub smrst'
48
CD 2
CZESKI
KURS PODSTAWOWY
\
Czas
wolny:
oglądanie telewizji
d.ivam se na
szachy
karty
gra na gitarze
pływanie
jazda na nartach
nurkowanie
jazda na rowerze
televizi
sachy
braci karty
brat na kytaru
plavam
lyiovam
potapeni
jizda na kole
łowienie ryb
loveni ryb
jazda na łyżwach
brusleni
bieganie
beham
jazda konna
jizda na koni
relaksować się
leniuchować
marnować czas
odpoczywać
relaxovat se
lenosit
maHt cas
odpocivat
Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za lektorem:
Jakie masz hobby?-
Ja.kY je tvUj konicek?
Jak spędzasz swój czas wolny?-
Jak travis svUj volny cas?
Pada śnieg.
- Pada snih.
Jest zimno.
- Je zima.
Jaka jest prognoza pogody na jutro?
- Jaka je predpoved' pocasi na zitrek?
Uwielbiam podróżować.
- Miluji cestovat.
Krajobrazy są piękne.
- Pohledy jsou krasne.
To piękny kraj.
- To je krasna zeme.
Szukam kafejki internetowej.
- ffiedam internetovou kavarnu.
Czy mógłby pan nam zrobić zdjęcie?
-
Muzete nas vyfotit?
Chciałbym zatelefonować.
- Chtel bych zavolat.
Halo! Mówi Nowak!
- Halo! Tady Novak!
Czy mógłbym rozmawiać z panem Nowakiem?
-
Mohl bych mluvit s panem
Novakem?
Czy mogę rozbić tu namiot?
- MU.ZU si tady postavit stan?
Posłuchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póżniej z tłumaczeniem:
- Co delas ve volnem case? (Co robisz w wolnym czasie?)
- Kdyi je teplo, rad plavu. (Kiedy jest ciepło, lubię pływa.i.)
-
A co delas v zime? (A co robisz zimą?)
- V zime lyiuji. (Zimą jeżdżę na nartach.)
- Slysela jsem, ze rad brajes sachy. (Słyszałam, że lubisz grać w szachy.)
www.jezykiobce.pl
Audio Kurs
- Ano, to je pravda. A ty? Mas zajem o nejakY sport? (Tak, to prawda.
A ty? Uprawiasz jakiś sport?)
- Ano, cely rok jezdim na kole. (Tak, przez cały rok jeżdżę na rowerze.)
A teraz wysłuchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Używając zwrotów z tej lekcji powiedz po czesku:
Słówka dodatkowe
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
koszykówka
kosikova
szlak w górach
siatkówka
volejbal
horska silnice
tenis stołowy
stolni tenis
kajuta
kajuta
lub kabina
gimnastyka
gymnastika
kajak
kajak
aerobik
telocvik
piłka nożna
kopana
karuzela
kolotoc
pływanie
plavlini
huśtawka
houpacka
basen
hazen
piaskownica
piskoviste
opalać się
opalovat se
plac zabaw
hfiste
krem do opalania
berek
honicka
krem na opalovlini
wspinać się
lezt (se)
lub
SJ>lhat (se)
50
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
Pytanie o drogę:
Idź prosto.
Jdi rovnou.
Skręć w lewo.
Odboc vlevo.
Skręć w prawo.
Odboc vpravo.
w dół ulicy
dołu ulicy
obok
vedle
naprzeciw
za
przed
Miasto:
miasto
ulica
droga
aleja
adres
plac
skrzyżowanie
światła
chodnik
korek
centrum
kino
teatr
naproti
za
pfed
mesto
ulice
ce st a
alej
adresa
namesti
krizovatka
svetla
chodnik
dopravni zacpa
centrum
kino
diva dl o
ratusz
radnice
poczta
posta
posterunek policji
policejni stanice
bank
banka
restauracja
szpital
apteka
szkoła
www.jezykiobce.pl
restaurace
nemocnice
le klima
skola
pomiędzy
mezi
W
V
za rogiem
za rohem
To jest blisko.
To je blizko.
To jest daleko stąd.
