AAAAAA
C
C
C
CCU-
CU-
CU-
CU-
CU-
CU-
C
C
C
C
HEK
C
C
C
C
HEK
HEK
HEK
HEK
HEK
®
Active
Aparat do pomiaru stężenia glukozy we krwi
Instrukcja obsługi
Spis treści
1
|
Wstęp
8
|
|
1.1
Główne cechy aparatu
9
|
1.2
Instrukcja obsługi
12
|
2
|
Funkcje
14
|
|
2.1
Pomiar
15
|
2.2
Pamięć
16
|
2.3
Ustawienia
17
|
3
|
Kolejne kroki przed pomiarem
18
|
|
3.1
Po otwarciu opakowania
18
|
3.2
Podstawowe ustawienia
19
|
Wprowadzanie ustawień
23
|
Ustawianie daty i godziny
27
|
Ustawianie sygnału dźwiękowego
31
|
3.3
Kodowanie aparatu
32
|
Instalacja klucza kodującego
35
|
Przed pierwszym pomiarem należy dokładnie zapoznać się
z instrukcją obsługi glukometru. W razie jakichkolwiek pytań
należy skontaktować się z działem obsługi Klienta lub serwisem
naprawczym. Adresy znajdują się w rozdziale 9.4.
Na opakowaniu, na glukometrze oraz w instrukcji obsługi urządzenia
mogą pojawić się następujące oznaczenia (symbole):
przeznaczony do diagnostyki in vitro
ten produkt spełnia wymogi Dyrektywy 98/79/EC
dotyczącej urządzeń medycznych do diagnozowania
in vitro
numer katalogowy
w celu uzyskania informacji przeczytaj ulotkę
ostrzeżenie (dotyczy załączonych dokumentów). Należy
stosować się do przypisów o bezpieczeństwie w instrukcji
obsługi dołączonej do aparatu.
wyprodukowany przez
Data sporządzenia: czerwiec 2004.
Data lokalnej aktualizacji: maj 2006.
1
IVD
REF
REF
REF
REF
0088
3
7
|
Utrzymywanie aparatu w dobrej kondycji
98
|
|
7.1
Czyszczenie aparatu
99
|
7.2
Żywotność baterii i jej wymiana
104
|
7.3
Warunki w trakcie dokonywania pomiaru
i warunki przechowywania
107
|
8
|
Podsumowanie: Wszystkie komunikaty
wyświetlane na wyświetlaczu Accu-Chek
®
Active
110
|
|
8.1
Komunikaty na wyświetlaczu
110
|
8.2
Komunikaty i symbole
111
|
8.3
Lista najważniejszych komunikatów o błędach
115
|
8.4
Możliwe źródła błędów
118
|
9
|
Dodatek
120
|
|
9.1
Dane techniczne
120
|
9.2
Elementy systemu
122
|
9.3
Gwarancja producenta, prawa statutowe i inne
124
|
9.4
Obsługa Klienta i serwis naprawczy
125
|
10
|
Indeks
130
4
|
Pomiar stężenia glukozy we krwi Twoim
glukometrem Accu-Chek
®
Active
36
|
|
4.1
Materiały potrzebne do przeprowadzenia pomiaru
stężenia glukozy we krwi
36
|
4.2
Przygotowania do pomiaru stężenia glukozy
37
|
4.3
Pomiar stężenia glukozy we krwi
38
|
Pomiar stężenia glukozy we krwi z nałożeniem
kropli krwi w aparacie
44
|
Dopuszczalny zakres wyników
49
|
Nieoczekiwane wyniki
52
|
Pomiar stężenia glukozy we krwi z nałożeniem
kropli krwi poza aparatem
55
|
Przeprowadzanie pomiarów przez personel medyczny 59
|
5
|
Stosowanie glukometru Accu-Chek
®
Active
jako elektronicznego notatnika
60
|
|
5.1
Zapamiętywanie wyników
60
|
5.2
Wywoływanie zapamiętanych wyników
62
|
Wyznaczanie 7- lub 14-dniowej średniej
67
|
Usuwanie wyników z pamięci
71
|
5.3
Przesyłanie danych do komputera
74
|
6
|
Sprawdzanie działania aparatu Accu-Chek
®
Active
80
|
|
6.1
Przeprowadzanie testu sprawdzającego
z roztworem kontrolnym
80
|
6.2
Przygotowania do testu
82
|
6.3
Procedura przeprowadzania testu kontrolnego
84
|
6.4
Kontrola prawidłowego działania wyświetlacza
96
Spis treści
Spis treści
2
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny (LCD)
M – przycisk pamięci
S – przycisk ustawień
Szczelina paska testowego
(miejsce gdzie wsuwa się pasek testowy)
Okienko pomiarowe
Prowadnica paska testowego
Pojemnik baterii
Bateria
Klucz kodujący
Części składowe urządzenia
Części składowe urządzenia
8
7
1
5
4
6
3
2
9
4
7
Gniazdo klucza kodującego
Złącze podczerwieni do przesyłania danych
10
11
Części składowe urządzenia
Części składowe urządzenia
11
10
6
�
Rekordowa szybkość pomiaru: Twój aparat potrzebuje 5 sekund
abyś mógł odczytać wynik. Accu-Chek
®
Active jest jednym
z najszybszych dostępnych urządzeń do pomiaru stężenia
glukozy.
�
Nowy wygląd: Accu-Chek
®
Active został zaprojektowany z myślą
o Tobie, tak aby był urządzeniem praktycznym i estetycznym.
�
Wymaga małej kropli krwi: Accu-Chek
®
Active wymaga minimalnej
ilości krwi – 1-2 μL – jeśli nałożysz kroplę krwi na środek pola
testowego. Jeżeli kropla krwi jest zbyt mała aparat to wykryje
i pokaże komunikat o błędzie.
�
Łatwy w obsłudze: nie naciskasz przycisków, kiedy wykonujesz
test.
�
Analiza danych: Accu-Chek
®
Active może zapamiętać 200
wyników pomiarów wraz z datą i godziną badania, jak również
przesłać dane do komputera i korzystając z odpowiedniego
programu prowadzić analizę wyników pomiarów (programy na PC
to np.: Accu-Chek Compass lub Camit
®
).
Twój Accu-Chek
®
Active jest nowoczesnym i precyzyjnym
urządzeniem pozwalającym w prosty i pewny sposób na pomiar
stężenia glukozy we krwi.
Bez względu na to, czy Accu-Chek
®
Active jest Twoim pierwszym
aparatem do pomiaru stężenia glukozy we krwi, czy już stosowałeś(-aś)
inne urządzenie, zapoznaj się z tą instrukcją zanim użyjesz
Accu-Chek
®
Active po raz pierwszy.
Aby aparat działał prawidłowo i niezawodnie powinieneś(-naś)
zrozumieć zasadę działania glukometru, oznaczenia pojawiające się
na wyświetlaczu oraz jak wykorzystać poszczególne funkcje Accu-
Chek
®
Active. Ta instrukcja zawiera informacje, które są już znane,
ale zapozna Cię również z nowymi możliwościami tego urządzenia.
Pod koniec wstępu znajdziesz krótkie podsumowanie głównych
właściwości i funkcji Twojego nowego aparatu. Szczegółowy opis
każdej funkcji jest dostępny na kolejnych stronach tej instrukcji. Jeżeli
masz jakiekolwiek pytania lub wątpliwości dotyczące użytkowania
glukometru skontaktuj się z działem obsługi Klienta lub z serwisem
naprawczym. Listę adresów i telefonów znajdziesz w rozdziale 9.4.
1 Wstęp
9
1.1 Główne cechy aparatu
8
10
�
Łatwy do odczytania wyświetlacz: cyfry i komunikaty są wyraźnie
pokazane na dużym wyświetlaczu. Łatwe do zrozumienia
symbole dają Ci dodatkowe informacje i instrukcje.
�
Inteligentny system zasilający: glukometr Accu-Chek
®
Active
wyłącza się automatycznie po 1-2 minutach od wykonania
ostatniej czynności. Oczywiście wszystkie wyniki pomiarów
i inne dane zostają zachowane w pamięci. Otrzymujesz
również ostrzeżenie, gdy bateria wystarcza Ci tylko
na około 50 pomiarów.
�
Możliwość oceny danych: aparat ma możliwość wyliczenia średniej
zapamiętanych wyników pomiarów z ostatnich 7 lub 14 dni.
�
Pomiar poza aparatem: po uruchomieniu cyklu pomiarowego
możesz wyjąć pasek testowy z glukometru, aby zaaplikować krew
(np. z płatka ucha), a następnie wsunąć pasek testowy do aparatu.
�
Dokładne wyniki: nałożenie krwi na pasek testowy powoduje
zmianę jego koloru. Kolor ten jest odczytywany przez system
optyczny (pomiar fotometryczny) glukometru, a następnie
podawana jest wartość stężenia glukozy.
�
Niezawodne kodowanie: każde opakowanie pasków testowych
posiada klucz kodujący, który zawiera wszystkie ważne informacje
pozwalające na rozpoznanie pasków z danego opakowania.
Zawsze gdy otworzysz nowe opakowanie pasków testowych,
wsuń nowy klucz kodujący do gniazda klucza kodującego.
1.1 Główne cechy aparatu w skrócie
11
12
Ten symbol oznacza możliwość uszkodzenia
glukometru.
Ten symbol podkreśla ważne informacje, które
pozwolą Ci na najlepsze wykorzystanie Twojego
glukometru.
Zalecamy, abyś zapoznał(-a) się ze wszystkimi elementami
glukometru przedstawionymi w instrukcji na stronach 4-7.
