Active new pl 200605

background image

AAAAAA

C

C

C

CCU-

CU-

CU-

CU-

CU-

CU-

C

C

C

C

HEK

C

C

C

C

HEK

HEK

HEK

HEK

HEK

®

Active

Aparat do pomiaru stężenia glukozy we krwi

Instrukcja obsługi

background image

Spis treści

1

|

Wstęp

8

|

|

1.1

Główne cechy aparatu

9

|

1.2

Instrukcja obsługi

12

|

2

|

Funkcje

14

|

|

2.1

Pomiar

15

|

2.2

Pamięć

16

|

2.3

Ustawienia

17

|

3

|

Kolejne kroki przed pomiarem

18

|

|

3.1

Po otwarciu opakowania

18

|

3.2

Podstawowe ustawienia

19

|

Wprowadzanie ustawień

23

|

Ustawianie daty i godziny

27

|

Ustawianie sygnału dźwiękowego

31

|

3.3

Kodowanie aparatu

32

|

Instalacja klucza kodującego

35

|

Przed pierwszym pomiarem należy dokładnie zapoznać się

z instrukcją obsługi glukometru. W razie jakichkolwiek pytań

należy skontaktować się z działem obsługi Klienta lub serwisem

naprawczym. Adresy znajdują się w rozdziale 9.4.

Na opakowaniu, na glukometrze oraz w instrukcji obsługi urządzenia

mogą pojawić się następujące oznaczenia (symbole):

przeznaczony do diagnostyki in vitro

ten produkt spełnia wymogi Dyrektywy 98/79/EC

dotyczącej urządzeń medycznych do diagnozowania

in vitro

numer katalogowy

w celu uzyskania informacji przeczytaj ulotkę

ostrzeżenie (dotyczy załączonych dokumentów). Należy

stosować się do przypisów o bezpieczeństwie w instrukcji

obsługi dołączonej do aparatu.

wyprodukowany przez

Data sporządzenia: czerwiec 2004.

Data lokalnej aktualizacji: maj 2006.

1

IVD

REF

REF

REF

REF

0088

background image

3

7

|

Utrzymywanie aparatu w dobrej kondycji

98

|

|

7.1

Czyszczenie aparatu

99

|

7.2

Żywotność baterii i jej wymiana

104

|

7.3

Warunki w trakcie dokonywania pomiaru

i warunki przechowywania

107

|

8

|

Podsumowanie: Wszystkie komunikaty

wyświetlane na wyświetlaczu Accu-Chek

®

Active

110

|

|

8.1

Komunikaty na wyświetlaczu

110

|

8.2

Komunikaty i symbole

111

|

8.3

Lista najważniejszych komunikatów o błędach

115

|

8.4

Możliwe źródła błędów

118

|

9

|

Dodatek

120

|

|

9.1

Dane techniczne

120

|

9.2

Elementy systemu

122

|

9.3

Gwarancja producenta, prawa statutowe i inne

124

|

9.4

Obsługa Klienta i serwis naprawczy

125

|

10

|

Indeks

130

4

|

Pomiar stężenia glukozy we krwi Twoim

glukometrem Accu-Chek

®

Active

36

|

|

4.1

Materiały potrzebne do przeprowadzenia pomiaru

stężenia glukozy we krwi

36

|

4.2

Przygotowania do pomiaru stężenia glukozy

37

|

4.3

Pomiar stężenia glukozy we krwi

38

|

Pomiar stężenia glukozy we krwi z nałożeniem

kropli krwi w aparacie

44

|

Dopuszczalny zakres wyników

49

|

Nieoczekiwane wyniki

52

|

Pomiar stężenia glukozy we krwi z nałożeniem

kropli krwi poza aparatem

55

|

Przeprowadzanie pomiarów przez personel medyczny 59

|

5

|

Stosowanie glukometru Accu-Chek

®

Active

jako elektronicznego notatnika

60

|

|

5.1

Zapamiętywanie wyników

60

|

5.2

Wywoływanie zapamiętanych wyników

62

|

Wyznaczanie 7- lub 14-dniowej średniej

67

|

Usuwanie wyników z pamięci

71

|

5.3

Przesyłanie danych do komputera

74

|

6

|

Sprawdzanie działania aparatu Accu-Chek

®

Active

80

|

|

6.1

Przeprowadzanie testu sprawdzającego

z roztworem kontrolnym

80

|

6.2

Przygotowania do testu

82

|

6.3

Procedura przeprowadzania testu kontrolnego

84

|

6.4

Kontrola prawidłowego działania wyświetlacza

96

Spis treści

Spis treści

2

background image

5

1

2

3

4


5

6

7

8

9

Wyświetlacz ciekłokrystaliczny (LCD)

M – przycisk pamięci

S – przycisk ustawień

Szczelina paska testowego

(miejsce gdzie wsuwa się pasek testowy)

Okienko pomiarowe

Prowadnica paska testowego

Pojemnik baterii

Bateria

Klucz kodujący

Części składowe urządzenia

Części składowe urządzenia

8

7

1

5

4

6

3

2

9

4

background image

7

Gniazdo klucza kodującego

Złącze podczerwieni do przesyłania danych

10
11

Części składowe urządzenia

Części składowe urządzenia

11

10

6

background image

Rekordowa szybkość pomiaru: Twój aparat potrzebuje 5 sekund

abyś mógł odczytać wynik. Accu-Chek

®

Active jest jednym

z najszybszych dostępnych urządzeń do pomiaru stężenia

glukozy.

Nowy wygląd: Accu-Chek

®

Active został zaprojektowany z myślą

o Tobie, tak aby był urządzeniem praktycznym i estetycznym.

Wymaga małej kropli krwi: Accu-Chek

®

Active wymaga minimalnej

ilości krwi – 1-2 μL – jeśli nałożysz kroplę krwi na środek pola

testowego. Jeżeli kropla krwi jest zbyt mała aparat to wykryje

i pokaże komunikat o błędzie.

Łatwy w obsłudze: nie naciskasz przycisków, kiedy wykonujesz

test.

Analiza danych: Accu-Chek

®

Active może zapamiętać 200

wyników pomiarów wraz z datą i godziną badania, jak również

przesłać dane do komputera i korzystając z odpowiedniego

programu prowadzić analizę wyników pomiarów (programy na PC

to np.: Accu-Chek Compass lub Camit

®

).

Twój Accu-Chek

®

Active jest nowoczesnym i precyzyjnym

urządzeniem pozwalającym w prosty i pewny sposób na pomiar

stężenia glukozy we krwi.

Bez względu na to, czy Accu-Chek

®

Active jest Twoim pierwszym

aparatem do pomiaru stężenia glukozy we krwi, czy już stosowałeś(-aś)

inne urządzenie, zapoznaj się z tą instrukcją zanim użyjesz

Accu-Chek

®

Active po raz pierwszy.

Aby aparat działał prawidłowo i niezawodnie powinieneś(-naś)

zrozumieć zasadę działania glukometru, oznaczenia pojawiające się

na wyświetlaczu oraz jak wykorzystać poszczególne funkcje Accu-

Chek

®

Active. Ta instrukcja zawiera informacje, które są już znane,

ale zapozna Cię również z nowymi możliwościami tego urządzenia.

Pod koniec wstępu znajdziesz krótkie podsumowanie głównych

właściwości i funkcji Twojego nowego aparatu. Szczegółowy opis

każdej funkcji jest dostępny na kolejnych stronach tej instrukcji. Jeżeli

masz jakiekolwiek pytania lub wątpliwości dotyczące użytkowania

glukometru skontaktuj się z działem obsługi Klienta lub z serwisem

naprawczym. Listę adresów i telefonów znajdziesz w rozdziale 9.4.

1 Wstęp

9

1.1 Główne cechy aparatu

8

background image

10

Łatwy do odczytania wyświetlacz: cyfry i komunikaty są wyraźnie

pokazane na dużym wyświetlaczu. Łatwe do zrozumienia

symbole dają Ci dodatkowe informacje i instrukcje.

Inteligentny system zasilający: glukometr Accu-Chek

®

Active

wyłącza się automatycznie po 1-2 minutach od wykonania

ostatniej czynności. Oczywiście wszystkie wyniki pomiarów

i inne dane zostają zachowane w pamięci. Otrzymujesz

również ostrzeżenie, gdy bateria wystarcza Ci tylko

na około 50 pomiarów.

Możliwość oceny danych: aparat ma możliwość wyliczenia średniej

zapamiętanych wyników pomiarów z ostatnich 7 lub 14 dni.

Pomiar poza aparatem: po uruchomieniu cyklu pomiarowego

możesz wyjąć pasek testowy z glukometru, aby zaaplikować krew

(np. z płatka ucha), a następnie wsunąć pasek testowy do aparatu.

Dokładne wyniki: nałożenie krwi na pasek testowy powoduje

zmianę jego koloru. Kolor ten jest odczytywany przez system

optyczny (pomiar fotometryczny) glukometru, a następnie

podawana jest wartość stężenia glukozy.

Niezawodne kodowanie: każde opakowanie pasków testowych

posiada klucz kodujący, który zawiera wszystkie ważne informacje

pozwalające na rozpoznanie pasków z danego opakowania.

Zawsze gdy otworzysz nowe opakowanie pasków testowych,

wsuń nowy klucz kodujący do gniazda klucza kodującego.

1.1 Główne cechy aparatu w skrócie

11

background image

12

Ten symbol oznacza możliwość uszkodzenia

glukometru.

Ten symbol podkreśla ważne informacje, które

pozwolą Ci na najlepsze wykorzystanie Twojego

glukometru.

Zalecamy, abyś zapoznał(-a) się ze wszystkimi elementami

glukometru przedstawionymi w instrukcji na stronach 4-7.

Przećwicz wszystkie operacje opisane w tej instrukcji, a także

przećwicz wykonywanie pomiarów. Obsługuj glukometr zgodnie

z instrukcją, a Twój nowy aparat będzie niezawodny.

Instrukcja ta pozwoli Ci zapoznać się z obsługą nowego glukometru

Accu-Chek

®

Active krok po kroku. Przedstawia informacje, które

umożliwią Ci prawidłową obsługę aparatu, znajdziesz tam wskazówki

jak uniknąć uszkodzenia oraz jak dbać o Twój nowy glukometr.

Pamiętaj, abyś dbał(-a) o glukometr zgodnie z zaleceniami zawartymi

w instrukcji oraz zapoznał(-a) się z ostrzeżeniami przedstawionymi

poniżej.

Accu-Chek

®

Active to urządzenie precyzyjne. Zanieczyszczenia

lub nieprawidłowy środek czyszczący (stosuj jedynie zimną wodę

lub 70% alkohol) mogą spowodować uszkodzenie aparatu.