To je odtud daleko.
kościół
ambasada
muzeum
zamek
kostel
velyyslanectvi
muzeum
hrad
most
most
przystanek autobusowy
autobusova zastavka
stacja metra
metro
taksówka
stanice metra
metro
taxik
postój taksówek
taxikova zastavka
tramwaj
tramvaj
zwiedzanie
prohlidka
zwiedzać
prohlizet si
przewodnik
prnvodce*
punkt informacji turystycznej
turisticke informacni
centrum (TIC)
list
do pis
znaczek poc
zto
wy
postovni znlimka
pocztówka
pohlednice
*zarówno osoba, jak i książka
'.51 .
I
I
, I
Audio Kurs
kafejka internetowa
internetova kavarna
koperta
oblilka
budka telefoniczna
telefonni
budka
karta telefoniczna
telefonni karta
Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za lektorem:
Jak się dostać do miasta? -
Jak se dostanu do mesta?
Gdzie jest najbliższy bank? -
Kde je nejblizsi banka?
Zgubiłem dokumenty.
-
Ztratil jsem doklady.
Zgubiłem się.
-
Ztratil jsem se.
Szukam ulicy Husa.
-
IDedam Husovu ulici.
Jaka to ulica? -
Jaka je to ulice?
Nie jestem stąd, proszę o pomoc. -
Nejsem odtud, prosim o pomoc.
Który autobus jedzie na dworzec?
-
Ktery autobus jede na nadraiii?
Gdzie jest polska ambasada?
-
Kde je polske velvyslanectvi?
Gdzie jest katedra?-
Kde je katedrlila?
Ile kosztuje wstęp?-
Kolik stoji vstup?
Wstęp jest wolny.
-
V stup je volnY,
Czy tutaj jest niebezpiecznie?
-
Je tady nebezpecne?
Przejdź przez skrzyżowanie.
-
Prejdi pres krifovatku.
Czy są zniżki dla studentów?-
Jsou slevy pro studenty?
Posłuchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, póżniej z tłumaczeniem:
- Prom.iilte, jak se muzu dostat do centra? (Przepraszam, jak mogę dostać się
do centrum?)
- Muzete jet autobusem cislo sto dva. (Może pani pojechać autobusem
nr 102.)
- Kolikje zastavek do centra? (Ile jest przystanków do centrum?)
- Dve zastavky. (Dwa przystanki.)
- Kde je nejbliZsi autobusova zastavka? (Gdzie jest najbliższy przystanek
autobusowy?)
- Tam. (Tam.)
- Kde si muru koupit jizdenky? (Gdzie mogę kupić bilety?)
- U iidice.
(U
kierowcy.)
- Dekuji. (Dziękuję.)
52
CD 2
CZESKI
KURS PODSTAWOWY
&
A teraz wysłuchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
·
powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem .
Przećwicz zwroty z tej lekcji, zapytaj po czesku:
,�:
Słówka dodatkowe
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
plan miasta
komunikacja miejska
linia autobusowa
przystanek na żądanie
przesiadka
trasa
wolny wstęp
opłata za wstęp
ostrzeżenie
napisy ostrzegawcze
kieszonkowiec
telefon komórkowy
sms ·
e-mail
wysyłać smsa
dostać smsa
wysyłać e-mail
dostać e-mail
plan mesta
mestskli komunikace
autobusova trat'
. zastavka na pozadaini
prestup
trasa
vstup volny
·
poplatek za vstup
upozorneni
varovne napisy
kapesni zlodej
mobilni telefon
esem eska
elektronicka posta
lub email
poslat esemesku
dostat esemesku
poslat elektronickou postu
lub email
dostat elektronickou postu
lub email
Warto zobaczyć w Czechach
Praga:
Most Karola
-
Karluv most
Zamek Praski
-
Pra:ZskY hrad
Rynek Staromiejski
-
Staromestske namesti
www.jezykiobce.pl
Audio Kurs
Katedra św. Wita
-
katedra.la sv. Vita
Złota uliczka
-
Zlata ulicka
Hradczany
-
Hradcany
Poza Pragą:
Zachodnioczeski trójkąt uzdrowiskowy (Mariańskie Łaźnie, Karlowe Wary,
Franciszkowe Łaźnie)
-
Zapadocesk.Y llizeiisk.Y trojuhelnik
(Marianske Lazne, Karlovy Vary, Frantiskovt Llizne)
Czeski Krumlov
-
Ćesk.Y Krumlov
Ołomuniec
-
Olomouc
Zamki i pałace
-
Hrady a zamky
Konopiszte
-
Konopiste
Karlsztejn
-
Karlstejn
Kromierzyż
-
Kromeriz
Bezdzież
-
Bezdez
Krzywoklat
-
Krivoklat
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czes
k
ie:
.