Przećwicz wszystkie operacje opisane w tej instrukcji, a także
przećwicz wykonywanie pomiarów. Obsługuj glukometr zgodnie
z instrukcją, a Twój nowy aparat będzie niezawodny.
Instrukcja ta pozwoli Ci zapoznać się z obsługą nowego glukometru
Accu-Chek
®
Active krok po kroku. Przedstawia informacje, które
umożliwią Ci prawidłową obsługę aparatu, znajdziesz tam wskazówki
jak uniknąć uszkodzenia oraz jak dbać o Twój nowy glukometr.
Pamiętaj, abyś dbał(-a) o glukometr zgodnie z zaleceniami zawartymi
w instrukcji oraz zapoznał(-a) się z ostrzeżeniami przedstawionymi
poniżej.
Accu-Chek
®
Active to urządzenie precyzyjne. Zanieczyszczenia
lub nieprawidłowy środek czyszczący (stosuj jedynie zimną wodę
lub 70% alkohol) mogą spowodować uszkodzenie aparatu.
Przeczytaj uważnie poniższy tekst poprzedzony symbolami:
Ostrzeżenie: ten symbol oznacza potencjalne ryzyko
dla Twojego zdrowia (np. jako rezultat błędnego
wyliczenia potrzebnej dawki insuliny).
1.2 Instrukcja obsługi
13
14
Jest to główne ustawienie, w którym będzie pracował Twój glukometr
i jest wykorzystywane wyłącznie do przeprowadzania pomiarów
stężenia glukozy we krwi. Poprzez wsunięcie paska testowego
do prowadnicy paska automatycznie uruchamiasz tę funkcję.
Z pewnością zauważysz, iż Twój nowy glukometr Accu-Chek
®
Active,
prócz wykonania pomiaru stężenia glukozy we krwi, potrafi coś więcej.
Posiada wiele dodatkowych funkcji, które dzielą się na 3 grupy.
“MODE” – tryb ustawienia dotyczy tej grupy funkcji glukometru, które
możesz ustawić samodzielnie. W prosty sposób wybierasz ustawienie
poprzez włączenie aparatu lub poprzez sposób w jaki włączysz
aparat.
Szczegółowe informacje jak włączyć glukometr oraz z jakich funkcji
możesz skorzystać w danym ustawieniu, znajdziesz na kolejnych
stronach tej instrukcji.
2 Funkcje
15
2.1 Pomiar
16
Aby uruchomić tryb ustawiania, włącz glukometr Accu-Chek
®
Active
poprzez naciśnięcie przycisku S (ustawienia).
�
Możesz wybrać format w jakim chcesz, aby były wyświetlane data
i godzina.
�
Możesz wprowadzić aktualną datę i godzinę.
�
Możesz uruchomić funkcję sygnału dźwiękowego.
17
2.3 Ustawienia
Tryb pamięci zapewnia Ci możliwość korzystania z wielu funkcji
w celu wykorzystania zapamiętanych wyników pomiarów.
Uruchomienie tego trybu następuje przez włączenie glukometru
poprzez naciśnięcie przycisku M (pamięć).
�
Accu-Chek
®
Active może zapamiętać do 200 wyników pomiarów.
�
Może wyliczyć średnią wyników pomiarów z ostatnich 7 lub 14 dni.
�
Możesz przesłać wyniki pomiarów do komputera (za pomocą
oprogramowania Accu-Chek Compass lub Camit
®
, które dostępne
są oddzielnie).
�
Możesz wykasować ostatni wynik pomiaru.
2.2 Pamięć
18
Kiedy włączysz Twój glukometr po raz pierwszy pojawią się
następujące ustawienia, które możesz zmienić:
�
Format ustawiania daty: dzień.miesiąc / DD.MM
(ewentualnie miesiąc-dzień / MM-DD)
�
Format ustawiania godziny: 24 godzinny
(lub ewentualnie 12 godzinny)
�
Rok: rok produkcji
�
Data: 0.0 (ewentualnie 0-0)
�
Godzina: 0:00
(ewentualnie 0:00 a.m. – godziny przed południem)
�
Sygnał dźwiękowy: włączony
19
3.2 Podstawowe ustawienia
3.1 Po otwarciu opakowania
Glukometr Accu-Chek
®
Active sprzedawany jest w komplecie z jedną
litową baterią, która jest już umieszczona w aparacie. Foliowy pasek
chroni baterię przed wyczerpaniem zanim glukometr zacznie być
używany. Zanim uruchomisz aparat zdejmij foliowy pasek ochronny
z baterii.
�
Koniec foliowego paska jest widoczny na szczycie glukometru
i wychodzi z kieszeni, gdzie znajduje się bateria. Wyciągnij
foliowy pasek ochronny.
�
Wyciągnięcie foliowego paska ochronnego otworzy kieszeń
z baterią. Następnie zdejmij foliowy pasek ochronny z baterii.
�
Wsuń delikatnie pokrywę kieszeni do aparatu, aż usłyszysz
kliknięcie.
3 Kolejne kroki przed pomiarem
Jeśli wyświetli się prawidłowa jednostka, wprowadź datę i godzinę
tak, jak opisano poniżej. To pozwoli na prawidłowe oznaczenie
wprowadzanych do pamięci wyników pomiarów z odpowiednią datą
i godziną.
21
Accu-Chek
®
Active dostępny jest w dwóch wersjach.
Gdy po raz pierwszy włączysz swój Accu-Chek
®
Active bądź
pewny(-a), że oznaczenie używanych przez Ciebie jednostek
stężenia glukozy (mg/dL lub mmol/L) jest wyświetlone nad dużymi
cyframi na wyświetlaczu (
888
). Jeśli nie wiesz, jaka jednostka
jest dla Ciebie odpowiednią, skonsultuj się ze swoim lekarzem.
Tego ustawienia nie można zmienić. Jeśli masz glukometr, który
pokazuje niewłaściwe dla Ciebie jednostki poproś przedstawiciela
handlowego o jego wymianę.
3.2 Podstawowe ustawienia
20
22
23
Wprowadzanie ustawień
Aby wejść do odpowiednich ustawień używaj jedynie przycisków
M
i S, umieszczonych na przedniej części urządzenia.
�
Krótko naciśnij przycisk S (krócej niż 3 sekundy). Accu-Chek
®
Active jest gotowy do wprowadzania ustawień.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące komunikaty:
�
Format ustawienia czasu (24-godzinny/12-godzinny)
�
Pulsujący: aktualna godzina lub 0:00 (a.m.) w przypadku
włączenia wyświetlacza po raz pierwszy
�
Pulsujący: aktualna data lub 0.0 (0-0) w przypadku włączenia
wyświetlacza po raz pierwszy
23
3.2 Podstawowe ustawienia
24
Sposób, w jaki data i godzina będą wyświetlane od tej pory, zależy
od wybranego formatu wyświetlania.
�
Jeżeli chcesz zmienić format, wciśnij przycisk M. To pozwoli Ci
wybrać pomiędzy formatem 24-godzinnym i 12-godzinnym.
�
Gdy pojawi się wybrany przez Ciebie format naciśnij raz
na przycisk S i przejdź do ustawiania daty i godziny.
25
3.2 Podstawowe ustawienia
26
Ustawianie daty i godziny
Procedura przy ustawianiu daty i godziny jest jednakowa
dla wszystkich elementów (dzień, godzina itd.)
�
Użyj przycisku S, aby wybrać element godziny, który chcesz
zmienić. Ten element będzie pulsował, co oznacza, że jest
gotowy do wprowadzenia zmian.
�
Użyj przycisku M do wprowadzenia odpowiednich zmian
wybranego elementu.
�
Każde wciśnięcie przycisku M zwiększa wartość o jedną
jednostkę (jedną godzinę, jedną minutę, itd.). Ustawienia,
gdzie możliwe są jedynie dwie opcje (format godziny,
sygnał dźwiękowy) są po prostu przewijane do tyłu i do przodu,
gdy naciśniesz przycisk M.
�
Trzymanie wciśniętego przycisku M pozwala na szybką zmianę
wartości.
27
3.2 Podstawowe ustawienia
28
�
Potwierdź ustawienie ponownie wciskając przycisk S. Tu nastąpi
automatyczne przejście do kolejnego elementu godziny, który
również zacznie pulsować.
�
Zastosuj tę samą procedurę do ustawienia wszystkich
pozostałych elementów wyświetlanej godziny.
Data i godzina ustawione są w następującej kolejności:
godziny –> minuty –> rok –> miesiąc –> dzień
Rok powinien być już ustawiony. Jeśli tak nie jest, zmień ustawienia
przyciskiem M. Właściwe ustawienie roku jest niezbędne dla prawid-
łowej współpracy z programem komputerowym Accu-Chek Compass.
Naciśnij przycisk S, aby to potwierdzić.
Urządzenie automatycznie rozpoznaje, a co za tym idzie
bierze pod uwagę lata przestępne.
29
3.2 Podstawowe ustawienia
30
Ustawianie sygnału dźwiękowego
Po ustawieniu dnia i wciśnięciu przycisku S, możesz włączyć
lub wyłączyć sygnał dźwiękowy.
�
Naciśnij przycisk M by włączyć lub wyłączyć sygnał dźwiękowy
(On – włączony, Off – wyłączony).
�
Naciśnij przycisk S, aby zakończyć ustawianie sygnału
dźwiękowego.
Sprawdź czy wszystkie ustawienia wskazane na wyświetlaczu
są prawidłowe. Ponownie wciśnij przycisk S, aby wyłączyć Twój
Accu-Chek
®
Active. Jeżeli jakiekolwiek ustawienia są nieprawidłowe
możesz powtórzyć procedurę ustawiania poszczególnych elementów
(po ponownym włączeniu urządzenia).