Przeczytaj uważnie poniższy tekst poprzedzony symbolami:

Ostrzeżenie: ten symbol oznacza potencjalne ryzyko

dla Twojego zdrowia (np. jako rezultat błędnego

wyliczenia potrzebnej dawki insuliny).

1.2 Instrukcja obsługi

13

background image

14

Jest to główne ustawienie, w którym będzie pracował Twój glukometr

i jest wykorzystywane wyłącznie do przeprowadzania pomiarów

stężenia glukozy we krwi. Poprzez wsunięcie paska testowego

do prowadnicy paska automatycznie uruchamiasz tę funkcję.

Z pewnością zauważysz, iż Twój nowy glukometr Accu-Chek

®

Active,

prócz wykonania pomiaru stężenia glukozy we krwi, potrafi coś więcej.

Posiada wiele dodatkowych funkcji, które dzielą się na 3 grupy.

“MODE” – tryb ustawienia dotyczy tej grupy funkcji glukometru, które

możesz ustawić samodzielnie. W prosty sposób wybierasz ustawienie

poprzez włączenie aparatu lub poprzez sposób w jaki włączysz

aparat.

Szczegółowe informacje jak włączyć glukometr oraz z jakich funkcji

możesz skorzystać w danym ustawieniu, znajdziesz na kolejnych

stronach tej instrukcji.

2 Funkcje

15

2.1 Pomiar

background image

16

Aby uruchomić tryb ustawiania, włącz glukometr Accu-Chek

®

Active

poprzez naciśnięcie przycisku S (ustawienia).

Możesz wybrać format w jakim chcesz, aby były wyświetlane data

i godzina.

Możesz wprowadzić aktualną datę i godzinę.

Możesz uruchomić funkcję sygnału dźwiękowego.

17

2.3 Ustawienia

Tryb pamięci zapewnia Ci możliwość korzystania z wielu funkcji

w celu wykorzystania zapamiętanych wyników pomiarów.

Uruchomienie tego trybu następuje przez włączenie glukometru

poprzez naciśnięcie przycisku M (pamięć).

Accu-Chek

®

Active może zapamiętać do 200 wyników pomiarów.

Może wyliczyć średnią wyników pomiarów z ostatnich 7 lub 14 dni.

Możesz przesłać wyniki pomiarów do komputera (za pomocą

oprogramowania Accu-Chek Compass lub Camit

®

, które dostępne

są oddzielnie).

Możesz wykasować ostatni wynik pomiaru.

2.2 Pamięć

background image

18

Kiedy włączysz Twój glukometr po raz pierwszy pojawią się

następujące ustawienia, które możesz zmienić:

Format ustawiania daty: dzień.miesiąc / DD.MM

(ewentualnie miesiąc-dzień / MM-DD)

Format ustawiania godziny: 24 godzinny

(lub ewentualnie 12 godzinny)

Rok: rok produkcji

Data: 0.0 (ewentualnie 0-0)

Godzina: 0:00

(ewentualnie 0:00 a.m. – godziny przed południem)

Sygnał dźwiękowy: włączony

19

3.2 Podstawowe ustawienia

3.1 Po otwarciu opakowania

Glukometr Accu-Chek

®

Active sprzedawany jest w komplecie z jedną

litową baterią, która jest już umieszczona w aparacie. Foliowy pasek

chroni baterię przed wyczerpaniem zanim glukometr zacznie być

używany. Zanim uruchomisz aparat zdejmij foliowy pasek ochronny

z baterii.

Koniec foliowego paska jest widoczny na szczycie glukometru

i wychodzi z kieszeni, gdzie znajduje się bateria. Wyciągnij

foliowy pasek ochronny.

Wyciągnięcie foliowego paska ochronnego otworzy kieszeń

z baterią. Następnie zdejmij foliowy pasek ochronny z baterii.

Wsuń delikatnie pokrywę kieszeni do aparatu, aż usłyszysz

kliknięcie.

3 Kolejne kroki przed pomiarem

background image

Jeśli wyświetli się prawidłowa jednostka, wprowadź datę i godzinę

tak, jak opisano poniżej. To pozwoli na prawidłowe oznaczenie

wprowadzanych do pamięci wyników pomiarów z odpowiednią datą

i godziną.

21

Accu-Chek

®

Active dostępny jest w dwóch wersjach.

Gdy po raz pierwszy włączysz swój Accu-Chek

®

Active bądź

pewny(-a), że oznaczenie używanych przez Ciebie jednostek

stężenia glukozy (mg/dL lub mmol/L) jest wyświetlone nad dużymi

cyframi na wyświetlaczu (

888

). Jeśli nie wiesz, jaka jednostka

jest dla Ciebie odpowiednią, skonsultuj się ze swoim lekarzem.

Tego ustawienia nie można zmienić. Jeśli masz glukometr, który

pokazuje niewłaściwe dla Ciebie jednostki poproś przedstawiciela

handlowego o jego wymianę.

3.2 Podstawowe ustawienia

20

background image

22

23

Wprowadzanie ustawień

Aby wejść do odpowiednich ustawień używaj jedynie przycisków

M

i S, umieszczonych na przedniej części urządzenia.

Krótko naciśnij przycisk S (krócej niż 3 sekundy). Accu-Chek

®

Active jest gotowy do wprowadzania ustawień.

Na wyświetlaczu pojawią się następujące komunikaty:

Format ustawienia czasu (24-godzinny/12-godzinny)

Pulsujący: aktualna godzina lub 0:00 (a.m.) w przypadku

włączenia wyświetlacza po raz pierwszy

Pulsujący: aktualna data lub 0.0 (0-0) w przypadku włączenia

wyświetlacza po raz pierwszy

23

3.2 Podstawowe ustawienia

background image

24

Sposób, w jaki data i godzina będą wyświetlane od tej pory, zależy

od wybranego formatu wyświetlania.

Jeżeli chcesz zmienić format, wciśnij przycisk M. To pozwoli Ci

wybrać pomiędzy formatem 24-godzinnym i 12-godzinnym.

Gdy pojawi się wybrany przez Ciebie format naciśnij raz

na przycisk S i przejdź do ustawiania daty i godziny.

25

3.2 Podstawowe ustawienia

background image

26

Ustawianie daty i godziny

Procedura przy ustawianiu daty i godziny jest jednakowa

dla wszystkich elementów (dzień, godzina itd.)

Użyj przycisku S, aby wybrać element godziny, który chcesz

zmienić. Ten element będzie pulsował, co oznacza, że jest

gotowy do wprowadzenia zmian.

Użyj przycisku M do wprowadzenia odpowiednich zmian

wybranego elementu.

Każde wciśnięcie przycisku M zwiększa wartość o jedną

jednostkę (jedną godzinę, jedną minutę, itd.). Ustawienia,

gdzie możliwe są jedynie dwie opcje (format godziny,

sygnał dźwiękowy) są po prostu przewijane do tyłu i do przodu,

gdy naciśniesz przycisk M.

Trzymanie wciśniętego przycisku M pozwala na szybką zmianę

wartości.

27

3.2 Podstawowe ustawienia

background image

28

Potwierdź ustawienie ponownie wciskając przycisk S. Tu nastąpi

automatyczne przejście do kolejnego elementu godziny, który

również zacznie pulsować.

Zastosuj tę samą procedurę do ustawienia wszystkich

pozostałych elementów wyświetlanej godziny.

Data i godzina ustawione są w następującej kolejności:

godziny –> minuty –> rok –> miesiąc –> dzień

Rok powinien być już ustawiony. Jeśli tak nie jest, zmień ustawienia

przyciskiem M. Właściwe ustawienie roku jest niezbędne dla prawid-

łowej współpracy z programem komputerowym Accu-Chek Compass.

Naciśnij przycisk S, aby to potwierdzić.

Urządzenie automatycznie rozpoznaje, a co za tym idzie

bierze pod uwagę lata przestępne.

29

3.2 Podstawowe ustawienia

background image

30

Ustawianie sygnału dźwiękowego

Po ustawieniu dnia i wciśnięciu przycisku S, możesz włączyć

lub wyłączyć sygnał dźwiękowy.

Naciśnij przycisk M by włączyć lub wyłączyć sygnał dźwiękowy

(On – włączony, Off – wyłączony).

Naciśnij przycisk S, aby zakończyć ustawianie sygnału

dźwiękowego.

Sprawdź czy wszystkie ustawienia wskazane na wyświetlaczu

są prawidłowe. Ponownie wciśnij przycisk S, aby wyłączyć Twój

Accu-Chek

®

Active. Jeżeli jakiekolwiek ustawienia są nieprawidłowe

możesz powtórzyć procedurę ustawiania poszczególnych elementów

(po ponownym włączeniu urządzenia).

31

3.2 Podstawowe ustawienia

background image

32

Za każdym razem, gdy otworzysz nowe opakowanie

pasków testowych, będziesz musiał(-a) użyć klucza

kodującego umieszczonego w tym opakowaniu. Klucze

kodujące z innych opakowań zawierają nieprawidłowe

informacje dla Twoich nowych pasków, a co za tym idzie

wyniki pomiarów będą nieprawidłowe. Pozostaw klucz

kodujący w urządzeniu aż do momentu zużycia wszystkich

pasków testowych z danego opakowania.

Sprawdź czy trzycyfrowy kod (np.

133

) znajdujący się na kluczu

zgadza się z kodem znajdującym się na fiolce pasków testowych.

Gdy kodowanie zostanie zakończone na wyświetlaczu Twojego

Accu-Chek

®

Active pojawi się numer kodu.

33

Właściwości pasków testowych używanych wraz z glukometrem,

mogą się odrobinę różnić z każdym opakowaniem (ze względu

na różnice w poszczególnych partiach pasków). Dlatego Twój Accu-

Chek

®

Active musi być zaprogramowany tak, aby rozpoznawał

te różnice w procesie zwanym “kodowaniem”. Wszelkie informacje

dotyczące pasków testowych w opakowaniu Accu-Chek

®

Active

umieszczone są w kluczu kodującym załączonym w tymże

opakowaniu.

3.3 Kodowanie aparatu

background image

34

35

Instalacja klucza kodującego

W czasie kodowania Accu-Chek

®

Active musi być wyłączony.

Wyjmij nowy klucz kodujący z opakowania pasków testowych.

Delikatnie wsuń klucz kodujący do gniazda klucza kodującego

umieszczonego z boku urządzenia (nr

– patrz części składowe

urządzenia).