Dom:
dom
domov
dom (budynek)
dilm
lub
budova
mieszkanie
byt
sypialnia
loznice .
kuchnia
kuchyne
Codzienne czynności:
obudzić się
probudit se
wstać z łóżka
vstavat z postele
myć zęby
cistit si zuby
czesać się
cesat se
Szlmla:
uzlwla
llC:...�wi
skola
zńk
54
łazienka
pokój dzienny
przedpokój
strych
piwnica
myć się
ubierać się
ścielić łóżko
zasypiać
lekqja
przedmiot
koupelna
ohYvńk
predsiii
lub
chodba
podkrovi
sklep
myt; se
oblekat se
stlat postel
usinat
lekce
lub
hodina
predmet
CD 2
CZESKI KURS PODSTAWOWY
ocena
znamka
zdać egzamin
udelat zkousku
zeszyt
sesit
lub slozit zkousku
praca domowa
domaci ńkol
oblać egzamin
propadnout u
zkou8ky
Inne:
powszedni dzień
vsedni den
czasami
obcas
dzień roboczy
pracovni den
nigdy
nikdy
zazwyczaj
obycejne lub
zawsze
stlile lub vzdy
zpravidla
lub vzdycky
rzadko
mlilokdy lub
często
casto
ziidka
od czasu do czasu
jednou za cas
Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za lektorem:
Uczę się czeskiego.
- Ucim se cestiny.
Chodzę na kurs czeskiego.
- Ucastnim se
kurzu
cestiny.
Studiuję psychologię.
-
Studuji psychologii.
Uczę dzieci matematyki.
- Ucim deti matematiku.
Idź do swojego pokoju! -
Jdi
do sveho pokoje!
Co zwykle robisz rano?-
Co delas obvykle rano?
Ukończyłem Wydział Historii Uniwersytetu Warszawskiego.
-
Absolvoval jsem
historickou
fakultu
Varsavske univerzity.
Posłuchaj dialogu, najpierw
w
wersji oryginal<nej, póżniej z tłumaczeniem:
•
•
'
, ·
•
·.
.'
•
' ·,
'·'"
. ,
.•
'
- Popiste
svUj
vsedni den. (Proszę, opisz swój zwykły dzień.)
- Vstavlim v
7
hodin rano, sprchuji se a oblekam se. (Wstaję rano o 7:00,
biorę prysznic i ubieram się.)
·
- Co potom obvykle delas? (Co zwykle robisz potem?)
- Snidlim a v
8:10
jdu do prace. (Jem śniadanie i o 8:10 wychodzę do pracy.)
- V kolik hodin koncis praci?
(0
której kończysz pracę?)
- Obvykle v
17
hodin a potom jdu domu. (Zazwyczaj o 1 7 i potem idę do
domu.)
- Co delas doma? (Co robisz w domu?)
- Obvykle
etu
knihu a jdu split. (Zazwyczaj czytam książkę i kładę się spać.)
www.jezykiobce.pf
55:
Audio Kurs
A teraz wysłuchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
-·�·
powtarzaj poszczególne wypowied2:i za lektorem.
Przećwicz zwroty z tej lekcji:
·
.
.
1
..
:·.]