31
3.2 Podstawowe ustawienia
32
Za każdym razem, gdy otworzysz nowe opakowanie
pasków testowych, będziesz musiał(-a) użyć klucza
kodującego umieszczonego w tym opakowaniu. Klucze
kodujące z innych opakowań zawierają nieprawidłowe
informacje dla Twoich nowych pasków, a co za tym idzie
wyniki pomiarów będą nieprawidłowe. Pozostaw klucz
kodujący w urządzeniu aż do momentu zużycia wszystkich
pasków testowych z danego opakowania.
Sprawdź czy trzycyfrowy kod (np.
133
) znajdujący się na kluczu
zgadza się z kodem znajdującym się na fiolce pasków testowych.
Gdy kodowanie zostanie zakończone na wyświetlaczu Twojego
Accu-Chek
®
Active pojawi się numer kodu.
33
Właściwości pasków testowych używanych wraz z glukometrem,
mogą się odrobinę różnić z każdym opakowaniem (ze względu
na różnice w poszczególnych partiach pasków). Dlatego Twój Accu-
Chek
®
Active musi być zaprogramowany tak, aby rozpoznawał
te różnice w procesie zwanym “kodowaniem”. Wszelkie informacje
dotyczące pasków testowych w opakowaniu Accu-Chek
®
Active
umieszczone są w kluczu kodującym załączonym w tymże
opakowaniu.
3.3 Kodowanie aparatu
34
35
Instalacja klucza kodującego
W czasie kodowania Accu-Chek
®
Active musi być wyłączony.
�
Wyjmij nowy klucz kodujący z opakowania pasków testowych.
�
Delikatnie wsuń klucz kodujący do gniazda klucza kodującego
umieszczonego z boku urządzenia (nr
➉
– patrz części składowe
urządzenia).
�
Upewnij się, że klucz kodujący prawidłowo „zaskoczy”
na swoje miejsce.
�
I to tyle!
Gdy będziesz przeprowadzać pierwszy pomiar stężenia glukozy
we krwi z nowym kluczem kodującym (i z nowymi paskami testowymi)
upewnij się, że kod pojawiający się na wyświetlaczu jest identyczny
z tym na fiolce pasków testowych. W celu uzyskania kolejnych
informacji przejdź do następnego rozdziału.
35
3.3 Kodowanie aparatu
36
Jeżeli do tej pory nigdy nie przeprowadzałeś(-aś) pomiarów stężenia
glukozy we krwi przy pomocy glukometru, przeprowadź badanie
kontrolne tak, jak to opisano w rozdziale 6. Badanie kontrolne
przeprowadzane jest w taki sam sposób, jak prawdziwe badanie,
z tym, że zamiast krwi stosujemy płyn kontrolny (standardowy roztwór
glukozy).
�
Dokładnie przeczytaj ulotki umieszczone w opakowaniu
z paskami testowymi i urządzeniem nakłuwającym.
�
Dokładnie umyj i osusz miejsce, z którego chcesz pobrać krew.
Każda pozostałość wody może rozcieńczyć krew i spowodować
nieprawidłowy pomiar.
�
Wyjmij pasek testowy z fiolki. Natychmiast zamknij fiolkę.
Korek zawiera preparat pochłaniający wilgoć, który przestaje
działać, gdy fiolka jest otwarta i powoduje, że paski stają się
bezużyteczne.
37
4.2 Przygotowania do pomiaru stężenia glukozy
4.1 Materiały potrzebne do pomiaru stężenia
glukozy we krwi
Przygotuj następujące przedmioty aby przeprowadzić pomiar:
�
Twój glukometr Accu-Chek
®
Active wraz z zainstalowanym
kluczem kodującym,
�
Opakowanie z paskami testowymi Accu-Chek
®
Active, z którego
wyjąłeś(-aś) klucz kodujący,
�
Odpowiednie urządzenie nakłuwające (np. Accu-Chek
®
Softclix
i Accu-Chek
®
Softclix
®
Lancet).
Do glukometru Accu-Chek
®
Active używaj tylko pasków
testowych Accu-Chek
®
Active. Inne paski podadzą
nieprawidłowe wyniki. Niekiedy błąd może być poważny,
a jego konsekwencją może być postawienie złej diagnozy
i spowodowanie poważnego uszczerbku na zdrowiu.
4 Pomiar stężenia glukozy we krwi Twoim
glukometrem Accu-Chek
®
Active
38
39
4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi
Porównaj kolor okrągłego okienka z tyłu paska testowego ze skalą
kolorów pokazaną na opakowaniu pasków testowych. Kolor w okienku
kontrolnym musi być taki sam, jak kolor umieszczony na samej górze
pokazanej skali (0 mg/dl / 0 mmo/l). Jeżeli kolor jest inny, nie używaj
tego paska.
Trzymaj pasek testowy w taki sposób, aby powierzchnia do aplikacji
i strzałki były skierowane ku górze. Delikatnie wsuń pasek testowy
do szczeliny paska testowego (nr - patrz części składowe
urządzenia), w kierunku oznaczenia strzałek do momentu kiedy
usłyszysz kliknięcie. Będzie to oznaczało, że pasek jest zainstalowany
prawidłowo.
Wsunięcie paska rozpoczyna automatycznie gotowość do pomiaru.
Pamiętaj, że Twój glukometr wyłączy się automatycznie w ciągu jednej
do dwóch minut, jeśli nie będzie rozpoczęty pomiar (np. kiedy żaden
przycisk nie jest wciśnięty). Jeżeli aparat wyłączy się, wyjmij pasek
testowy i powtórz całą procedurę od początku z nowym paskiem
testowym
.
Teraz obserwuj wyświetlacz.
40
�
Glukometr przeprowadza test wyświetlacza (szczegóły na str.
87), a następnie pokazuje numer kodu. Czy jest to ten sam
numer, który widnieje na fiolce paska testowego? Jeśli nie,
to sprawdź czy na pewno zainstalowałeś(-aś) klucz kodujący
z nowego opakowania pasków. Jeżeli użyłeś(aś) prawidłowy
klucz kodujący a numer na wyświetlaczu jest inny, skontaktuj się
z działem obsługi Klienta lub z serwisem naprawczym.
Jeżeli kod pulsuje i widzisz jedynie trzy poziome kreski
zamiast numeru (
---
), oznacza to, że klucz kodujący nie jest
zainstalowany.
41
4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi
42
�
Sprawdź czy wyświetlana jest prawidłowa data i godzina?
Nie przeprowadzaj pomiaru jeśli numer kodu na
wyświetlaczu nie jest taki sam jak na fiolce z paskami
testowymi. Nieprawidłowy kod to nieprawidłowy wynik.
Niekiedy błąd może być poważny, a jego konsekwencją
może być postawienie złej diagnozy i spowodowanie
poważnego uszczerbku na zdrowiu.
Gdy test wyświetlacza dobiegł końca a numery kodów są zgodne,
Twój glukometr Accu-Chek
®
Active jest gotowy do pomiaru.
�
Pulsująca kropla na wyświetlaczu to sygnał, że możesz
zaaplikować kroplę krwi (w ciągu dwóch minut). Jeśli chcesz
zaaplikować krew w czasie gdy pasek testowy jest już w aparacie,
czytaj dalej. Informacje o pomiarze stężenia glukozy we krwi poza
aparatem znajdziesz na stronie 55.
43
4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi
44
45
�
Nałóż kroplę krwi na środek pomarańczowego kwadracika.
Możesz go dotknąć w trakcie nakładania krwi, jednak
nie rozprowadzaj krwi. Jeśli uważasz, że zaaplikowana ilość krwi
jest zbyt mała, możesz nałożyć drugą kroplę w ciągu 5 sekund.
�
Twój Accu-Chek
®
Active da krótki sygnał dźwiękowy (o ile został
on wcześniej uruchomiony) na znak rozpoczęcia pomiaru.
Nie poruszaj paska testowego w czasie trwania pomiaru,
gdyż możesz uzyskać błędny wynik.
45
Pomiar stężenia glukozy we krwi z nałożeniem kropli krwi
w aparacie
Jeśli wybrałeś opcję pomiaru stężenia glukozy we krwi w aparacie,
wykonaj następujące kroki:
�
Rozmasuj opuszkę palca, aby poprawić ukrwienie i ułatwić
pobranie krwi.
�
Użyj nakłuwacza do nakłucia palca w rozmasowanym miejscu.
�
Wyciśnij kroplę krwi unikając zbyt mocnego uciskania opuszki
palca.
4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi
46
47
�
Symbol klepsydry oznacza, że pomiar trwa.
�
Po około 5 sekundach glukometr ponownie da sygnał dźwiękowy,
oznaczający zakończenie pomiaru. Wynik pojawi się na
wyświetlaczu i automatycznie zostanie zachowany wraz z datą i
godziną.
�
Usuń pasek testowy z glukometru, który automatycznie się
wyłączy.
47
4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi
48
Dopuszczalny zakres wyników
Twój Accu-Chek
®
Active dokonuje pomiaru glukozy we krwi
w określonym zakresie (10-600 mg/dL lub 0,6 - 33,3 mmol/L).
Wyniki wybiegające poza ten zakres, oznaczone jako „Lo”
– wskazują, że Twój wynik jest mniejszy niż 10 mg/dL lub 0,6 mmol/L,
a oznaczone jako „Hi” wskazują, że wynik Twój jest wyższy niż
600 mg/dL lub 33,3 mmol/L.
Jeśli zaaplikujesz zbyt mało krwi, powtórz test jeszcze raz na nowym
pasku.