Upewnij się, że klucz kodujący prawidłowo „zaskoczy”

na swoje miejsce.

I to tyle!

Gdy będziesz przeprowadzać pierwszy pomiar stężenia glukozy

we krwi z nowym kluczem kodującym (i z nowymi paskami testowymi)

upewnij się, że kod pojawiający się na wyświetlaczu jest identyczny

z tym na fiolce pasków testowych. W celu uzyskania kolejnych

informacji przejdź do następnego rozdziału.

35

3.3 Kodowanie aparatu

background image

36

Jeżeli do tej pory nigdy nie przeprowadzałeś(-aś) pomiarów stężenia

glukozy we krwi przy pomocy glukometru, przeprowadź badanie

kontrolne tak, jak to opisano w rozdziale 6. Badanie kontrolne

przeprowadzane jest w taki sam sposób, jak prawdziwe badanie,

z tym, że zamiast krwi stosujemy płyn kontrolny (standardowy roztwór

glukozy).

Dokładnie przeczytaj ulotki umieszczone w opakowaniu

z paskami testowymi i urządzeniem nakłuwającym.

Dokładnie umyj i osusz miejsce, z którego chcesz pobrać krew.

Każda pozostałość wody może rozcieńczyć krew i spowodować

nieprawidłowy pomiar.

Wyjmij pasek testowy z fiolki. Natychmiast zamknij fiolkę.

Korek zawiera preparat pochłaniający wilgoć, który przestaje

działać, gdy fiolka jest otwarta i powoduje, że paski stają się

bezużyteczne.

37

4.2 Przygotowania do pomiaru stężenia glukozy

4.1 Materiały potrzebne do pomiaru stężenia

glukozy we krwi

Przygotuj następujące przedmioty aby przeprowadzić pomiar:

Twój glukometr Accu-Chek

®

Active wraz z zainstalowanym

kluczem kodującym,

Opakowanie z paskami testowymi Accu-Chek

®

Active, z którego

wyjąłeś(-aś) klucz kodujący,

Odpowiednie urządzenie nakłuwające (np. Accu-Chek

®

Softclix

i Accu-Chek

®

Softclix

®

Lancet).

Do glukometru Accu-Chek

®

Active używaj tylko pasków

testowych Accu-Chek

®

Active. Inne paski podadzą

nieprawidłowe wyniki. Niekiedy błąd może być poważny,

a jego konsekwencją może być postawienie złej diagnozy

i spowodowanie poważnego uszczerbku na zdrowiu.

4 Pomiar stężenia glukozy we krwi Twoim

glukometrem Accu-Chek

®

Active

background image

38

39

4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi

Porównaj kolor okrągłego okienka z tyłu paska testowego ze skalą

kolorów pokazaną na opakowaniu pasków testowych. Kolor w okienku

kontrolnym musi być taki sam, jak kolor umieszczony na samej górze

pokazanej skali (0 mg/dl / 0 mmo/l). Jeżeli kolor jest inny, nie używaj

tego paska.

Trzymaj pasek testowy w taki sposób, aby powierzchnia do aplikacji

i strzałki były skierowane ku górze. Delikatnie wsuń pasek testowy

do szczeliny paska testowego (nr  - patrz części składowe

urządzenia), w kierunku oznaczenia strzałek do momentu kiedy

usłyszysz kliknięcie. Będzie to oznaczało, że pasek jest zainstalowany

prawidłowo.

Wsunięcie paska rozpoczyna automatycznie gotowość do pomiaru.

Pamiętaj, że Twój glukometr wyłączy się automatycznie w ciągu jednej

do dwóch minut, jeśli nie będzie rozpoczęty pomiar (np. kiedy żaden

przycisk nie jest wciśnięty). Jeżeli aparat wyłączy się, wyjmij pasek

testowy i powtórz całą procedurę od początku z nowym paskiem

testowym

.

Teraz obserwuj wyświetlacz.

background image

40

Glukometr przeprowadza test wyświetlacza (szczegóły na str.

87), a następnie pokazuje numer kodu. Czy jest to ten sam

numer, który widnieje na fiolce paska testowego? Jeśli nie,

to sprawdź czy na pewno zainstalowałeś(-aś) klucz kodujący

z nowego opakowania pasków. Jeżeli użyłeś(aś) prawidłowy

klucz kodujący a numer na wyświetlaczu jest inny, skontaktuj się

z działem obsługi Klienta lub z serwisem naprawczym.

Jeżeli kod pulsuje i widzisz jedynie trzy poziome kreski

zamiast numeru (

---

), oznacza to, że klucz kodujący nie jest

zainstalowany.

41

4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi

background image

42

Sprawdź czy wyświetlana jest prawidłowa data i godzina?

Nie przeprowadzaj pomiaru jeśli numer kodu na

wyświetlaczu nie jest taki sam jak na fiolce z paskami

testowymi. Nieprawidłowy kod to nieprawidłowy wynik.

Niekiedy błąd może być poważny, a jego konsekwencją

może być postawienie złej diagnozy i spowodowanie

poważnego uszczerbku na zdrowiu.

Gdy test wyświetlacza dobiegł końca a numery kodów są zgodne,

Twój glukometr Accu-Chek

®

Active jest gotowy do pomiaru.

Pulsująca kropla na wyświetlaczu to sygnał, że możesz

zaaplikować kroplę krwi (w ciągu dwóch minut). Jeśli chcesz

zaaplikować krew w czasie gdy pasek testowy jest już w aparacie,

czytaj dalej. Informacje o pomiarze stężenia glukozy we krwi poza

aparatem znajdziesz na stronie 55.

43

4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi

background image

44

45

Nałóż kroplę krwi na środek pomarańczowego kwadracika.

Możesz go dotknąć w trakcie nakładania krwi, jednak

nie rozprowadzaj krwi. Jeśli uważasz, że zaaplikowana ilość krwi

jest zbyt mała, możesz nałożyć drugą kroplę w ciągu 5 sekund.

Twój Accu-Chek

®

Active da krótki sygnał dźwiękowy (o ile został

on wcześniej uruchomiony) na znak rozpoczęcia pomiaru.

Nie poruszaj paska testowego w czasie trwania pomiaru,

gdyż możesz uzyskać błędny wynik.

45

Pomiar stężenia glukozy we krwi z nałożeniem kropli krwi

w aparacie

Jeśli wybrałeś opcję pomiaru stężenia glukozy we krwi w aparacie,

wykonaj następujące kroki:

Rozmasuj opuszkę palca, aby poprawić ukrwienie i ułatwić

pobranie krwi.

Użyj nakłuwacza do nakłucia palca w rozmasowanym miejscu.

Wyciśnij kroplę krwi unikając zbyt mocnego uciskania opuszki

palca.

4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi

background image

46

47

Symbol klepsydry oznacza, że pomiar trwa.

Po około 5 sekundach glukometr ponownie da sygnał dźwiękowy,

oznaczający zakończenie pomiaru. Wynik pojawi się na

wyświetlaczu i automatycznie zostanie zachowany wraz z datą i

godziną.

Usuń pasek testowy z glukometru, który automatycznie się

wyłączy.

47

4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi

background image

48

Dopuszczalny zakres wyników

Twój Accu-Chek

®

Active dokonuje pomiaru glukozy we krwi

w określonym zakresie (10-600 mg/dL lub 0,6 - 33,3 mmol/L).

Wyniki wybiegające poza ten zakres, oznaczone jako „Lo”

– wskazują, że Twój wynik jest mniejszy niż 10 mg/dL lub 0,6 mmol/L,

a oznaczone jako „Hi” wskazują, że wynik Twój jest wyższy niż

600 mg/dL lub 33,3 mmol/L.

Jeśli zaaplikujesz zbyt mało krwi, powtórz test jeszcze raz na nowym

pasku.

Teraz sprawdź wiarygodność wyniku przez kontrolę wzrokową

ze skalą kolorów. Ważne jest aby ten pomiar został przeprowadzony

w 30 - 60 sekund od nałożenia krwi. Po tym czasie, jakiekolwiek

porównanie ze skalą barwną jest niemożliwe ze względu na zmianę

barwy paska testowego. To porównanie kolorów jest potrzebne

jedynie, aby sprawdzić czy wynik jest wiarygodny. Wszelkie decyzje

dotyczące leczenia muszą być podjęte na bazie wyniku pomiaru

podanego na wyświetlaczu.

49

4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi

background image

50

Odwróć pasek testowy, aby zobaczyć okrągłe okienko kontrolne.

Na fiolce pasków testowych widnieje skala kolorów z wartościami

stężenia glukozy we krwi umieszczonymi z boku. Wybierz wartość

najbliższą odczytowi, którego dokonałeś.

Porównaj kolor w okienku kontrolnym z kolorem na skali.

Kolory powinny być jak najbardziej zbliżone do siebie. Jeśli jest zbyt

duża różnica powtórz test. Jeżeli nie możesz uzyskać zbliżonych

kolorów po kilku powtórzeniach, skontaktuj się z działem obsługi

Klienta lub serwisem naprawczym.

Zgodność kolorów potwierdza poprawność wykonania testu i prawidło-

wość wyniku. Zużyty pasek testowy należy wyrzucić do kosza.

51

4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi

background image

52

53

Czy fiolka pasków testowych była na pewno szczelnie

zamknięta?

Czy testy paskowe nie są przeterminowane?

Czy paski testowe były przechowywane w odpowiedniej

temperaturze (np. nie w samochodzie podczas upału lub zimna)?

Jeśli odpowiedź na te wszystkie pytania brzmi TAK, przeprowadź

próbę kontrolną jeszcze raz z nowym paskiem testowym zgodnie

z instrukcją w rozdziale 6. Jeśli test potwierdza, że glukometr działa

poprawnie, przeczytaj instrukcje w rozdziale 4.3 jeszcze raz

i ponownie przeprowadź pomiar stężenia glukozy we krwi na nowym

pasku testowym. Jeśli uważasz, że nowy wynik również nie jest

wiarygodny, skontaktuj się ze swoim lekarzem.

53

Nieoczekiwane wyniki

Jeżeli wyświetlony wynik nie odzwierciedla Twojego samopoczucia,

wydaje się być zbyt wysoki lub niski, albo, gdy kolory nie są zgodne,

sprawdź następujące elementy:

Czy na pewno używasz pasków testowych Accu-Chek

®

Active?

Czy na pewno używasz pasków testowych o tym samym

numerze kodu, który pojawia się na wyświetlaczu Accu-Chek

®

Active?

Czy zaaplikowałeś kroplę krwi w ciągu 3 minut od wyjęcia paska

z fiolki?

Czy prowadnica pasków testowych i okienko pomiarowe są

na pewno czyste?