·
.·
;
·
Słówka dodatkowe
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
winda
vYtah
komputer
poci tac
lodówka
lednicka
drukarka
tisklirna
kuchenka gazowa
skaner
skener
plynovj sporśk
prysznic
sp re ha
zmywarka do naczyń'
· ·
suszarka
fen
mycka nadobi
żelazko
ze hl icka
telewizor
televize
szafa
skrm
wideo
video
stół
stW
odtwarzacz DVD (kino domowe)
biurko
psaci stW
dvd
lustro
zrcadlo
pralnia
pradelna
fotel
kreslo
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
Problemy zdrowotne:
choroba
nemoc
le kar
lekarz
szpital
nemocnice
gabinet lekarski
ordinace
gorączka
borecka
lub teplota
krwawienie
ból głowy
ból brzucha
krvaceni
boleni hlavy
lub
bolest hlavy
boleni bficha
lub
bolest bficha
CD 2
CZESKI KURS PODSTAWOWY
ból zęba
złamanie
oparzenie
Nagłe sytuacje:
boleni zubu
zlomenina
popfilenina
lub
opafenina
atak serca
lekarstwo
karetka pogotowia
zachranka
strażak
pierwsza pomoc
prvni pomoc
karambol
wypadek drogowy
silnicni nehoda złodziej
policjant
policista
kieszonkowiec
Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za lektorem:
Co ci dolega?
-
Co te trapi?
lub Co ti je?
Boli mnie głowa.
-
Boli me hlava.
Źle się czuję.
-
Citim se 5patne.
Potrzebuję lekarza!
-
Potfebuji lekafe!
Chyba się przeziębiłem.
-
Snad jsem se nachladil.
Jestem uczulony
na
aspirynę.
-
Mam alergii na aspirin.
Mam katar i kaszel.
-
Mam cymu a ka8el.
Wypadła mi plomba.
-
Vypadla
mi
plomba.
Jestem w ciąży.
-
Jsem tehotna.
Proszę głęboko oddychać.
-
Dychejte zhluboka.
Zostałem okradziony.
-
Okradli me.
Zgubiłem pieniądze.
-
Ztratil jsem penize.
srdecni zachvat
lub infarkt
lek
hasie
karambol
zlodej
kaps ar
Skradziono mi telefon komórkowy.
-
Ukradli mi mobilni telefon.
Skradziono mi dokumenty.
-
Ukradli
mi
doklady.
Jestem ubezpieczony.
-
Jsem pojist'en.
Proszę podać numer swojej polisy ubezpieczeniowej.
-
Dejte
mi,
prosim, cislo
sveho zivotniho pojisteni.
To jest moja polisa ubezpieczeniowa.
-
To je moje zivotni pojisteni.
Mój samochód się zepsuł.
-
Moje auto melo poruchu.
lub Moje auto nefunguje.
Potrzebuję pomocy.
-
Potfebuji pomoc.
Proszę zawołać policję!
-
Zavolejte policii, prosim!
Pali się! Pożar!
-
Hoff!
Na autostradzie zdarzył się wypadek.
-
Na dfilnici doSlo k nehode.
Czy jest w pobliżu lekarz?
-
Je tady pobliz lekaf?
www.jezykiobce.pf
I
I
Audio Kurs
Posłuchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem:
- Co se stało? (Co się stało?)
- Citim se velmi spatne. Boli me bii.cho. (Czuję się bardzo źle. Boli mnie brzuch.)
- Mate horecku? (Czy ma pan gorączkę?)
- Ano. (Tak.)
- Myslim, ze je to otrava z jidla. Vezmete ten lek.
To
Vam by melo pomoct.
(Myślę, że to zatrucie pokarmowe. Proszę wziąć.to lekarstwo. Ono powinno pomóc.)
-
Dekuju, na shledanou. (Dziękuję, do widzenia.)
.29.
A teraz wysłuchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Przećwicz zwroty z tej lekcji:
Słówka dodatkowe
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
gruźlica
tuberkulóza
operacja
·
operace
nu
grypa
chii.pka
zabieg
zakrok
biegunka
pru.Jem
prześwietlenie
rentgen
lek przeciwbólowy
ginekolog
gynekolog
prostredek proti bolesti
lub lek
chirurg
chirurg
bandaż
okulista
dermatolog
laryngolog
kardiolog
proti bolesti
dentysta
zubni lekaf
obvaz
anestezjolog
anesteziolog
ocni lekaf
świadek
svedek
dermatolog
·
zabójstwo
vra:Zda
uiini, nosni, krcni
kardiolog
polisa ubezpieczeniowa
leli przeciwgorączkowy
zivotni pojistka
ubezpieczenie zdrowotne
1>rostredek proti horecce
lub lek
proti horecce
111y/1�111
won
zdravotni pojisteni
opatrunek
obvaz
opatrywać (ranę)
obvazovat
Praca
i
zawody
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
Praca:
praca
zawód
szukać pracy
prace
zamestnam
hledat praci
lub
hledat zamestnam
znaleźć pracę
nalezt (najit)
praci
lub nalezt (najit)
zamestnani
ubiegać się o pracę
uchazet se o praci
kwalifikacje
kvalifikace
rozmowa kwalifikacyjna
kvalifikacni rozhovor
doświadczenie zawodowe
praxe
lub pracovni zkuSenost
umiejętności
,
dovednosti
biuro
kancełar
, przedsiębiorstwo
podnik
awans
Zawody:
sł11Zebni postup
lub povjseni
pracować jako
...