Teraz sprawdź wiarygodność wyniku przez kontrolę wzrokową
ze skalą kolorów. Ważne jest aby ten pomiar został przeprowadzony
w 30 - 60 sekund od nałożenia krwi. Po tym czasie, jakiekolwiek
porównanie ze skalą barwną jest niemożliwe ze względu na zmianę
barwy paska testowego. To porównanie kolorów jest potrzebne
jedynie, aby sprawdzić czy wynik jest wiarygodny. Wszelkie decyzje
dotyczące leczenia muszą być podjęte na bazie wyniku pomiaru
podanego na wyświetlaczu.
49
4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi
50
�
Odwróć pasek testowy, aby zobaczyć okrągłe okienko kontrolne.
�
Na fiolce pasków testowych widnieje skala kolorów z wartościami
stężenia glukozy we krwi umieszczonymi z boku. Wybierz wartość
najbliższą odczytowi, którego dokonałeś.
�
Porównaj kolor w okienku kontrolnym z kolorem na skali.
Kolory powinny być jak najbardziej zbliżone do siebie. Jeśli jest zbyt
duża różnica powtórz test. Jeżeli nie możesz uzyskać zbliżonych
kolorów po kilku powtórzeniach, skontaktuj się z działem obsługi
Klienta lub serwisem naprawczym.
Zgodność kolorów potwierdza poprawność wykonania testu i prawidło-
wość wyniku. Zużyty pasek testowy należy wyrzucić do kosza.
51
4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi
52
53
�
Czy fiolka pasków testowych była na pewno szczelnie
zamknięta?
�
Czy testy paskowe nie są przeterminowane?
�
Czy paski testowe były przechowywane w odpowiedniej
temperaturze (np. nie w samochodzie podczas upału lub zimna)?
Jeśli odpowiedź na te wszystkie pytania brzmi TAK, przeprowadź
próbę kontrolną jeszcze raz z nowym paskiem testowym zgodnie
z instrukcją w rozdziale 6. Jeśli test potwierdza, że glukometr działa
poprawnie, przeczytaj instrukcje w rozdziale 4.3 jeszcze raz
i ponownie przeprowadź pomiar stężenia glukozy we krwi na nowym
pasku testowym. Jeśli uważasz, że nowy wynik również nie jest
wiarygodny, skontaktuj się ze swoim lekarzem.
53
Nieoczekiwane wyniki
Jeżeli wyświetlony wynik nie odzwierciedla Twojego samopoczucia,
wydaje się być zbyt wysoki lub niski, albo, gdy kolory nie są zgodne,
sprawdź następujące elementy:
�
Czy na pewno używasz pasków testowych Accu-Chek
®
Active?
�
Czy na pewno używasz pasków testowych o tym samym
numerze kodu, który pojawia się na wyświetlaczu Accu-Chek
®
Active?
�
Czy zaaplikowałeś kroplę krwi w ciągu 3 minut od wyjęcia paska
z fiolki?
�
Czy prowadnica pasków testowych i okienko pomiarowe są
na pewno czyste?
4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi
54
55
55
4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi
Pomiar stężenia glukozy we krwi z nałożeniem krwi
poza aparatem
Procedura wykonania testu w ten sposób jest niemal identyczna
jak opisana na str. 38. Wykonuj te same czynności aż do momentu,
gdy powinieneś nałożyć krew.
�
Dokładnie umyj i wymasuj miejsce, z którego chcesz pobrać krew
(np. płatek ucha). To poprawi ukrwienie i ułatwi aplikację krwi.
�
Użyj nakłuwacza do nakłucia wybranego miejsca.
�
Wyciśnij kroplę krwi bez zbyt mocnego nacisku.
56
�
Nałóż kroplę krwi na środek pomarańczowego kwadracika.
Możesz go dotknąć w trakcie nakładanie krwi, jednak
nie rozprowadzaj krwi.
57
�
Wyjmij pasek z aparatu. Dwa symbole ( kropelka i pasek testowy)
pulsują. Masz 20 sekund na nałożenie krwi na pasek testowy,
i ponowne wsunięcie go w to samo miejsce, zanim ustanie
pulsowanie. Po 15 sekundach, co sekundę będzie włączał się
sygnał dźwiękowy, który informuje, że czas na wykonanie
pomiaru minął.
4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi
58
59
4.3 Pomiar stężenia glukozy we krwi
�
Delikatnie wsuń pasek testowy do szczeliny paska w aparacie,
aż do momentu, gdy usłyszysz kliknięcie.
�
Twój Accu-Chek
®
Active da krótki sygnał dźwiękowy na znak
nałażenia kropli krwi i rozpoczęcia pomiaru. Nie poruszaj paska
testowego w czasie trwania pomiaru, gdyż możesz uzyskać
błędny wynik.
�
Symbol klepsydry oznacza, że pomiar trwa.
�
Po około 10 sekundach, glukometr ponownie da sygnał
dźwiękowy, oznaczający zakończenie pomiaru. Wynik pojawi się
na wyświetlaczu i automatycznie zostanie zachowany wraz z datą
i godziną.
Przeprowadzanie pomiarów przez personel medyczny
Pomiar poza aparatem Accu-Chek
®
Active, jest idealnym sposobem
na badanie wykonywane w placówkach medycznych. Każdy pacjent
używa oddzielnego lancetu i oddzielnego nakłuwacza lub ewentualnie
używa specjalnego urządzenia Accu-Chek
®
Softclix
®
Pro. Używane
lancety i paski testowe należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika
zachowując przy tym środki ostrożności.
60
61
Oprócz wyników, Twój glukometr zachowuje również wszystkie
dodatkowe informacje i wyświetlane komunikaty. Na przykład
wyniki oznaczone jako wyniki kontrolne są wyświetlane razem
z symbolem buteleczki z wpisaną literą „C”. Wyniki uzyskane
w temperaturze poza dozwolonym zakresem są wyświetlane razem
z symbolem termometru. W celu zapoznania się ze szczegółową listą
komunikatów i symboli, przejdź do rozdziału 8.
61
5.1 Zapamiętywanie wyników
Twój Accu-Chek
®
Active może zapamiętać do 200 wyników
pomiarów wraz z datą i godziną badania. Nie musisz wykonywać
żadnych czynności, aby zachować wynik. Twój nowy glukometr
wykona to za Ciebie. Kiedy pamięć aparatu jest pełna urządzenie
automatycznie kasuje najstarsze wyniki. Wszystkie wyniki w pamięci
są konsekwentnie numerowane od 1 (najnowsze badanie) do 200
(najstarsze badanie).
5 Stosowanie glukometru Accu-Chek
®
Active
jako elektronicznego notatnika
62
Aby wywołać funkcje pamięci w Twoim glukometrze Accu-Chek
®
Active musisz włączyć pamięć.
�
Krótko wciśnij przycisk M (krócej niż 3 sekundy)
Na wyświetlaczu pojawią się:
�
W górnym lewym rogu „mem” (skrót od memory – pamięć)
�
Oraz najnowszy wynik badania (oznaczony jako nr 1) wraz
z godziną i datą.
63
5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników
64
65
Aby wywołać wcześniejsze wyniki (od numeru 2 do 200):
�
Naciśnij przycisk S jeden raz by cofnąć się o jeden wynik
wstecz. Tak długo, jak będziesz trzymał wciśnięty przycisk,
będzie wyświetlał się sam numer wyniku. Gdy puścisz przycisk
natychmiast pojawi się wynik oznaczony tym numerem.
�
Poprzez ciągłe wciśnięcie przycisku S możesz szybko przejrzeć
wszystkie wyniki pomiarów. Gdy tylko puścisz przycisk pojawi się
wynik oznaczony danym numerem.
�
Gdy dojdziesz do ostatniej pozycji zawierającej wynik, aparat
ponownie wróci do pozycji 1.
65
5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników
66
Wyznaczanie 7- lub 14-dniowej średniej
Accu-Chek
®
Active oprócz wyświetlania wyników zachowanych
w pamięci, może również wyliczyć średnią wartość z ostatnich
7 lub 14 dni.
�
Naciśnij przycisk M, aby uruchomić tryb pamięci w Twoim
glukometrze.
�
Następnie jednocześnie wciśnij przyciski M i S.
Wyświetlacz pokaże „7 day ave” w górnym prawym rogu, co oznacza
„średnia z 7 dni”. Wyświetlona wartość jest średnią wyników stężenia
glukozy we krwi z ostatnich 7 dni.
67
5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników
68
�
Następnie ponownie wciśnij przyciski M i S jednocześnie.
�
Wyświetlany komunikat zmieni się, pokazując średnią wartość
z ostatnich 14 dni.
Aby wyjść z funkcji „średnia” wciśnij przycisk S. Wyświetlacz pokaże
ostatni wynik ukazany przed wyliczaniem średniej.
Średnie mogą być wyliczane jedynie wtedy, gdy data
i godzina zostały wcześniej ustawione (patrz rozdział 3.2).
Bez tych ustawień glukometr nie może zidentyfikować
wyników z ostatnich 7 lub 14 dni. Z uwagi na Twoje
bezpieczeństwo średnia wartość nie może być również
wyliczona w przypadku, gdy data została przesunięta
do przodu.
Gdy wyliczana jest średnia wartość, wszystkie wyniki
kontrolne zostają pominięte.
Średnia wartość nie będzie wyliczana, gdy najnowszy
wynik pomiaru zostanie usunięty z pamięci. Wyniki,
które pojawiają się po tym, jak jakaś wartość została
usunięta z pamięci są uwzględnione w wyliczaniu
średniej.