4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi

background image

54

55

55

4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi

Pomiar stężenia glukozy we krwi z nałożeniem krwi

poza aparatem

Procedura wykonania testu w ten sposób jest niemal identyczna

jak opisana na str. 38. Wykonuj te same czynności aż do momentu,

gdy powinieneś nałożyć krew.

Dokładnie umyj i wymasuj miejsce, z którego chcesz pobrać krew

(np. płatek ucha). To poprawi ukrwienie i ułatwi aplikację krwi.

Użyj nakłuwacza do nakłucia wybranego miejsca.

Wyciśnij kroplę krwi bez zbyt mocnego nacisku.

background image

56

Nałóż kroplę krwi na środek pomarańczowego kwadracika.

Możesz go dotknąć w trakcie nakładanie krwi, jednak

nie rozprowadzaj krwi.

57

Wyjmij pasek z aparatu. Dwa symbole ( kropelka i pasek testowy)

pulsują. Masz 20 sekund na nałożenie krwi na pasek testowy,

i ponowne wsunięcie go w to samo miejsce, zanim ustanie

pulsowanie. Po 15 sekundach, co sekundę będzie włączał się

sygnał dźwiękowy, który informuje, że czas na wykonanie

pomiaru minął.

4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi

background image

58

59

4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi

Delikatnie wsuń pasek testowy do szczeliny paska w aparacie,

aż do momentu, gdy usłyszysz kliknięcie.

Twój Accu-Chek

®

Active da krótki sygnał dźwiękowy na znak

nałażenia kropli krwi i rozpoczęcia pomiaru. Nie poruszaj paska

testowego w czasie trwania pomiaru, gdyż możesz uzyskać

błędny wynik.

Symbol klepsydry oznacza, że pomiar trwa.

Po około 10 sekundach, glukometr ponownie da sygnał

dźwiękowy, oznaczający zakończenie pomiaru. Wynik pojawi się

na wyświetlaczu i automatycznie zostanie zachowany wraz z datą

i godziną.

Przeprowadzanie pomiarów przez personel medyczny
Pomiar poza aparatem Accu-Chek

®

Active, jest idealnym sposobem

na badanie wykonywane w placówkach medycznych. Każdy pacjent

używa oddzielnego lancetu i oddzielnego nakłuwacza lub ewentualnie

używa specjalnego urządzenia Accu-Chek

®

Softclix

®

Pro. Używane

lancety i paski testowe należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika

zachowując przy tym środki ostrożności.

background image

60

61

Oprócz wyników, Twój glukometr zachowuje również wszystkie

dodatkowe informacje i wyświetlane komunikaty. Na przykład

wyniki oznaczone jako wyniki kontrolne są wyświetlane razem

z symbolem buteleczki z wpisaną literą „C”. Wyniki uzyskane

w temperaturze poza dozwolonym zakresem są wyświetlane razem

z symbolem termometru. W celu zapoznania się ze szczegółową listą

komunikatów i symboli, przejdź do rozdziału 8.

61

5.1 Zapamiętywanie wyników

Twój Accu-Chek

®

Active może zapamiętać do 200 wyników

pomiarów wraz z datą i godziną badania. Nie musisz wykonywać

żadnych czynności, aby zachować wynik. Twój nowy glukometr

wykona to za Ciebie. Kiedy pamięć aparatu jest pełna urządzenie

automatycznie kasuje najstarsze wyniki. Wszystkie wyniki w pamięci

są konsekwentnie numerowane od 1 (najnowsze badanie) do 200

(najstarsze badanie).

5 Stosowanie glukometru Accu-Chek

®

Active

jako elektronicznego notatnika

background image

62

Aby wywołać funkcje pamięci w Twoim glukometrze Accu-Chek

®

Active musisz włączyć pamięć.

Krótko wciśnij przycisk M (krócej niż 3 sekundy)

Na wyświetlaczu pojawią się:

W górnym lewym rogu „mem” (skrót od memory – pamięć)

Oraz najnowszy wynik badania (oznaczony jako nr 1) wraz

z godziną i datą.

63

5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników

background image

64

65

Aby wywołać wcześniejsze wyniki (od numeru 2 do 200):

Naciśnij przycisk S jeden raz by cofnąć się o jeden wynik

wstecz. Tak długo, jak będziesz trzymał wciśnięty przycisk,

będzie wyświetlał się sam numer wyniku. Gdy puścisz przycisk

natychmiast pojawi się wynik oznaczony tym numerem.

Poprzez ciągłe wciśnięcie przycisku S możesz szybko przejrzeć

wszystkie wyniki pomiarów. Gdy tylko puścisz przycisk pojawi się

wynik oznaczony danym numerem.

Gdy dojdziesz do ostatniej pozycji zawierającej wynik, aparat

ponownie wróci do pozycji 1.

65

5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników

background image

66

Wyznaczanie 7- lub 14-dniowej średniej

Accu-Chek

®

Active oprócz wyświetlania wyników zachowanych

w pamięci, może również wyliczyć średnią wartość z ostatnich

7 lub 14 dni.

Naciśnij przycisk M, aby uruchomić tryb pamięci w Twoim

glukometrze.

Następnie jednocześnie wciśnij przyciski M i S.

Wyświetlacz pokaże „7 day ave” w górnym prawym rogu, co oznacza

„średnia z 7 dni”. Wyświetlona wartość jest średnią wyników stężenia

glukozy we krwi z ostatnich 7 dni.

67

5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników

background image

68

Następnie ponownie wciśnij przyciski M i S jednocześnie.

Wyświetlany komunikat zmieni się, pokazując średnią wartość

z ostatnich 14 dni.

Aby wyjść z funkcji „średnia” wciśnij przycisk S. Wyświetlacz pokaże

ostatni wynik ukazany przed wyliczaniem średniej.

Średnie mogą być wyliczane jedynie wtedy, gdy data

i godzina zostały wcześniej ustawione (patrz rozdział 3.2).

Bez tych ustawień glukometr nie może zidentyfikować

wyników z ostatnich 7 lub 14 dni. Z uwagi na Twoje

bezpieczeństwo średnia wartość nie może być również

wyliczona w przypadku, gdy data została przesunięta

do przodu.

Gdy wyliczana jest średnia wartość, wszystkie wyniki

kontrolne zostają pominięte.

Średnia wartość nie będzie wyliczana, gdy najnowszy

wynik pomiaru zostanie usunięty z pamięci. Wyniki,

które pojawiają się po tym, jak jakaś wartość została

usunięta z pamięci są uwzględnione w wyliczaniu

średniej.

69

5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników

background image

70

Usuwanie wyników z pamięci

Można usunąć z pamięci tylko bieżący wynik pomiaru. Jest

to przydatne na przykład w momencie, gdy otrzymałeś(-aś)

nieoczekiwany wynik. Usunięte zostają zarówno wynik, data jak i

godzina pomiaru, chociaż lokalizacja w pamięci jest nadal zajęta.

Średnia wartość nie będzie wyliczana, gdy najnowszy wynik pomiaru

zostanie usunięty z pamięci. Wyniki, które pojawiają się po tym,

jak jakaś wartość została usunięta z pamięci są uwzględnione

w wyliczaniu średniej.

Usuwanie bieżącej wartości

włącz Accu-Chek

®

Active poprzez naciśnięcie przycisku S

i przytrzymanie go przez co najmniej 3 sekundy.

Wyświetlacz pokaże komunikat „Clr” oraz „mem” (oba pulsujące).

71

5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników

dłużej niż 3 sekundy

background image

72

Wciśnij przyciski M i S jednocześnie i przytrzymaj co najmniej 3

sekundy.

Wyświetla się bieżący wynik.

Wciśnij przyciski M i S jednocześnie i przytrzymaj co najmniej 5

sekund. Usłyszysz 5 krótkich sygnałów dźwiękowych.

Wszystkie informacje dotyczące bieżącego wyniku zostały

usunięte i wyzerowane. Lokalizacja w pamięci jest jednak

nadal zajęta.

Twój glukometr wyłączy się automatycznie po wykasowaniu wyniku.

73

5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników

dłużej niż 3 sekundy

dłużej niż 5 sekund

background image

74

Aby przesyłać dane do komputera potrzebujesz zarówno

odpowiedniego programu komputerowego, jak również

zestaw „SIR Infrared Adapter Kit”. Zawiera on złączkę

podczerwieni. Zainstaluj złączkę komputera i programy

komputerowe według zaleceń producenta. Aby uzyskać

więcej informacji skontaktuj się z lokalnym przedstawi-

cielem Roche Diagnostics lub przedstawicielem

handlowym.

Dane mogą być przetwarzane na komputerze tylko wtedy,

gdy data i godzina ustawiona jest prawidłowo (patrz

rozdział 3.2).

Twój Accu-Chek

®

Active ma wbudowane złącze do przesyłania

danych za pomocą podczerwieni (nr 11 – patrz części składowe

urządzenia), umożliwiające bezprzewodowe przesyłanie danych

do odpowiednio przygotowanego komputera. Za każdym razem

przesyłane są wszystkie wyniki zapisane w pamięci.

75

Ogólne informacje

dotyczące przesyłania danych

Dzięki specjalnym programom komputerowym (np. Accu-Chek

®

Compass lub Camit

®

) możesz rozszerzyć funkcje pamięci wpisane

do Twojego Accu-Chek

®

Active. To pozwoli Ci między innymi

®®

na długoterminowe ewaluacje lub na analizę kontroli Twojej cukrzycy

poprzez rozmaite wyliczenia i prezentacje graficzne.

5.3 Przesyłanie danych do komputera

danych za pomocą podczerwieni (nr 11 – patrz części składowe

background image

76

Procedura przesyłania danych

Aby przesłać dane należy:

Ustawić program i złączkę podczerwieni według zaleceń

producenta tak, aby można było rozpocząć przesyłanie danych

kliknięciem myszki.

Ustawić swój glukometr około 10 centymetrów od łącza

podczerwieni. Skierować oba okienka podczerwieni do siebie.

Włączyć swój Accu-Chek

®

Active poprzez wciśnięcie przycisku

M

, (przez co najmniej 3 sekundy) aż na wyświetlaczu pojawi się

pulsujący komunikat „PC”. To oznacza, że aparat jest gotowy

do przesyłania danych.

77

5.3 Przesyłanie danych do komputera

dłużej niż 3 sekundy

background image

78

Rozpocząć przesyłanie danych do komputera. Komputer wysyła

instrukcję do glukometru.

W czasie aktywnego przesyłania danych komunikat „PC” jest

wciąż widoczny na wyświetlaczu.