pracovat jako
..•
nauczyciel
uciteł
lekarz
łekaf
pielęgniarka
kasjer
kierownik
dyrektor
aktor
Zajęcia:
zdravotni sestra
pokladm'k
vedouci
rediteł
herec
wypłata, pensja
wypłata, zarobek
wykształcenie
vjpłata
lub płat
vjdełek
vzdełlini
szkolenie zawodowe
bezrobotny
godziny pracy
odborne skołeni
nezamestnany
pracovni hodiny
lub pracovni doba
zvjseni płatu
Zivotopis
motivacni dopis
podwyżka
życiorys
(CV)
list motywacyjny
nadgodziny
prescas
pojisteni
bankovni konto
ubezpieczenie
konto bankowe
podatek
dan
inzen:Vr
Ufednik
zamestnam
inżynier
urzędnik
posada
wakat
volne pracovni misto
sekretarka
kucharz
policjant
strażak
piosenkarz
dziennikarz
fryzjer
sekretarka
kuchar
policista
hasie
pisnickar
novinar
holic (męski)
lub
kadefnik (damski)
praca na budowie
prace na stavbe zbiór owoców
sbirka ovoci
lub
praca na farmie
prace na
farme
sklizeii ovoci
wwwjezykiobce.pl
Audio Kurs
sprzątanie
uklizeni
opieka nad dziećmi
hlidani deti
lub
pece o deti
opieka
nad
osobami starszymi
pece o starsi lidi
praca w gastronomii
prace v gastronomii
praca biurowa
kancelarska prace
�
Wysłuchaj uwa:żnie zdań, powtarzaj je za lektorem:
Gdzie pracujesz?
- Kde pracujes?
Pracuję w biurze.
- Pracuji v kancelari.
Jak zarabiasz na życie?
-
Jak vydelavas na zivot?
Jestem pielęgniarką.
-
Jsem zdravotni sestra.
Szukam pracy.
-
ffiedam praci.
Pracujęjako kelner.
-
Pracuji jako cisnik.
Pracuję w fabryce.
- Pracuji v tovarne.
Jestem doświadczonym prawnikiem.
- Jsem zkuSeny pravnik.
Dzień dobry. Jestem umówiony z panem Horakem.
-
Dobey den. Mam setkaru
s panem Horakem.
Chciałbym rozmawiać z dyrektorem.
- Chtel bych mluvit s reditelem.
Ubiegam się o posadę sekretarki.
-
Uchazim se o misto sekretarky.
Czy wcześnięj ubiegała się pani o to stanowisko?
-
Uchazela jste se
uZ
�ive
o tu pozici?
Czy ma pani jakieś wcześniejsze doświadczenie?
-
Mate nejake dfivejsi
zkusenosti?
Myślę, że spełnia pani wszystkie wymagania.
-
Myslim, ze plnite vsechny
pofadavky.
Jakie jest pani wykształcenie? -
Jake je Vase vzdelaru?
Jakie są godziny pracy?
- Jake jsou pracovni hodiny?
Czy mogę wziąć urlop?
-
MUZu. si vzit dov�lenou?
Mam pozwolenie na pracę.
- Mam pracovni povoleni.
Jestem bezrobotny.
- Jsem nezamestnanY,
Oto numer mojego konta bankowego.
-
To je cislo meho bankovniho konta.
Skończyłem kurs i szkolenie zawodowe odpowiednie dla tego stanowiska.