69
5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników
70
Usuwanie wyników z pamięci
Można usunąć z pamięci tylko bieżący wynik pomiaru. Jest
to przydatne na przykład w momencie, gdy otrzymałeś(-aś)
nieoczekiwany wynik. Usunięte zostają zarówno wynik, data jak i
godzina pomiaru, chociaż lokalizacja w pamięci jest nadal zajęta.
Średnia wartość nie będzie wyliczana, gdy najnowszy wynik pomiaru
zostanie usunięty z pamięci. Wyniki, które pojawiają się po tym,
jak jakaś wartość została usunięta z pamięci są uwzględnione
w wyliczaniu średniej.
Usuwanie bieżącej wartości
�
włącz Accu-Chek
®
Active poprzez naciśnięcie przycisku S
i przytrzymanie go przez co najmniej 3 sekundy.
�
Wyświetlacz pokaże komunikat „Clr” oraz „mem” (oba pulsujące).
71
5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników
dłużej niż 3 sekundy
72
�
Wciśnij przyciski M i S jednocześnie i przytrzymaj co najmniej 3
sekundy.
�
Wyświetla się bieżący wynik.
�
Wciśnij przyciski M i S jednocześnie i przytrzymaj co najmniej 5
sekund. Usłyszysz 5 krótkich sygnałów dźwiękowych.
�
Wszystkie informacje dotyczące bieżącego wyniku zostały
usunięte i wyzerowane. Lokalizacja w pamięci jest jednak
nadal zajęta.
Twój glukometr wyłączy się automatycznie po wykasowaniu wyniku.
73
5.2 Wywoływanie zapamiętanych wyników
dłużej niż 3 sekundy
dłużej niż 5 sekund
74
Aby przesyłać dane do komputera potrzebujesz zarówno
odpowiedniego programu komputerowego, jak również
zestaw „SIR Infrared Adapter Kit”. Zawiera on złączkę
podczerwieni. Zainstaluj złączkę komputera i programy
komputerowe według zaleceń producenta. Aby uzyskać
więcej informacji skontaktuj się z lokalnym przedstawi-
cielem Roche Diagnostics lub przedstawicielem
handlowym.
Dane mogą być przetwarzane na komputerze tylko wtedy,
gdy data i godzina ustawiona jest prawidłowo (patrz
rozdział 3.2).
Twój Accu-Chek
®
Active ma wbudowane złącze do przesyłania
danych za pomocą podczerwieni (nr 11 – patrz części składowe
urządzenia), umożliwiające bezprzewodowe przesyłanie danych
do odpowiednio przygotowanego komputera. Za każdym razem
przesyłane są wszystkie wyniki zapisane w pamięci.
75
Ogólne informacje
dotyczące przesyłania danych
Dzięki specjalnym programom komputerowym (np. Accu-Chek
®
Compass lub Camit
®
) możesz rozszerzyć funkcje pamięci wpisane
do Twojego Accu-Chek
®
Active. To pozwoli Ci między innymi
®®
na długoterminowe ewaluacje lub na analizę kontroli Twojej cukrzycy
poprzez rozmaite wyliczenia i prezentacje graficzne.
5.3 Przesyłanie danych do komputera
danych za pomocą podczerwieni (nr 11 – patrz części składowe
76
Procedura przesyłania danych
Aby przesłać dane należy:
�
Ustawić program i złączkę podczerwieni według zaleceń
producenta tak, aby można było rozpocząć przesyłanie danych
kliknięciem myszki.
�
Ustawić swój glukometr około 10 centymetrów od łącza
podczerwieni. Skierować oba okienka podczerwieni do siebie.
�
Włączyć swój Accu-Chek
®
Active poprzez wciśnięcie przycisku
M
, (przez co najmniej 3 sekundy) aż na wyświetlaczu pojawi się
pulsujący komunikat „PC”. To oznacza, że aparat jest gotowy
do przesyłania danych.
77
5.3 Przesyłanie danych do komputera
dłużej niż 3 sekundy
78
�
Rozpocząć przesyłanie danych do komputera. Komputer wysyła
instrukcję do glukometru.
�
W czasie aktywnego przesyłania danych komunikat „PC” jest
wciąż widoczny na wyświetlaczu.
�
Po zakończeniu przesyłania danych na wyświetlaczu pokazuje
się komunikat „END” – koniec.
Po przesłaniu danych możesz wyłączyć swój Accu-Chek
®
Active
przyciskiem M, o ile komputer już tego nie zrobił. W tym ostatnim
przypadku komunikat „END” może się nie wyświetlić.
79
5.3 Przesyłanie danych do komputera
80
81
�
Po rozpoczęciu nowego opakowania pasków testowych Accu-
Chek
®
Active, a co za tym idzie wymianie klucza kodującego,
�
Po włożeniu nowej baterii,
�
Po wyczyszczeniu glukometru,
�
Jeśli masz wątpliwości, co do wiarygodności wyników.
81
6.1 Przeprowadzanie testu sprawdzającego
z roztworem kontrolnym
Aby mieć pewność, że wyniki są zawsze wiarygodne, co jakiś czas
musisz sprawdzić prawidłowe działanie Twojego glukometru.
Wykonaj test kontrolny:
6 Sprawdzanie działania aparatu
Accu-Chek
®
Active
82
Aby przeprowadzić test kontrolny należy przygotować następujące
elementy:
�
Twój glukometr z zainstalowanym kluczem kodującym,
�
Opakowanie pasków testowych Accu-Chek
®
Active, z którego
pochodzi klucz kodujący,
�
Roztwory kontrolne Accu-Chek
®
Active Control.
Dokładnie przeczytaj ulotki z opakowania pasków testowych
i roztworów kontrolnych, a następnie wybierz odpowiedni roztwór.
83
6.2 Przygotowania do testu
84
�
Trzymaj pasek testowy w taki sposób, aby powierzchnia
do nałożenia krwi i strzałki były skierowane ku górze.
Delikatnie wsuń pasek testowy do prowadnicy paska testowego,
w kierunku oznaczenia strzałek do momentu, kiedy usłyszysz
kliknięcie. Będzie to oznaczało, że pasek jest umieszczony
prawidłowo.
Wsunięcie paska testowego powoduje automatyczne uruchomienie
funkcji testowej. Pamiętaj, że glukometr Accu-Chek
®
Active wyłączy się
automatycznie, po około 1 - 2 minutach od momentu, gdy przestał
być używany (tzn. kiedy żaden przycisk nie jest wciskany).
Jeśli to się zdarzy, usuń pasek testowy z aparatu i powtórz całą
procedurę stosując nowy pasek testowy.
Teraz obserwuj wyświetlacz.
85
�
Wyjmij pasek testowy z fiolki. Natychmiast zamknij fiolkę. Korek
zawiera preparat pochłaniający wilgoć, który przestaje działać,
gdy fiolka jest otwarta, co powoduje, że paski testowe są
bezużyteczne.
�
Porównaj kolor w okrągłym okienku kontrolnym na odwrocie
paska testowego ze skalą kolorów na opakowaniu pasków
testowych. Kolor okienka kontrolnego musi być zbliżony do koloru
wskazanego na samej górze skali (0 mg/dL / 0 mmol/L). Jeżeli
pasek testowy wskazuje inny kolor, nie używaj go.
6.3 Procedura przeprowadzania testu
kontrolnego
86
87
6.3 Procedura przeprowadzania testu kontrolnego
�
Aparat przeprowadza test wyświetlacza przez 2 sekundy.
Sprawdź czy wszystkie elementy składające się na wyświetlane
wartości liczbowe są kompletne (np. „
888
” lub „
88.8
”).
Jeśli jeden element jest uszkodzony wynik może być źle
odczytany (np.
9
może być pomylone z
3
). Jeśli ma to miejsce
skontaktuj się z działem obsługi Klienta lub serwisem.
�
Następnie powinien pojawić się na wyświetlaczu bieżący numer
kodu. Czy numer, który widnieje na fiolce pasków testowych jest
identyczny z numerem pojawiającym się na wyświetlaczu? Jeśli
nie, sprawdź czy na pewno użyłeś klucza kodującego z tej fiolki.
Jeśli komunikat „code” – kod pulsuje i widzisz trzy poziome kreski
zamiast numeru (
---
) oznacza to, że nie zainstalowałeś klucza
kodującego. Możesz to zrobić teraz (podczas gdy komunikat
na wyświetlaczu pulsuje).
�
Sprawdź czy data i godzina na wyświetlaczu są prawidłowo
ustawione.
88
Kiedy test wyświetlacza został przeprowadzony prawidłowo
i numer kodu się zgadza, Twój nowy glukometr jest gotowy
do przeprowadzania pomiaru. Na wyświetlaczu pojawią się
następujące komunikaty:
�
Pasek testowy został zainstalowany.
�
Pulsujący symbol kropli oznaczający gotowość do nałożenia
płynu (kropli krwi w przypadku prawdziwego testu).
Aby oddzielić wyniki z testu kontrolnego od wyników z pomiaru
stężenia glukozy we krwi możesz przy nich umieścić tzw. „flagę”
(buteleczka z wpisaną literą C).
�
Naciśnij raz przycisk S. Na wyświetlaczu pojawi się symbol
klepsydry i symbol ”flagi” (buteleczka z wpisaną literą C). W tym
momencie możesz zapisać symbol flagi. Jeśli wcisnąłeś(-aś)
przycisk S przez przypadek, przyciśnij ten przycisk jeszcze raz,
w celu usunięcia symbolu “flagi” (zanim test będzie zakończony).
89
6.3 Procedura przeprowadzania testu kontrolnego
90
�
Nałóż kroplę wybranego roztworu kontrolnego na powierzchnię
testową paska.
�
Accu-Chek
®
Active zasygnalizuje krótkim sygnałem dźwiękowym,
potwierdzenie nałożenia roztworu i rozpoczęcie testu.