Po zakończeniu przesyłania danych na wyświetlaczu pokazuje

się komunikat „END” – koniec.

Po przesłaniu danych możesz wyłączyć swój Accu-Chek

®

Active

przyciskiem M, o ile komputer już tego nie zrobił. W tym ostatnim

przypadku komunikat „END” może się nie wyświetlić.

79

5.3 Przesyłanie danych do komputera

background image

80

81

Po rozpoczęciu nowego opakowania pasków testowych Accu-

Chek

®

Active, a co za tym idzie wymianie klucza kodującego,

Po włożeniu nowej baterii,

Po wyczyszczeniu glukometru,

Jeśli masz wątpliwości, co do wiarygodności wyników.

81

6.1 Przeprowadzanie testu sprawdzającego

z roztworem kontrolnym

Aby mieć pewność, że wyniki są zawsze wiarygodne, co jakiś czas

musisz sprawdzić prawidłowe działanie Twojego glukometru.

Wykonaj test kontrolny:

6 Sprawdzanie działania aparatu

Accu-Chek

®

Active

background image

82

Aby przeprowadzić test kontrolny należy przygotować następujące

elementy:

Twój glukometr z zainstalowanym kluczem kodującym,

Opakowanie pasków testowych Accu-Chek

®

Active, z którego

pochodzi klucz kodujący,

Roztwory kontrolne Accu-Chek

®

Active Control.

Dokładnie przeczytaj ulotki z opakowania pasków testowych

i roztworów kontrolnych, a następnie wybierz odpowiedni roztwór.

83

6.2 Przygotowania do testu

background image

84

Trzymaj pasek testowy w taki sposób, aby powierzchnia

do nałożenia krwi i strzałki były skierowane ku górze.

Delikatnie wsuń pasek testowy do prowadnicy paska testowego,

w kierunku oznaczenia strzałek do momentu, kiedy usłyszysz

kliknięcie. Będzie to oznaczało, że pasek jest umieszczony

prawidłowo.

Wsunięcie paska testowego powoduje automatyczne uruchomienie

funkcji testowej. Pamiętaj, że glukometr Accu-Chek

®

Active wyłączy się

automatycznie, po około 1 - 2 minutach od momentu, gdy przestał

być używany (tzn. kiedy żaden przycisk nie jest wciskany).

Jeśli to się zdarzy, usuń pasek testowy z aparatu i powtórz całą

procedurę stosując nowy pasek testowy.

Teraz obserwuj wyświetlacz.

85

Wyjmij pasek testowy z fiolki. Natychmiast zamknij fiolkę. Korek

zawiera preparat pochłaniający wilgoć, który przestaje działać,

gdy fiolka jest otwarta, co powoduje, że paski testowe są

bezużyteczne.

Porównaj kolor w okrągłym okienku kontrolnym na odwrocie

paska testowego ze skalą kolorów na opakowaniu pasków

testowych. Kolor okienka kontrolnego musi być zbliżony do koloru

wskazanego na samej górze skali (0 mg/dL / 0 mmol/L). Jeżeli

pasek testowy wskazuje inny kolor, nie używaj go.

6.3 Procedura przeprowadzania testu

kontrolnego

background image

86

87

6.3 Procedura przeprowadzania testu kontrolnego

Aparat przeprowadza test wyświetlacza przez 2 sekundy.

Sprawdź czy wszystkie elementy składające się na wyświetlane

wartości liczbowe są kompletne (np. „

888

” lub „

88.8

”).

Jeśli jeden element jest uszkodzony wynik może być źle

odczytany (np.

9

może być pomylone z

3

). Jeśli ma to miejsce

skontaktuj się z działem obsługi Klienta lub serwisem.

Następnie powinien pojawić się na wyświetlaczu bieżący numer

kodu. Czy numer, który widnieje na fiolce pasków testowych jest

identyczny z numerem pojawiającym się na wyświetlaczu? Jeśli

nie, sprawdź czy na pewno użyłeś klucza kodującego z tej fiolki.

Jeśli komunikat „code” – kod pulsuje i widzisz trzy poziome kreski

zamiast numeru (

---

) oznacza to, że nie zainstalowałeś klucza

kodującego. Możesz to zrobić teraz (podczas gdy komunikat

na wyświetlaczu pulsuje).

Sprawdź czy data i godzina na wyświetlaczu są prawidłowo

ustawione.

background image

88

Kiedy test wyświetlacza został przeprowadzony prawidłowo

i numer kodu się zgadza, Twój nowy glukometr jest gotowy

do przeprowadzania pomiaru. Na wyświetlaczu pojawią się

następujące komunikaty:

Pasek testowy został zainstalowany.

Pulsujący symbol kropli oznaczający gotowość do nałożenia

płynu (kropli krwi w przypadku prawdziwego testu).

Aby oddzielić wyniki z testu kontrolnego od wyników z pomiaru

stężenia glukozy we krwi możesz przy nich umieścić tzw. „flagę”

(buteleczka z wpisaną literą C).

Naciśnij raz przycisk S. Na wyświetlaczu pojawi się symbol

klepsydry i symbol ”flagi” (buteleczka z wpisaną literą C). W tym

momencie możesz zapisać symbol flagi. Jeśli wcisnąłeś(-aś)

przycisk S przez przypadek, przyciśnij ten przycisk jeszcze raz,

w celu usunięcia symbolu “flagi” (zanim test będzie zakończony).

89

6.3 Procedura przeprowadzania testu kontrolnego

background image

90

Nałóż kroplę wybranego roztworu kontrolnego na powierzchnię

testową paska.

Accu-Chek

®

Active zasygnalizuje krótkim sygnałem dźwiękowym,

potwierdzenie nałożenia roztworu i rozpoczęcie testu.

Po 5 sekundach drugi, krótki sygnał dźwiękowy oznacza, że test

został wykonany i pojawia się wynik pomiaru. Jeśli jeszcze

nie oznaczyłeś(-aś) tego wyniku testu kontrolnego, możesz

to zrobić teraz.

Wartość pokazana tutaj jest jedynie przykładem. Wynik,

który pojawi się na Twoim glukometrze może być inny.

91

6.3 Procedura przeprowadzania testu kontrolnego

background image

92

Teraz sprawdź czy wyświetlona wartość mieści się w dopuszczalnym

zakresie. Obejrzyj opakowanie pasków testowych i znajdź na nim

tabelę z zakresami kontrolnymi.

Tabela ta zawiera dwa rzędy poziome oznaczone „1” i „2” oraz dwie

kolumny podające zakres w jednostkach mg/dL i mmol/L.

A

CCU

-

C

HEK

®

Active Control

mg/dL

mmol/L

1 36 – 66

2,0 – 3,7

2 131 – 177

7 ,3 – 9,8

Jeśli przeprowadziłeś(-aś) test za pomocą roztworu kontrolnego

Accu-Chek

®

Active Control 1, sprawdź czy wynik mieści się

w zakresie podanym w rzędzie 1.

Jeśli przeprowadziłeś(-aś) test za pomocą roztworu kontrolnego

Accu-Chek

®

Active Control 2, sprawdź czy wynik mieści się

w zakresie podanym w rzędzie 2.

Jeżeli wynik mieści się w podanym zakresie musisz jeszcze

przeprowadzić test porównania kolorów. Jest ważne, aby

przeprowadzić ten test w ciągu 30 - 60 sekund po zastosowaniu

roztworu kontrolnego. Po upływie tego czasu porównanie przestaje

być możliwe do wykonania ze względu na utratę koloru na pasku

testowym.

Jeśli wynik nie mieści się w oznaczonym zakresie, przeprowadź

powtórnie test kontrolny. Jeżeli drugi wynik nadal nie mieści się

w zakresie, skontaktuj się z działem obsługi Klienta lub z serwisem.

Wyjmij pasek z aparatu. Wynik jest zapisany w pamięci

jako odczyt kontrolny (będzie pominięty przy wyliczaniu średnich),

a glukometr wyłączy się automatycznie.

93

6.3 Procedura przeprowadzania testu kontrolnego

Podane wartości są przykładowe

background image

94

95

Odwróć pasek testowy, aby zobaczyć okrągłe okienko kontrolne.

Na opakowaniu pasków testowych widnieje skala kolorów

z wartościami stężenia glukozy we krwi umieszczonymi z boku.

Wybierz wartość, która jest najbliższa odczytowi, którego

dokonałeś(-aś).

Porównaj kolor w okienku kontrolnym z kolorem na skali.

Kolory muszą być zbliżone do siebie. Jeśli różnica jest zbyt duża,

powtórz test. Jeśli nie uzyskasz podobnych kolorów po kilkukrotnym

wykonaniu testu, skontaktuj się z działem obsługi Klienta.

Jeśli kolory są zbliżone test został wykonany prawidłowo przez Twój

Accu-Chek

®

Active. Aparat jest gotowy do pomiarów stężenia glukozy

we krwi.

Jeżeli okienko pomiarowe lub jakaś inna część glukometru

zostanie zabrudzona w czasie przeprowadzania testu,

wyczyść aparat według instrukcji zawartej w rozdziale 7.1.

95

6.3 Procedura przeprowadzania testu kontrolnego

background image

96

Podstawowy test wyświetlacza przy włączaniu aparatu sprawdza

większość głównych funkcji urządzenia. Aby sprawdzić poprawność

działania wszystkich elementów wyświetlacza przeprowadź pełny

test.

Naciśnij jednocześnie przyciski M i S i przytrzymaj dłużej niż 3

sekundy.

Wszystkie elementy na wyświetlaczu (LCD) pokazane są

jednocześnie. Jednostki „mg/dL” lub „mmol/L” będą wyświetlone

w zależności od ustawienia funkcji dla danego kraju.

Naciśnij jakikolwiek przycisk, aby zakończyć test wyświetlacza

i wyłącz glukometr Accu-Chek

®

Active. Jeśli nie naciśniesz

żadnego przycisku, aparat wyłączy się automatycznie

po 2 minutach.

97

6.4 Kontrola prawidłowego działania

wyświetlacza

dłużej niż 3 sekundy

background image

98

99

Accu-Chek

®

Active działa na bazie metody optycznej, której

skuteczność w dużej mierze zależy od czystości poszczególnych

elementów aparatu. Musisz wyczyścić aparat, gdy:

Widzisz nawet najdrobniejsze zabrudzenia (zwłaszcza

na prowadnicy paska testowego i w okienku pomiarowym

usytuowanym pod prowadnicą),

Otwierasz nowe opakowanie pasków testowych,

Co najmniej co 2 miesiące.