-
.
Absolvoval jsem kurz a odborne skoleni vhodne pro tuto pozici.
GO
CD 2
CZESKI KURS PODSTAWOWY
�
Posłuchaj dialogu, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem:
- Dobcy den, mam zajem o praci
V
teto restauraci. (Dzień dobry, jestem
zainteresowana pracą kelnerki w tej restauracji.)
- Dobcy den. Mate nejakou zkuSenost
V
te praci? (Dzień dobry. Czy ma pani
jakieś doświadczenie w takiej pracy?)
- Ano, dva roky jsem pracovala jako CISniCe
V
italske restauraci
V
me
zemi. (Tak, przez 2 lata pracowałam jako kelnerka we włoskiej restauracji w
moim kraju.)
- Dobre ... Mate pracovni povoleni? (Dobrze ... Czy ma pani pozwolenie
na
pracę?)
- Ano, mam vsecbny nutne doklady. (Tak, mam wszystkie wymagane dokumenty.)
- TakZe prijd'te v pondeli v
11
hodin na setka.ni s menaierem na5i
restaurace. (W takim razie proszę przyjść w poniedziałek o 11:00 na spotkanie
z menedżerem naszej restauracji.)
- Dekuji, na shledanou! (Dziękuję, do widzenia!)
A teraz wysłuchaj jeszcze raz kwestii z dialogu wraz z tłumaczeniem,
powtarzaj poszczególne wypowiedzi za lektorem.
Przećwicz zwroty z tej lekcji:
�.;··
„ •.
masz.
�
· Słówka dodatkowe
Wysłuchaj słówek i zwrotów, powtarzaj za lektorem słówka czeskie:
adwokat
mechanik
pilot
advokat
mechanik
pilot
kierownik projektu
rybak
marynarz
żołnierz
rolnik
sędzia
grafik
prawnik
ryb
ar
nam o
mik
vojak
zemedelec
soudce
grafik
pravnik
vedouci projektu
www.jezykiobce.pl
redaktor
redaktor
architekt
architekt
Audio Kurs
księgowy
ucetni
handlowiec
obchodnik
dziennikarz
novinar
pracownik budowlany
stavitel
pisarz
spisovatel
elektryk
elektrikar
tłumacz
tlumocnik
lub
mechanik
mechanik
prekladatel
hydraulik
instalater
projektant
navrhar
lub
stolarz
truhlar
lub stolar
projektant
murarz
zednik
kelner
cisnik
lub vrchni
ochroniarz
ochrana
lub
ogrodnik
zahradnik
osobni strazce
opiekunka do dzieci
pecovatelka
modelk�
modelka
barman
barman
notariusz
no tar
magazynier
składnik
• Lekcja
1
�J
Ćwiczenie
1
F'.l
Ćwiczenie
2
1 .
Jak se jmenujes?
1 .
Ano, mluvim cesky.
2.
Jmenuji se Anna.
2.
J
a
k se mas?
3.
Odkud jsi?
3.
Dekuji, dobre.
4.
Jsem z Polska.
4.
Mohl bych prosit o pomoc?
5.
Bydlim ve Varsave.
5.
Ano, samozi'ejme.
6.
Mluvis cesky?
• Lekcja
2
1 .
Przepraszam, która jest teraz godzina?
-
Prominte, kolik je ted' hodin?
2.
W Nowym Jorku jest teraz godzina
6
rano, a w Londynie
1 2
w południe.
-
V
New Yorku je ted' sest rano
a
v Londyne je dvanact v poledne.
3.
Dzisiaj jest czwartek.
-
Dnes je ctvrtek.
4.
Teraz mamy lipiec, jest lato.
-
Ted' marne cervenec, je leto.
• Lekcja
3
1 .
Tak, mam starszego brata i młodszą siostrę.
-
Ano, mam starsiho bratra
a mladsi sestru.
2.
Nie, nie mam dzieci.
-
Ne, nemam deti.
3.
Nie, jestem rozwiedziony.
-
Ne, jsem rozvedeny.
4.
Mam
29
lat.
-
Mne je dvacet devet.
62
CZESKI KURS PODSTAWOWY
• Lekcja
4
1 .