�
Po 5 sekundach drugi, krótki sygnał dźwiękowy oznacza, że test
został wykonany i pojawia się wynik pomiaru. Jeśli jeszcze
nie oznaczyłeś(-aś) tego wyniku testu kontrolnego, możesz
to zrobić teraz.
Wartość pokazana tutaj jest jedynie przykładem. Wynik,
który pojawi się na Twoim glukometrze może być inny.
91
6.3 Procedura przeprowadzania testu kontrolnego
92
Teraz sprawdź czy wyświetlona wartość mieści się w dopuszczalnym
zakresie. Obejrzyj opakowanie pasków testowych i znajdź na nim
tabelę z zakresami kontrolnymi.
Tabela ta zawiera dwa rzędy poziome oznaczone „1” i „2” oraz dwie
kolumny podające zakres w jednostkach mg/dL i mmol/L.
A
CCU
-
C
HEK
®
Active Control
mg/dL
mmol/L
1 36 – 66
2,0 – 3,7
2 131 – 177
7 ,3 – 9,8
�
Jeśli przeprowadziłeś(-aś) test za pomocą roztworu kontrolnego
Accu-Chek
®
Active Control 1, sprawdź czy wynik mieści się
w zakresie podanym w rzędzie 1.
�
Jeśli przeprowadziłeś(-aś) test za pomocą roztworu kontrolnego
Accu-Chek
®
Active Control 2, sprawdź czy wynik mieści się
w zakresie podanym w rzędzie 2.
Jeżeli wynik mieści się w podanym zakresie musisz jeszcze
przeprowadzić test porównania kolorów. Jest ważne, aby
przeprowadzić ten test w ciągu 30 - 60 sekund po zastosowaniu
roztworu kontrolnego. Po upływie tego czasu porównanie przestaje
być możliwe do wykonania ze względu na utratę koloru na pasku
testowym.
Jeśli wynik nie mieści się w oznaczonym zakresie, przeprowadź
powtórnie test kontrolny. Jeżeli drugi wynik nadal nie mieści się
w zakresie, skontaktuj się z działem obsługi Klienta lub z serwisem.
�
Wyjmij pasek z aparatu. Wynik jest zapisany w pamięci
jako odczyt kontrolny (będzie pominięty przy wyliczaniu średnich),
a glukometr wyłączy się automatycznie.
93
6.3 Procedura przeprowadzania testu kontrolnego
Podane wartości są przykładowe
94
95
�
Odwróć pasek testowy, aby zobaczyć okrągłe okienko kontrolne.
�
Na opakowaniu pasków testowych widnieje skala kolorów
z wartościami stężenia glukozy we krwi umieszczonymi z boku.
Wybierz wartość, która jest najbliższa odczytowi, którego
dokonałeś(-aś).
�
Porównaj kolor w okienku kontrolnym z kolorem na skali.
Kolory muszą być zbliżone do siebie. Jeśli różnica jest zbyt duża,
powtórz test. Jeśli nie uzyskasz podobnych kolorów po kilkukrotnym
wykonaniu testu, skontaktuj się z działem obsługi Klienta.
Jeśli kolory są zbliżone test został wykonany prawidłowo przez Twój
Accu-Chek
®
Active. Aparat jest gotowy do pomiarów stężenia glukozy
we krwi.
Jeżeli okienko pomiarowe lub jakaś inna część glukometru
zostanie zabrudzona w czasie przeprowadzania testu,
wyczyść aparat według instrukcji zawartej w rozdziale 7.1.
95
6.3 Procedura przeprowadzania testu kontrolnego
96
Podstawowy test wyświetlacza przy włączaniu aparatu sprawdza
większość głównych funkcji urządzenia. Aby sprawdzić poprawność
działania wszystkich elementów wyświetlacza przeprowadź pełny
test.
�
Naciśnij jednocześnie przyciski M i S i przytrzymaj dłużej niż 3
sekundy.
�
Wszystkie elementy na wyświetlaczu (LCD) pokazane są
jednocześnie. Jednostki „mg/dL” lub „mmol/L” będą wyświetlone
w zależności od ustawienia funkcji dla danego kraju.
�
Naciśnij jakikolwiek przycisk, aby zakończyć test wyświetlacza
i wyłącz glukometr Accu-Chek
®
Active. Jeśli nie naciśniesz
żadnego przycisku, aparat wyłączy się automatycznie
po 2 minutach.
97
6.4 Kontrola prawidłowego działania
wyświetlacza
dłużej niż 3 sekundy
98
99
Accu-Chek
®
Active działa na bazie metody optycznej, której
skuteczność w dużej mierze zależy od czystości poszczególnych
elementów aparatu. Musisz wyczyścić aparat, gdy:
�
Widzisz nawet najdrobniejsze zabrudzenia (zwłaszcza
na prowadnicy paska testowego i w okienku pomiarowym
usytuowanym pod prowadnicą),
�
Otwierasz nowe opakowanie pasków testowych,
�
Co najmniej co 2 miesiące.
99
7.1 Czyszczenie aparatu
Twój glukometr Accu-Chek
®
Active nie ma żadnych ruchomych
części, a co za tym idzie nie ulegnie on żadnym uszkodzeniom
mechanicznym przy prawidłowej eksploatacji i konserwacji.
Należy jednak pamiętać, że jest to urządzenie precyzyjne
i że należy o nie odpowiednio dbać.
Istnieje potencjalne ryzyko infekcji. Zarówno personel
medyczny, jak i inne osoby używające Accu-Chek
®
Active
do pomiaru stężenia glukozy we krwi więcej niż
u jednego pacjenta, muszą zwrócić szczególną uwagę
na wszystkie elementy mające kontakt z krwią pacjenta,
gdyż są one potencjalnym źródłem infekcji. (Patrz
„Ochrona pracowników laboratoryjnych przed chorobami
zakaźnymi przenoszonymi przez krew, płyny ustrojowe,
wydzieliny i tkanki”; drugie wydanie, Tentative Guideline,
1991, Dokument M 29-T2, National Committee for Clinical
Laboratory Standards).
7 Utrzymywanie aparatu w dobrej kondycji
100
101
Do czyszczenia okienka pomiarowego używaj tylko zimnej
wody, miękkiej, nie pozostawiającej kłaczków szmatki
lub wacika bawełnianego. Do dezynfekcji używaj tylko
70% alkoholu. Każdy inny środek czyszczący może
uszkodzić aparat lub zakłócić jego funkcje pomiarowe.
�
Wysuń prowadnicę paska testowego (patrz rysunek).
�
Po wyjęciu prowadnicy paska testowego z aparatu wyczyść ją
zimną wodą.
�
Następnie możesz przetrzeć prowadnicę 70% alkoholem.
�
Natychmiast zetrzyj alkohol z prowadnicy i pozwól, aby dokładnie
wyschła.
101
7.1 Czyszczenie aparatu
102
�
Przetrzyj elementy okienka pomiarowego miękką, nie
pozostawiającą kłaczków szmatką lub wacikiem bawełnianym.
Ściereczka lub wacik mogą być delikatnie nawilżone wodą
lub 70% alkoholem. Uważaj, aby żaden płyn nie dostał się
do środka aparatu. Unikaj porysowania okienka pomiarowego,
gdyż może to zakłócić prawidłową pracę tego elementu.
�
Kiedy wszystkie elementy są całkowicie suche, wsuń prowadnicę
do aparatu. Poprawne zainstalowanie prowadnicy zakończone
jest kliknięciem.
Następnie przeprowadź test kontrolny (patrz rozdział 6, „Sprawdzanie
funkcjonowania aparatu Accu-Chek
®
Active”).
103
7.1 Czyszczenie aparatu
104
7.2 Żywotność baterii i jej wymiana
Nowa bateria wystarcza na wykonanie około 1000 testów.
Gdy po raz pierwszy zobaczysz wyświetlający się symbol baterii,
oznacza to, że możesz wykonać jeszcze około 50 badań (my jednak
proponujemy jak najszybszą wymianę baterii). Do tego czasu bowiem
bateria będzie prawie wyczerpana, a zmienne warunki (np. zimne
otoczenie) mogą spowodować jeszcze szybsze jej wyczerpanie.
Wymień baterię w następujący sposób:
�
Odwróć glukometr,
�
Na górze zobaczysz zamknięcie kieszeni baterii. Użyj kciuka,
by wysunąć zamknięcie,
�
Przegroda na baterię wbudowana jest w płytkę zamknięcia.
Cztery „łapki” chronią baterię przed wypadnięciem,
�
Umieść baterię w przegrodzie, stroną oznaczoną plusem
do wewnątrz. Delikatnie dociśnij baterię, aby „łapki” dokładnie
ją trzymały,
105
106
107
�
Wsuń baterię do kieszeni aparatu i delikatnie dosuń aż usłyszysz
kliknięcie,
�
Po wymianie baterii sprawdź działanie aparatu zgodnie
z instrukcją w rozdziale 6.
Jeśli wymiana baterii nastąpiła w ciągu jednej minuty, ustawiona
wcześniej godzina i data pozostaną bez zmian. Wszystkie inne wyniki
będą jednak zachowane bez względu na czas wymiany baterii.
Pomyśl o środowisku. Pamiętaj o właściwym utylizowaniu baterii.
Wyjmij baterię, jeżeli nie będziesz używał Accu-Chek
®
Active przez
dłuższy czas.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Jest to niebezpieczne,
gdyż grozi wybuchem.
7.2 Żywotność baterii i jej wymiana
W czasie badania stężenia glukozy we krwi zwróć szczególną uwagę
na poniższe punkty. Mają one bowiem ogromny wpływ na prawidłowe
działanie Twojego glukometru Accu-Chek
®
Active i na dokładność
Twoich wyników pomiarów.
Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia
�
Dopuszczalny zakres temperatur otoczenia w czasie
przeprowadzania pomiaru to +10°C do + 40°C.
�
Badanie może być również przeprowadzone w szerszym,
dopuszczalnym zakresie temperatur ( +5°C do +10°C lub +40°C
do +45°C), ale wynik powinien być odczytany z pewną ostroż-
nością. Jeżeli zakres temperatur jest zbliżony do skrajnych
granic, wyświetli się symbol .
�
Test nie może być przeprowadzany, jeśli temperatura wychodzi
poza wyznaczone limity; na wyświetlaczu pojawi się symbol
TTT
.
�
Bądź pewien, że glukometr jest przechowywany w zakresie
temperatur od -40°C do +70°C.
�
Glukometr wyświetli informację, jeśli jest zbyt ciepło, lub zbyt
zimno, by przeprowadzić pomiar (patrz rozdział 8.2).
107
7.3 Warunki w trakcie dokonywania pomiaru
i warunki przechowywania
108
Nie należy opierać decyzji dotyczących leczenia
na podstawie pomiarów wykonanych w skrajnych,
dopuszczalnych granicach temperatur otoczenia.
Nigdy nie próbuj sam przyspieszyć nagrzewania i schładzania
glukometru (np. przez położenie na grzejniku lub włożenie
do lodówki). Takie działanie może uszkodzić Twój glukometr
i spowodować podawanie nieprawidłowych wyników.
Oświetlenie zewnętrzne
�
Nie przeprowadzaj testu, kiedy glukometr i paski testowe są
wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
�
Jeśli światło jest zbyt ostre symbol pojawi się
na wyświetlaczu,
�
Jeśli zobaczysz ten symbol przejdź do bardziej zacienionego
miejsca lub osłoń glukometr swoim ciałem, aby wykonać test,
�
Unikaj dokonywania pomiarów w miejscach gdzie warunki
oświetleniowe są zmienne. Światło lamp błyskowych może
wpłynąć na wynik.
7.3 Warunki w trakcie dokonywania pomiaru
i warunki przechowywania
Wilgotność powietrza
�
Wilgotność powietrza musi wynosić mniej niż 85%.
�
Nagłe zmiany temperatury powodują skraplanie się wody
wewnątrz aparatu. To może sprawić, że nie będziesz mógł(-a)
włączyć swojego glukometru. Pozwól, aby glukometr samoistnie
powrócił do temperatury pokojowej i nigdy nie przechowuj go
w pomieszczeniu, w którym może nagromadzić się duża ilość
wilgoci (np. łazienka).
Możliwe źródła zakłóceń
�
komórkowego, aparatów CB i kuchenek mikrofalowych) mogą
wpłynąć na pracę glukometru. Accu-Chek
®
Active wykrywa takie
®®
zakłócenia i wyświetla komunikat o błędzie (patrz rozdział 8.3).
Przebywając w pomieszczeniu zamkniętym stań przynajmniej
2 metry od tego typu źródeł zakłóceń; jeśli jest to konieczne,
przejdź w inne miejsce.
109
110
8.1 Komunikaty na wyświetlaczu
Gdy używasz glukometru Accu-Chek
®
Active na wyświetlaczu pojawiają
się różne litery i symbole, a także od czasu do czasu komunikaty o
błędzie. Niektóre z tych oznaczeń, które występują
w trakcie codziennego używania, zostały już wyjaśnione. Chcemy teraz
przedstawić szczegółową listę oznaczeń, ich znaczenie
i co powinieneś(-naś) zrobić w przypadku, gdy pojawi się komunikat
o błędzie.
Zwracaj uwagę na wszystkie symbole ukazujące się na wyświetlaczu
Twojego glukometru. Każdy komunikat przekazuje Ci ważną infor mację.
Dlatego też, jeżeli nie rozpoznajesz symbolu lub nie rozumiesz
komunikatu, prosimy, abyś przeczytał ten rozdział, gdyż zawiera on
objaśnienia oznaczeń. W innym przypadku istnieje ryzyko, że źle
odczytasz swoje wyniki pomiaru stężenia glukozy we krwi.
8 Podsumowanie: Wszystkie komunikaty
wyświetlane na wyświetlaczu Accu-Chek
®
Active
Pojawia się komunikat...
i oznacza:
●
Funkcja pamięci
●
to jest wartość zachowana
w pamięci.
●
(pulsuje), kiedy wynik
●
jesteś w trakcie usuwania
jest usuwany
wartości z pamięci.
●
po teście wyświetlacza
●
sprawdź numer kodu
gdy pojawia się
numer kodu
●
(pulsuje), po teście wyświetlacza
●
klucz kodujący nie jest
gdy na wyświetlaczu
zainstalowany
pojawia się symbol „
---
”
●
w czasie testu wyświetlacza
●
to jest już zaprogramowana
●
w czasie, gdy wyświetlany
jednostka stężenia glukozy
jest wynik pomiaru
we krwi
(Test i Pamięć)
111
8.2 Komunikaty i symbole
112
Pojawia się komunikat...
i oznacza:
●
w trybie pomiarowym
●
temperatura otoczenia jest/była
●
kiedy wyświetlany jest
zbliżona do granic dopusz-
wynik (Test i Pamięć)
czalnego zakresu podczas
przeprowadzania pomiaru.
Nie należy opierać decyzji
terapeutycznych na podstawie
takiego wyniku.
●
we wszystkich trybach pracy
●
gdy ten symbol pojawi się
pierwszy raz, bateria starczy Ci
jeszcze na wykonanie 50 testów.
Wymień baterię jak najszybciej.
8.2 Komunikaty i symbole
Pojawia się komunikat...
i oznacza:
●
w trakcie pomiaru
●
test jest w trakcie wykonywania.
●
w trakcie pomiaru, jeśli
●
to jest/ był test kontrolny
włączony (przyciskiem S)
●
przy wynikach testów kontrolnych
zachowanych w pamięci
●
w trybie pamięci
●
średnią wartość glikemii
z ostatnich 7 lub 14 dni
●
w trybie ustawiania
●
sygnał dźwiękowy jest włączony.
113
114
Pojawia się komunikat...
i oznacza:
●
w trybie pomiarowym
●
światło jest zbyt ostre
i testu nie można wykonać;
zmień miejsce
wykonywania testu.
●
(pulsuje) w trybie pomiarowym
●
teraz nałóż kroplę krwi
●
w trybie pomiarowym
●
pasek testowy jest wsunięty
do glukometru.
●
(pulsuje) w trybie pomiarowym
●
wsuń ponownie pasek testowy
do glukometru (przy pomiarze
poza aparatem).
8.2 Komunikaty i symbole
Ten komunikat oznacza:
Pasek testowy został źle wsunięty. Wsuń pasek
testowy do glukometru powierzchnią testową
skierowaną ku górze, w kierunku wskazanym
przez strzałki, aż usłyszysz kliknięcie.
Zainstalowano zły klucz kodujący. Klucz kodujący
nie pochodzi z tego samego opakowania, co pasek
testowy. Usuń ten klucz kodujący.
Klucz kodujący nie został właściwie odczytany
przez glukometr. Usuń ten klucz kodujący
i wsuń go ponownie. Jeśli ponownie pojawi się
błąd w odczycie, nie możesz użyć tego klucza
kodującego oraz pasków testowych z tego
opakowania.
115
8.3 Lista najważniejszych komunikatów
o błędach
116
Błąd optycznego układu pomiarowego. Wyczyść
okienko pomiarowe (rozdział 7.1). Sprawdź czy
pasek testowy leży płasko i prosto w prowadnicy
paska. Jeśli komunikat będzie się nadal pojawiał
oznacza to, że aparat jest wadliwy. Skontaktuj się
z działem obsługi Klienta i serwisem.
Chociaż rzadko to się zdarza – nałożono zbyt małą
ilość krwi na pasek testowy. Powtórz test na nowym
pasku testowym Accu-Chek
®
Active.
Okienko pomiarowe jest zabrudzone lub wsunąłeś(-aś)
pasek, który był już użyty lub stracił ważność. Wyczyść
okienko pomiarowe (rozdział 7.1) i powtórz test
stosując nowy pasek testowy.
Aparat znajdował się pod wpływem silnego pola
magnetycznego (np. w pobliżu telefonu komórkowego).
Zmień miejsce.
Klucz kodujący został wyjęty w czasie testu, jest
uszkodzony lub jest niewłaściwie zainstalowany
w glukometrze. Wyjmij klucz kodujący i zainstaluj go
ponownie.
Pasek testowy nie został wsunięty w całości,
przesunął się w czasie trwania testu lub krew była
zbyt wcześnie nałożona. Powtórz test z nowym
paskiem testowym i upewnij się, że jest prawidłowo
wsunięty.
Klucz kodujący nie jest zainstalowany lub jest
uszkodzony.
Accu-Chek
®
Active ma wadę i nie może być użyty.
Skontaktuj się z działem obsługi Klienta lub serwisem.
Nałożono zbyt małą ilość krwi na pasek testowy
lub pasek ten nie leżał płasko i prosto w prowadnicy
paska. Powtórz test z nowym paskiem testowym.
Temperatura otoczenia lub temperatura aparatu jest
poza dopuszczalnym zakresem. Umieść glukometr
w temperaturze pokojowej i pozwól, aby aparat
powrócił powoli do temperatury pokojowej,
a komunikat zniknął z wyświetlacza.