99

7.1 Czyszczenie aparatu

Twój glukometr Accu-Chek

®

Active nie ma żadnych ruchomych

części, a co za tym idzie nie ulegnie on żadnym uszkodzeniom

mechanicznym przy prawidłowej eksploatacji i konserwacji.

Należy jednak pamiętać, że jest to urządzenie precyzyjne

i że należy o nie odpowiednio dbać.

Istnieje potencjalne ryzyko infekcji. Zarówno personel

medyczny, jak i inne osoby używające Accu-Chek

®

Active

do pomiaru stężenia glukozy we krwi więcej niż

u jednego pacjenta, muszą zwrócić szczególną uwagę

na wszystkie elementy mające kontakt z krwią pacjenta,

gdyż są one potencjalnym źródłem infekcji. (Patrz

„Ochrona pracowników laboratoryjnych przed chorobami

zakaźnymi przenoszonymi przez krew, płyny ustrojowe,

wydzieliny i tkanki”; drugie wydanie, Tentative Guideline,

1991, Dokument M 29-T2, National Committee for Clinical

Laboratory Standards).

7 Utrzymywanie aparatu w dobrej kondycji

background image

100

101

Do czyszczenia okienka pomiarowego używaj tylko zimnej

wody, miękkiej, nie pozostawiającej kłaczków szmatki

lub wacika bawełnianego. Do dezynfekcji używaj tylko

70% alkoholu. Każdy inny środek czyszczący może

uszkodzić aparat lub zakłócić jego funkcje pomiarowe.

Wysuń prowadnicę paska testowego (patrz rysunek).

Po wyjęciu prowadnicy paska testowego z aparatu wyczyść ją

zimną wodą.

Następnie możesz przetrzeć prowadnicę 70% alkoholem.

Natychmiast zetrzyj alkohol z prowadnicy i pozwól, aby dokładnie

wyschła.

101

7.1 Czyszczenie aparatu

background image

102

Przetrzyj elementy okienka pomiarowego miękką, nie

pozostawiającą kłaczków szmatką lub wacikiem bawełnianym.

Ściereczka lub wacik mogą być delikatnie nawilżone wodą

lub 70% alkoholem. Uważaj, aby żaden płyn nie dostał się

do środka aparatu. Unikaj porysowania okienka pomiarowego,

gdyż może to zakłócić prawidłową pracę tego elementu.

Kiedy wszystkie elementy są całkowicie suche, wsuń prowadnicę

do aparatu. Poprawne zainstalowanie prowadnicy zakończone

jest kliknięciem.

Następnie przeprowadź test kontrolny (patrz rozdział 6, „Sprawdzanie

funkcjonowania aparatu Accu-Chek

®

Active”).

103

7.1 Czyszczenie aparatu

background image

104

7.2 Żywotność baterii i jej wymiana

Nowa bateria wystarcza na wykonanie około 1000 testów.

Gdy po raz pierwszy zobaczysz wyświetlający się symbol baterii,

oznacza to, że możesz wykonać jeszcze około 50 badań (my jednak

proponujemy jak najszybszą wymianę baterii). Do tego czasu bowiem

bateria będzie prawie wyczerpana, a zmienne warunki (np. zimne

otoczenie) mogą spowodować jeszcze szybsze jej wyczerpanie.

Wymień baterię w następujący sposób:

Odwróć glukometr,

Na górze zobaczysz zamknięcie kieszeni baterii. Użyj kciuka,

by wysunąć zamknięcie,

Przegroda na baterię wbudowana jest w płytkę zamknięcia.

Cztery „łapki” chronią baterię przed wypadnięciem,

Umieść baterię w przegrodzie, stroną oznaczoną plusem

do wewnątrz. Delikatnie dociśnij baterię, aby „łapki” dokładnie

ją trzymały,

105

background image

106

107

Wsuń baterię do kieszeni aparatu i delikatnie dosuń aż usłyszysz

kliknięcie,

Po wymianie baterii sprawdź działanie aparatu zgodnie

z instrukcją w rozdziale 6.

Jeśli wymiana baterii nastąpiła w ciągu jednej minuty, ustawiona

wcześniej godzina i data pozostaną bez zmian. Wszystkie inne wyniki

będą jednak zachowane bez względu na czas wymiany baterii.

Pomyśl o środowisku. Pamiętaj o właściwym utylizowaniu baterii.

Wyjmij baterię, jeżeli nie będziesz używał Accu-Chek

®

Active przez

dłuższy czas.

Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Jest to niebezpieczne,

gdyż grozi wybuchem.

7.2 Żywotność baterii i jej wymiana

W czasie badania stężenia glukozy we krwi zwróć szczególną uwagę

na poniższe punkty. Mają one bowiem ogromny wpływ na prawidłowe

działanie Twojego glukometru Accu-Chek

®

Active i na dokładność

Twoich wyników pomiarów.

Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia

Dopuszczalny zakres temperatur otoczenia w czasie

przeprowadzania pomiaru to +10°C do + 40°C.

Badanie może być również przeprowadzone w szerszym,

dopuszczalnym zakresie temperatur ( +5°C do +10°C lub +40°C

do +45°C), ale wynik powinien być odczytany z pewną ostroż-

nością. Jeżeli zakres temperatur jest zbliżony do skrajnych

granic, wyświetli się symbol .

Test nie może być przeprowadzany, jeśli temperatura wychodzi

poza wyznaczone limity; na wyświetlaczu pojawi się symbol

TTT

.

Bądź pewien, że glukometr jest przechowywany w zakresie

temperatur od -40°C do +70°C.

Glukometr wyświetli informację, jeśli jest zbyt ciepło, lub zbyt

zimno, by przeprowadzić pomiar (patrz rozdział 8.2).

107

7.3 Warunki w trakcie dokonywania pomiaru

i warunki przechowywania

background image

108

Nie należy opierać decyzji dotyczących leczenia

na podstawie pomiarów wykonanych w skrajnych,

dopuszczalnych granicach temperatur otoczenia.

Nigdy nie próbuj sam przyspieszyć nagrzewania i schładzania

glukometru (np. przez położenie na grzejniku lub włożenie

do lodówki). Takie działanie może uszkodzić Twój glukometr

i spowodować podawanie nieprawidłowych wyników.

Oświetlenie zewnętrzne

Nie przeprowadzaj testu, kiedy glukometr i paski testowe są

wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,

Jeśli światło jest zbyt ostre symbol pojawi się

na wyświetlaczu,

Jeśli zobaczysz ten symbol przejdź do bardziej zacienionego

miejsca lub osłoń glukometr swoim ciałem, aby wykonać test,

Unikaj dokonywania pomiarów w miejscach gdzie warunki

oświetleniowe są zmienne. Światło lamp błyskowych może

wpłynąć na wynik.

7.3 Warunki w trakcie dokonywania pomiaru

i warunki przechowywania

Wilgotność powietrza

Wilgotność powietrza musi wynosić mniej niż 85%.

Nagłe zmiany temperatury powodują skraplanie się wody

wewnątrz aparatu. To może sprawić, że nie będziesz mógł(-a)

włączyć swojego glukometru. Pozwól, aby glukometr samoistnie

powrócił do temperatury pokojowej i nigdy nie przechowuj go

w pomieszczeniu, w którym może nagromadzić się duża ilość

wilgoci (np. łazienka).

Możliwe źródła zakłóceń

komórkowego, aparatów CB i kuchenek mikrofalowych) mogą

wpłynąć na pracę glukometru. Accu-Chek

®

Active wykrywa takie

®®

zakłócenia i wyświetla komunikat o błędzie (patrz rozdział 8.3).

Przebywając w pomieszczeniu zamkniętym stań przynajmniej

2 metry od tego typu źródeł zakłóceń; jeśli jest to konieczne,

przejdź w inne miejsce.

109

background image

110

8.1 Komunikaty na wyświetlaczu

Gdy używasz glukometru Accu-Chek

®

Active na wyświetlaczu pojawiają

się różne litery i symbole, a także od czasu do czasu komunikaty o

błędzie. Niektóre z tych oznaczeń, które występują

w trakcie codziennego używania, zostały już wyjaśnione. Chcemy teraz

przedstawić szczegółową listę oznaczeń, ich znaczenie

i co powinieneś(-naś) zrobić w przypadku, gdy pojawi się komunikat

o błędzie.

Zwracaj uwagę na wszystkie symbole ukazujące się na wyświetlaczu

Twojego glukometru. Każdy komunikat przekazuje Ci ważną infor mację.

Dlatego też, jeżeli nie rozpoznajesz symbolu lub nie rozumiesz

komunikatu, prosimy, abyś przeczytał ten rozdział, gdyż zawiera on

objaśnienia oznaczeń. W innym przypadku istnieje ryzyko, że źle

odczytasz swoje wyniki pomiaru stężenia glukozy we krwi.

8 Podsumowanie: Wszystkie komunikaty

wyświetlane na wyświetlaczu Accu-Chek

®

Active

Pojawia się komunikat...

i oznacza:

Funkcja pamięci

to jest wartość zachowana

w pamięci.

(pulsuje), kiedy wynik

jesteś w trakcie usuwania

jest usuwany

wartości z pamięci.

po teście wyświetlacza

sprawdź numer kodu

gdy pojawia się

numer kodu

(pulsuje), po teście wyświetlacza

klucz kodujący nie jest

gdy na wyświetlaczu

zainstalowany

pojawia się symbol „

---

w czasie testu wyświetlacza

to jest już zaprogramowana

w czasie, gdy wyświetlany

jednostka stężenia glukozy

jest wynik pomiaru

we krwi

(Test i Pamięć)

111

8.2 Komunikaty i symbole

background image

112

Pojawia się komunikat...

i oznacza:

w trybie pomiarowym

temperatura otoczenia jest/była

kiedy wyświetlany jest

zbliżona do granic dopusz-

wynik (Test i Pamięć)

czalnego zakresu podczas

przeprowadzania pomiaru.

Nie należy opierać decyzji

terapeutycznych na podstawie

takiego wyniku.

we wszystkich trybach pracy

gdy ten symbol pojawi się

pierwszy raz, bateria starczy Ci

jeszcze na wykonanie 50 testów.

Wymień baterię jak najszybciej.

8.2 Komunikaty i symbole

Pojawia się komunikat...

i oznacza:

w trakcie pomiaru

test jest w trakcie wykonywania.

w trakcie pomiaru, jeśli

to jest/ był test kontrolny

włączony (przyciskiem S)

przy wynikach testów kontrolnych

zachowanych w pamięci

w trybie pamięci

średnią wartość glikemii

z ostatnich 7 lub 14 dni

w trybie ustawiania

sygnał dźwiękowy jest włączony.