Jsem
V
spatne nalade.
2.
Ona je mila a srdecna.
3.
Vypadas dobre.
4.
Mam ji rad(a).
5.
Marek je muj nejlepsi pi'itel.
• Lekcja
5
1 .
Chtel bych si koupit tricko.
2.
Mam velikost M.
3.
Kde je kabina?
. 4
.
.
To tricko je moc male.
• Lekcja
6
D
W
restauracji
1 .
Poproszę o sok owocowy.
-
Ovocny dzus, prosim.
2.
Proszę o zupę pomidorową i porcję frytef·
.,..
Rajskou polevku a porci
hranolek, prosim.
3.
Poproszę dwie kawy z mlekiem. _
Dve b
ł
e kavy, prosim.
4.
Poproszę o rachunek.
-
Ocet prosfm.
t:i W sklepie
1
.
Poproszę puszkę coca-coli. _
P.lechovk
�
coca-coly, prosfm.
·
2.
Poproszę
1
kg bananów.
-
Kilo bananu
·
prosim.
3.
Poproszę kawałek źółtego sera. _
Kous
�
k trvdeho syra, prosim.
• Lekcja
7
1 .
Czy są wolne pokoje?
-
Mate volne p.okc)je?
2.
Chciałabym zarezerwować jednoosobowi pokój z łazienką.
-
Chtela
bych rezervovat jednoluzkovy pokoj
8
koupelnou.
3.
Ile kosztuje noc?
-
Kołik stoji pokoj na .ednu noc?
4. Czy w cenę wliczone jest śniadanie?
_
J
�
snfdane v cene?
• Lekcja
8
1 .
Jak travis svuj vołny cas?
2.
Miluji cestovat.
3.
Chtel bych zavołat.
4.
Je zima.
5.
Jaka je pi'edpoved' pocasi na ziti'ek?
www.jezykiobce.pf
63
. . .
• Lekcja
9
1 .
Kde je nejblizsi stanice metra?
2.
Kde je mozne si koupit autobusove jizdenky?
3.
Kde je polska velvyslanectvl?
4.
Kolik stoji jlzda taxikem odtud do centra?
• Lekcja
1 0
1 .
Codziennie wstaję o
7.00.
- Kazdy den vstśvam v
7
hodin.
2.
Jem śniadanie o
10.00.
- Snidśm v
10
hodin.
3.
Kładę się spać o
23.00. -
Jdu spat v
1 1
hodin.
4. W weekendy wstaję o
1 O.OO.
-
O
vlkendech vstavam v
1 O
hodin.
5.
Oglądam telewizję, czytam książki, gram w gry komputerowe.
- Dlvam se
na televizi, etu knihy, hrśm pocitacove hry.
• Lekcja
1 1
1 .
Boli mnie brzuch.
-
Boli m e bi'icho.
2.
Mam gorączkę.
- Mam horecku.
lub
Mam teplotu.
3.
Skradziono mi telefon komórkowy.
-
Ukradli mi mobilni telefon.
4.
Zginął mój bagaż.
-
Ztratil jsem zavazadlo.
• Lekcja
12
1.
Jestem pielęgniarką.
- Jsem zdravotni sestra.
2.
Mam pozwolenie na pracę.
-
Mam pracovni povolenl.
3.
Mam doświadczenie w pracy biurowej.
- Mam zkusenost v kancelal'ske
praci.
4. Chciałabym rozmawiać z menedżerem restauracji w sprawie pracy.
-
Chtela bych mluvit s menazerem restaurace ohledne prace.
b;Yt vedet
eh tit
jet
jit
moct
muset
być
wiedzieć chcieć
jechać iść
móc
musieć
ja
jsem vim
chci
jedu
jdu
mdfo
musim
ty
jsi
vis
eh ces
jedes
jdes
mUZeS
musis
on, ona, ono je
vi
chce
jede
jde
młiZe
musi
my
jsme vime
chceme
jedeme jdeme mUZeme musime
vy
jste vite
chce te
jedete jdete
mdzete
musi te
oni, ony, ona jsou vedi
chteji I chti jedou
jdou
mUZou
musi
... ····•64
jist
jeść
jim
jis
ji
jime
jite
jedi