113

background image

114

Pojawia się komunikat...

i oznacza:

w trybie pomiarowym

światło jest zbyt ostre

i testu nie można wykonać;

zmień miejsce

wykonywania testu.

(pulsuje) w trybie pomiarowym

teraz nałóż kroplę krwi

w trybie pomiarowym

pasek testowy jest wsunięty

do glukometru.

(pulsuje) w trybie pomiarowym

wsuń ponownie pasek testowy

do glukometru (przy pomiarze

poza aparatem).

8.2 Komunikaty i symbole

Ten komunikat oznacza:

Pasek testowy został źle wsunięty. Wsuń pasek

testowy do glukometru powierzchnią testową

skierowaną ku górze, w kierunku wskazanym

przez strzałki, aż usłyszysz kliknięcie.

Zainstalowano zły klucz kodujący. Klucz kodujący

nie pochodzi z tego samego opakowania, co pasek

testowy. Usuń ten klucz kodujący.

Klucz kodujący nie został właściwie odczytany

przez glukometr. Usuń ten klucz kodujący

i wsuń go ponownie. Jeśli ponownie pojawi się

błąd w odczycie, nie możesz użyć tego klucza

kodującego oraz pasków testowych z tego

opakowania.

115

8.3 Lista najważniejszych komunikatów

o błędach

background image

116

Błąd optycznego układu pomiarowego. Wyczyść

okienko pomiarowe (rozdział 7.1). Sprawdź czy

pasek testowy leży płasko i prosto w prowadnicy

paska. Jeśli komunikat będzie się nadal pojawiał

oznacza to, że aparat jest wadliwy. Skontaktuj się

z działem obsługi Klienta i serwisem.

Chociaż rzadko to się zdarza – nałożono zbyt małą

ilość krwi na pasek testowy. Powtórz test na nowym

pasku testowym Accu-Chek

®

Active.

Okienko pomiarowe jest zabrudzone lub wsunąłeś(-aś)

pasek, który był już użyty lub stracił ważność. Wyczyść

okienko pomiarowe (rozdział 7.1) i powtórz test

stosując nowy pasek testowy.

Aparat znajdował się pod wpływem silnego pola

magnetycznego (np. w pobliżu telefonu komórkowego).

Zmień miejsce.

Klucz kodujący został wyjęty w czasie testu, jest

uszkodzony lub jest niewłaściwie zainstalowany

w glukometrze. Wyjmij klucz kodujący i zainstaluj go

ponownie.

Pasek testowy nie został wsunięty w całości,

przesunął się w czasie trwania testu lub krew była

zbyt wcześnie nałożona. Powtórz test z nowym

paskiem testowym i upewnij się, że jest prawidłowo

wsunięty.

Klucz kodujący nie jest zainstalowany lub jest

uszkodzony.

Accu-Chek

®

Active ma wadę i nie może być użyty.

Skontaktuj się z działem obsługi Klienta lub serwisem.

Nałożono zbyt małą ilość krwi na pasek testowy

lub pasek ten nie leżał płasko i prosto w prowadnicy

paska. Powtórz test z nowym paskiem testowym.

Temperatura otoczenia lub temperatura aparatu jest

poza dopuszczalnym zakresem. Umieść glukometr

w temperaturze pokojowej i pozwól, aby aparat

powrócił powoli do temperatury pokojowej,

a komunikat zniknął z wyświetlacza.

117

8.3 Lista najważniejszych komunikatów o błędach

background image

118

Jeżeli Twój aparat często wyświetla komunikaty o błędzie,

albo podaje wyniki pomiarów, które są Twoim zdaniem wątpliwe

sprawdź, co następuje:

Czy w Twoim glukometrze Accu-Chek

®

Active używasz jedynie

pasków testowych Accu-Chek

®

Active?

Czy bateria jest sprawna i prawidłowo włożona?

Czy badanie zostało przeprowadzone zgodnie z instrukcjami?

Czy przechowywałeś(-aś) paski testowe zgodnie z instrukcjami

zawartymi na ulotce w opakowaniu?

Czy spełnione zostały wszystkie warunki pomiaru

i przechowywania?

8.4 Możliwe źródła błędów

Czy data ważności pasków testowych lub/i roztworu kontrolnego

nie minęła?

Czy czyściłeś(-aś) glukometr (zwłaszcza prowadnicę paska

testowego i okienka pomiarowego) zgodnie z instrukcją

z rozdziału 7.1?

Czy używałeś(-aś) pasków testowych z opakowania,

którego numer kodu jest zgodny numerem wyświetlanym

przez Accu-Chek

®

Active?

Jeżeli sprawdziłeś(-aś) wszystkie powyższe punkty i nadal masz

problemy z glukometrem, skontaktuj się z przedstawicielem

handlowym lub z najbliższym serwisem.

119

background image

120

9.1 Dane techniczne

Typ aparatu

Accu-Chek

®

Active

Numer katalogowy

Zapisany na tablicy znamionowej

i numer serii

na odwrocie glukometru

Sposób dokonania

Oznaczenie stężenia glukozy w świeżej

pomiaru

krwi kapilarnej metodą reflektofotometrii.

Jeśli stosujesz inną próbkę, przeczytaj

ulotkę umieszczoną w opakowaniu

pasków testowych Accu-Chek

®

Active

Zakres pomiarowy

10-600 mg/dL (0,6-33,3 mmol/L)

Czas pomiaru

około 5 sekund (nakładanie krwi na pasek

w aparacie)

Pojemność pamięci

200 pomiarów stężenia glukozy

z oznaczeniem daty i godziny,

średnia 7- i 14-dniowa

Wymiary

115 x 40 x 22 mm

Masa

45 g bez baterii

9 Dodatek

121

Wyświetlacz

96-segmentowy, ekran ciekłokrystaliczny

LCD

Automatyczne

1-2 minuty po ostatnim naciśnięciu przycisku

wyłączanie
Zasilanie

1 litowa bateria typu CR2032

Pojemność baterii

około 1000 testów rocznie

Klasa ochrony

III

Złącze do komputera złącze podczerwieni, LED/IRED

klasa 1

Dopuszczalna

10-40°C

temperatura otoczenia,

w której może działać

aparat
Dopuszczalna

do 85% wilgotności względnej powietrza

wilgotność

powietrza

background image

122

Korzystając z glukometru Accu-Chek

®

Active pamiętaj, abyś używał(-a)

pasków testowych Accu-Chek

®

Active, które są dostępne w aptekach.

Do przeprowadzania testów używaj tylko roztworów kontrolnych

Accu-Chek

®

Active Control (patrz rozdział 6).

W celu wykonania prawie bezbolesnych nakłuć zalecamy użycie

nakłuwacza Accu-Chek

®

Softclix

®

z odpowiednimi lancetami

Accu-Chek

®

Softclix

®

Lancet. Są one dostępne w następujących

opakowaniach:

25 lancetów Accu-Chek

®

Softclix

®

200 lancetów Accu-Chek

®

Softclix

®

9.2 Elementy systemu

123

Dla zastosowań profesjonalnych zalecamy użycie nakłuwacza

Accu-Chek

®

Softclix

®

Pro i specjalnych lancetów Accu-Chek

®

Softclix

®

Pro Lancet.

Wszystkie elementy systemu są precyzyjnie dobrane.

Do glukometru Accu-Chek

®

Active stosuj jedynie paski

testowe Accu-Chek

®

Active. Zastosowanie innych pasków

da błędny wynik. Czasami błąd ten może być bardzo

poważny, a co za tym idzie może prowadzić do błędu

w leczeniu i mieć niekorzystny wpływ na Twoje zdrowie.

background image

124

Gwarancja producenta

Firma Roche Diagnostics gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie

glukometru w okresie gwarancji zdefiniowanym w wypełnionej

karcie gwarancyjnej. Nie wpływa to na prawa statutowe i inne.

Zgłaszanie wad musi nastąpić w trakcie trwania gwarancji,

a aparat musi być używany w sposób zgodny z instrukcjami.

Reklamacje nie będą uwzględnione, jeżeli glukometr

był nieprawidłowo używany lub serwisowany.

Podejmujemy się we właściwym czasie dokonać bezpłatnej naprawy

wadliwych części, lub w zamian dostarczyć prawidłowo funkcjonujący

aparat.

Prawa statutowe

Powyższa gwarancja producenta jest zobowiązaniem dodatkowym

do wszystkich praw statutowych i innych nabytych w wyniku

kontaktów z dostawcą aparatu.

9.3 Gwarancja prawa

125

9.4 Obsługa Klienta i serwis naprawczy

Obsługa Klienta

Jeżeli masz pytania dotyczące używania aparatu, jeżeli jakiekolwiek

wyniki pomiarów, które uzyskałeś(-aś) wydają się nieprawidłowe,

lub, jeżeli podejrzewasz, że aparat ma wadę skontaktuj się z centrum

obsługi Klienta. Adresy znajdziesz w następnym rozdziale.

Serwis

Wszelkie naprawy, dostrojenia i inne zmiany w aparacie muszą

być dokonywane przez osoby uprawione do tego przez Roche

Diagnostics. Jeśli podejrzewasz, że glukometr ma jakieś wady

najpierw skontaktuj się z centrum obsługi Klienta. Nasz personel

spróbuje rozpoznać i rozwiązać Twój problem przez telefon. Niektóre

problemy jednak nie mogą być rozwiązane przez telefon i wtedy

zostaniesz poproszony(-a) o przesłanie glukometru Accu-Chek

®

Active

wraz z paskami testowymi, których używałeś(-aś), (jeśli dotyczy),

oraz wypełnioną kartą gwarancyjną do najbliższego reprezentanta

handlowego Roche Diagnostics.

background image

126

127

Roche Diagnostics Polska Sp. z o.o.

ul. Wybrzeże Gdyńskie 6B

01-531 Warszawa

Polska

Bezpłatna infolinia 0-800 401 061

www.rochediagnostics.pl
www.accu-chek.pl

Serwis glukometrów:

Hand-Prod Sp. z o.o.

ul. Leszczyńskiego 40A,

02-496 Warszawa

tel./faks (022) 867 87 37

Roche Diagnostics Australia Pty Ltd.

31 Victoria Avenue, Castle Hill,

NSW 2154, AUSTRALIA

Extracare Enquiry line:

1800 251816

www.rochediagnostics.com.au/extracare

Roche Diagnostics GmbH

Engelhorngasse 3, A-1211 WIEN

Tel.Nr.: (01) 277 87-0

Hotline für DIABETIKER:

(01) 277 87-355

www.accu-chek.at

Produtos Roche Químicos e Farmacêuticos

S/A.

Divisão Diagnóstica - Diabetes Care

Av. Engenheiro Billings

1729 - Jaguaré

05321-900 São Paulo, SP, Brasil

Accu-Chek Responde:

0800 77 20 126

Productos Roche Ltda.

Avda. Quilín 3750

Macul, Santiago

Chile

Tel: 56 (2) 441 3200

Fax: 56 2 4626687

Línea gratuita: 800 471 800

Roche Diagnostics (Shanghai) Limited

5/F, Shanghai SMC Square

No.1565 Nan Jing Rd.(W)

200040 Shanghai - P R China

Customer Service Hotline:

800-810-0733

Productos Roche S.A.

Carrerra. 44 No. 17-21

Santa Fé de Bogota, D.C.

Colombia

Línea gratuita (en Bogota):

57 1 4254199

Línea gratuita nacional:

018000 11 79 11

Roche s.r.o.

Diagnostics Division

9.4 Obsługa Klienta (adres kontaktowy)

Dukelských hrdinů 52

CZ

- 170 00 Praha 7

Info Linka-o-glukometrech

0800 - 111 - 800 (zdarma)

Roche Ecuador S.A.

Av. Gaspar de Villarroel 1701

e Isla Isabella

Quito, Ecuador

Tel: + 593 2 2 434347

Fax: +593 2 2 436054

Línea gratuita: 1-800-222824

Roche Diagnostics

2, Avenue du Vercors, B.P. 59,

F

-38242 Meylan Cedex

Tél.: 04.76.76.30.00

Productos Roche Interamericana S. A.

2a. Avenida 2-67

Zona 10 (Apartado Postal 1675)

01010 Guatemala C.A.

Guatemala
www.accu-chekcentroamerica.com
www.accu-chekcaribbean.com

Roche Diagnostics (Hong Kong) Ltd.

Rm 1316-1325 Metroplaza Tower I

223 Hing Fong Road

New Territories
Hong Kong (China)

Diabetes Hotline:

852 2485 7512 (office hours)

www.accu-chek.com.hk

Forgalmazza:

Roche Magyarország Kft.

H

-2040 Budaörs, Edison u. 1.

Tel.: 06-23-446-871

Ingyenesen hívható szám:

06-80-200-694

info@roche.hu

www.accu-chek.hu

PT Roche Indonesia

Diagnostics Division

Artha Graha Building 21st Floor Sudirman

Central Business District - Lot 25

Jl. Jend. Sudirman Kav. 52 – 53

12190 Jakarta, Indonesia

Toll-Free Number: 0 800 1 222 999

Roche Diagnostics SpA,

Viale G. B. Stucchi 110

I-20052 Monza (MI)

Numero Verde: 800-822189

www.accu-chek.it

background image

128

129

Roche Diagnostics (M) Sdn Bhd

Infinite Centre 1

1st Floor, Lot 1, Jalan 13/6

46200 Petaling Jaya

Selangor Darul Ehsan

Malaysia

Toll-Free Line: 1-800-88-1313

Productos Roche S.A. de C.V. (Roche

Diagnostics México)

Av. Paseo de la Reforma 2620 -

Piso 8, Col. Lomas Altas

11950 México D.F.

Teléfono: +52 (55) 50 81 58 00

Sin Costo 01800 90806 00

Fax: +52 (55) 50 81 58 58

Roche Pakistan Ltd.

37 - C, Block 6

P.E.C.H.S.

P.O.BOX 20021

Karachi - 75400, Pakistan

Tel. +92 21 453 88 90-93

+92 21 454 07 31-34

Fax +92 21 454 57 89

Productos Roche QFSA

Av. Javier Prado Este 1921

San Borja, Lima, Perú

Tel: +511 618 8888

Fax: +511 618 8873

Línea gratuita: +511 618 8867

Roche (Philippines) Inc.

Diagnostics Division

2252 Don Chino Roces Ave.

1231 Makati City

phone: +63 2 893 45 67

fax: +63 2 893 06 17

ЗАО «Рош-Москва», отделение

«Диагностика», 125445 Москва, Россия,

Коммерческая Башня «Меридиан», ул.

Смольная 24Д, 13 этаж

8-800-200-88-99 (звонок бесплатный для

всех регионов России)

www.roche.com/diabetes

www.roche.ru

298, Tiong Bahru Road

# 16-01-06 Tiong Bahru Plaza

Singapore

168730

Tel.: + 652727500

Roche Diagnostics Division

Intes Poprad s.r.o.

Cesta mládeže 1

830 07 Bratislava 37

Slovakia

Tel.: 07/5478 8509

9.4 Obsługa Klienta (adres kontaktowy)

Roche Products (Pty) Ltd.

South Africa

Diagnostics Division

9, Will Scarlet Road / Ferndale

P.O. Box 1927

Randburg 2125, South Africa

Accu-Chek Care Line

080-DIABETES

(dial 080-34-22-38-37)

www.diabetes.co.za

Roche Diagnostics Korea Co. Ltd.

15th floor, Sam-Wha-Building

144/17, Samsung-dong

Kangnam-ku

135-092 Seoul, South Korea

Toll-Free Line : 080-909-2222

Roche Diagnostics Ltd.

11F, No. 35 Sec.

3 Min Quan East Road, 104 Taipei

Taiwan

Toll-Free Line: 0800-060-333

Roche Diagnostics (Thailand) Ltd.

18th Floor, Rasa Tower,

555 Phaholyothin Road

10900 Ladyao, Chatuchak, Bangkok

Thailand

Phone: +66 2 937 08 40

Fax: +66 2 937 08 50

Costumer Service Line:

+66 2 937 02 83

Roche Diagnostics Sistemleri

Ticaret A.S.

Gazeteciler Sitesi – Matbuat Sokak 3

80300 Esentepe – Istanbul

Turkey
Ücretsiz Destek Hattı:
0-800-211 36 36
www. diyabetevi.com

Roche Diagnostics Corporation

9115 Hague Road, Indianapolis

IN 46256

USA

Contact Accu-Chek Customer

Care at 1-800-858-8072

www.accu-chek.com

background image

130

131

10. Indeks

aplikacja krwi

10, 43, 55, 59, 114

baterie

5, 18, 81, 104

czas trwania pomiaru

9, 47, 59, 120

czas wyłączania

11, 39, 85, 121

części składowe glukometru

4

czyszczenie aparatu

99

ćwiczenie pomiaru

37

dane techniczne

120

elementy systemu

122

gwarancja producenta

124

jednostki

20

kabel podczerwieni

75, 77

klucz kodujacy

7, 10, 32, 35, 41, 81, 83, 115

kodowanie

10, 32

komunikaty o błędach / symbole błędów

110-117

nakłuwacz

36, 44, 55, 59, 122

notatnik elektroniczny

16, 60, 63, 67

obsługa Klienta

125

okienko kontrolne

39, 51, 84, 95

ostrzeżenia

12

oświetlenie zewnętrzne

108, 109

płatek ucha

55

pojemność baterii

11, 112, 121

pomiar stężenia glukozy we krwi

36

pomiar wykonywany przez wykwalifikowany personel medyczny 59

pobieranie krwi

37, 44, 55, 122

porównanie kolorów

39, 49, 51, 59

prawo statutowe

124

prowadnica paska testowego

5, 52, 99, 116

próbka

120

przesyłanie danych

74

przyczyny błędu

118

rok przestępny

29

roztwór kontrolny

37, 80, 83, 91, 93, 122

serwis

25, 51, 87

skala kolorów

39, 51, 84, 95

sprawdzanie prawidłowości wyników

49, 93

symbol kropli

43, 89, 114

symbol słoneczka

108, 114

symbol termometru

61, 107, 112

symbole

11, 110, 111

średnia wartość

10, 67, 93, 113

temperatura otoczenia

112, 117

test kontrolny glukometru

80, 82, 86, 88, 94, 122

test wyświetlacza, pełny

96

tryb pamięci

16, 63, 67

tryb ustawień

17, 23

układ pomiarowy

10, 52, 95, 103, 116

ustawianie daty

25

ustawianie godziny

25

ustawianie roku

29

usuwanie wyników

71

background image

132

wartość kontrolna

91

warunki pomiarowe

107, 118

warunki przechowywania

107, 118

wilgotność powietrza

109, 121

włączanie

14, 23, 39, 63, 85

włączanie i wyłączanie sygnału dźwiękowego

31

wyłączanie automatyczne

47, 73, 93, 97, 121

wyrzucanie zużytych materiałów

51, 59, 106

wyświetlacz

5, 11, 96, 110, 120

wywoływnie zapamiętanych wyników

62

zachowywanie wyników w pamięci

60

zakłócenia

109

zakłócenia elektromagnetyczne

109, 116

zakres dopuszczalnych temperatur

61,107, 121

zakres pomiarowy

120

zasada pomiaru / procedura pomiaru

120

zbyt mała próbka krwi

9, 49

złączka podczerwieni

7, 9, 75, 121

żywotność baterii

11, 112, 121

10. Indeks

Utylizacja aparatu pomiarowego

Podczas pomiaru cukru we krwi do środka lub na zewnątrz aparatu

może dostać się krew. Zużyte aparaty pomiarowe mogą stanowić

źródło infekcji. Dlatego też zużyty aparat pomiarowy, po wyjęciu

baterii, należy usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami o ochronie

środowiska. Informacje dotyczące prawidłowej utylizacji otrzymacie

Państwo w lokalnym urzędzie wojewódzkim lub marszałkowskim.

Aparat pomiarowy nie podlega wytycznym Dyrektywy europejskiej

2002/96/WE (Dyrektywa dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego

i elektronicznego, WEEE).

background image

LOT

LOT

0088

Roche Diagnostics GmbH

D

-68298 Mannheim, Germany

www.accu-chek.com

ACCU-CHEK and SOFTCLIX are trademarks

of a Member of the Roche Group.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Polityka informacyjna po zmianach new pl [ www potrzebujegotowki pl ]
Active new uk Accu Check
Matura Solutions NEW Upp-Intermed. 2E SB E-WB PL
Accu Chek Active PL
new guide pl id 317780 Nieznany
05 PL wyklad new
InstrukcjaBingoM pl 1 4 1 new
Samsung New PC Studio Poradnik PL
Tests Of New Active MW Antennas
download Zarządzanie Produkcja Archiwum w 09 pomiar pracy [ www potrzebujegotowki pl ]
Prezentacja KST 2007 new
Wyklad 6 Testy zgodnosci dopasowania PL
WYKŁAD PL wersja ostateczna

więcej podobnych podstron