117
8.3 Lista najważniejszych komunikatów o błędach
118
Jeżeli Twój aparat często wyświetla komunikaty o błędzie,
albo podaje wyniki pomiarów, które są Twoim zdaniem wątpliwe
sprawdź, co następuje:
�
Czy w Twoim glukometrze Accu-Chek
®
Active używasz jedynie
pasków testowych Accu-Chek
®
Active?
�
Czy bateria jest sprawna i prawidłowo włożona?
�
Czy badanie zostało przeprowadzone zgodnie z instrukcjami?
�
Czy przechowywałeś(-aś) paski testowe zgodnie z instrukcjami
zawartymi na ulotce w opakowaniu?
�
Czy spełnione zostały wszystkie warunki pomiaru
i przechowywania?
8.4 Możliwe źródła błędów
�
Czy data ważności pasków testowych lub/i roztworu kontrolnego
nie minęła?
�
Czy czyściłeś(-aś) glukometr (zwłaszcza prowadnicę paska
testowego i okienka pomiarowego) zgodnie z instrukcją
z rozdziału 7.1?
�
Czy używałeś(-aś) pasków testowych z opakowania,
którego numer kodu jest zgodny numerem wyświetlanym
przez Accu-Chek
®
Active?
Jeżeli sprawdziłeś(-aś) wszystkie powyższe punkty i nadal masz
problemy z glukometrem, skontaktuj się z przedstawicielem
handlowym lub z najbliższym serwisem.
119
120
9.1 Dane techniczne
Typ aparatu
Accu-Chek
®
Active
Numer katalogowy
Zapisany na tablicy znamionowej
i numer serii
na odwrocie glukometru
Sposób dokonania
Oznaczenie stężenia glukozy w świeżej
pomiaru
krwi kapilarnej metodą reflektofotometrii.
Jeśli stosujesz inną próbkę, przeczytaj
ulotkę umieszczoną w opakowaniu
pasków testowych Accu-Chek
®
Active
Zakres pomiarowy
10-600 mg/dL (0,6-33,3 mmol/L)
Czas pomiaru
około 5 sekund (nakładanie krwi na pasek
w aparacie)
Pojemność pamięci
200 pomiarów stężenia glukozy
z oznaczeniem daty i godziny,
średnia 7- i 14-dniowa
Wymiary
115 x 40 x 22 mm
Masa
45 g bez baterii
9 Dodatek
121
Wyświetlacz
96-segmentowy, ekran ciekłokrystaliczny
LCD
Automatyczne
1-2 minuty po ostatnim naciśnięciu przycisku
wyłączanie
Zasilanie
1 litowa bateria typu CR2032
Pojemność baterii
około 1000 testów rocznie
Klasa ochrony
III
Złącze do komputera złącze podczerwieni, LED/IRED
klasa 1
Dopuszczalna
10-40°C
temperatura otoczenia,
w której może działać
aparat
Dopuszczalna
do 85% wilgotności względnej powietrza
wilgotność
powietrza
122
Korzystając z glukometru Accu-Chek
®
Active pamiętaj, abyś używał(-a)
pasków testowych Accu-Chek
®
Active, które są dostępne w aptekach.
Do przeprowadzania testów używaj tylko roztworów kontrolnych
Accu-Chek
®
Active Control (patrz rozdział 6).
W celu wykonania prawie bezbolesnych nakłuć zalecamy użycie
nakłuwacza Accu-Chek
®
Softclix
®
z odpowiednimi lancetami
Accu-Chek
®
Softclix
®
Lancet. Są one dostępne w następujących
opakowaniach:
�
25 lancetów Accu-Chek
®
Softclix
®
�
200 lancetów Accu-Chek
®
Softclix
®
9.2 Elementy systemu
123
Dla zastosowań profesjonalnych zalecamy użycie nakłuwacza
Accu-Chek
®
Softclix
®
Pro i specjalnych lancetów Accu-Chek
®
Softclix
®
Pro Lancet.
Wszystkie elementy systemu są precyzyjnie dobrane.
Do glukometru Accu-Chek
®
Active stosuj jedynie paski
testowe Accu-Chek
®
Active. Zastosowanie innych pasków
da błędny wynik. Czasami błąd ten może być bardzo
poważny, a co za tym idzie może prowadzić do błędu
w leczeniu i mieć niekorzystny wpływ na Twoje zdrowie.
124
Gwarancja producenta
Firma Roche Diagnostics gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie
glukometru w okresie gwarancji zdefiniowanym w wypełnionej
karcie gwarancyjnej. Nie wpływa to na prawa statutowe i inne.
Zgłaszanie wad musi nastąpić w trakcie trwania gwarancji,
a aparat musi być używany w sposób zgodny z instrukcjami.
Reklamacje nie będą uwzględnione, jeżeli glukometr
był nieprawidłowo używany lub serwisowany.
Podejmujemy się we właściwym czasie dokonać bezpłatnej naprawy
wadliwych części, lub w zamian dostarczyć prawidłowo funkcjonujący
aparat.
Prawa statutowe
Powyższa gwarancja producenta jest zobowiązaniem dodatkowym
do wszystkich praw statutowych i innych nabytych w wyniku
kontaktów z dostawcą aparatu.
9.3 Gwarancja prawa
125
9.4 Obsługa Klienta i serwis naprawczy
Obsługa Klienta
Jeżeli masz pytania dotyczące używania aparatu, jeżeli jakiekolwiek
wyniki pomiarów, które uzyskałeś(-aś) wydają się nieprawidłowe,
lub, jeżeli podejrzewasz, że aparat ma wadę skontaktuj się z centrum
obsługi Klienta. Adresy znajdziesz w następnym rozdziale.
Serwis
Wszelkie naprawy, dostrojenia i inne zmiany w aparacie muszą
być dokonywane przez osoby uprawione do tego przez Roche
Diagnostics. Jeśli podejrzewasz, że glukometr ma jakieś wady
najpierw skontaktuj się z centrum obsługi Klienta. Nasz personel
spróbuje rozpoznać i rozwiązać Twój problem przez telefon. Niektóre
problemy jednak nie mogą być rozwiązane przez telefon i wtedy
zostaniesz poproszony(-a) o przesłanie glukometru Accu-Chek
®
Active
wraz z paskami testowymi, których używałeś(-aś), (jeśli dotyczy),
oraz wypełnioną kartą gwarancyjną do najbliższego reprezentanta
handlowego Roche Diagnostics.
126
127
Roche Diagnostics Polska Sp. z o.o.
ul. Wybrzeże Gdyńskie 6B
01-531 Warszawa
Polska
Bezpłatna infolinia 0-800 401 061
www.rochediagnostics.pl
www.accu-chek.pl
Serwis glukometrów:
Hand-Prod Sp. z o.o.
ul. Leszczyńskiego 40A,
02-496 Warszawa
tel./faks (022) 867 87 37
Roche Diagnostics Australia Pty Ltd.
31 Victoria Avenue, Castle Hill,
NSW 2154, AUSTRALIA
Extracare Enquiry line:
1800 251816
www.rochediagnostics.com.au/extracare
Roche Diagnostics GmbH
Engelhorngasse 3, A-1211 WIEN
Tel.Nr.: (01) 277 87-0
Hotline für DIABETIKER:
(01) 277 87-355
www.accu-chek.at
Produtos Roche Químicos e Farmacêuticos
S/A.
Divisão Diagnóstica - Diabetes Care
Av. Engenheiro Billings
1729 - Jaguaré
05321-900 São Paulo, SP, Brasil
Accu-Chek Responde:
0800 77 20 126
Productos Roche Ltda.
Avda. Quilín 3750
Macul, Santiago
Chile
Tel: 56 (2) 441 3200
Fax: 56 2 4626687
Línea gratuita: 800 471 800
Roche Diagnostics (Shanghai) Limited
5/F, Shanghai SMC Square
No.1565 Nan Jing Rd.(W)
200040 Shanghai - P R China
Customer Service Hotline:
800-810-0733
Productos Roche S.A.
Carrerra. 44 No. 17-21
Santa Fé de Bogota, D.C.
Colombia
Línea gratuita (en Bogota):
57 1 4254199
Línea gratuita nacional:
018000 11 79 11
Roche s.r.o.
Diagnostics Division
9.4 Obsługa Klienta (adres kontaktowy)
Dukelských hrdinů 52
CZ
- 170 00 Praha 7
Info Linka-o-glukometrech
0800 - 111 - 800 (zdarma)
Roche Ecuador S.A.
Av. Gaspar de Villarroel 1701
e Isla Isabella
Quito, Ecuador
Tel: + 593 2 2 434347
Fax: +593 2 2 436054
Línea gratuita: 1-800-222824
Roche Diagnostics
2, Avenue du Vercors, B.P. 59,
F
-38242 Meylan Cedex
Tél.: 04.76.76.30.00
Productos Roche Interamericana S. A.
2a. Avenida 2-67
Zona 10 (Apartado Postal 1675)
01010 Guatemala C.A.
Guatemala
www.accu-chekcentroamerica.com
www.accu-chekcaribbean.com
Roche Diagnostics (Hong Kong) Ltd.
Rm 1316-1325 Metroplaza Tower I
223 Hing Fong Road
New Territories
Hong Kong (China)
Diabetes Hotline:
852 2485 7512 (office hours)
www.accu-chek.com.hk
Forgalmazza:
Roche Magyarország Kft.
H
-2040 Budaörs, Edison u. 1.
Tel.: 06-23-446-871
Ingyenesen hívható szám:
06-80-200-694
info@roche.hu
www.accu-chek.hu
PT Roche Indonesia
Diagnostics Division
Artha Graha Building 21st Floor Sudirman
Central Business District - Lot 25
Jl. Jend. Sudirman Kav. 52 – 53
12190 Jakarta, Indonesia
Toll-Free Number: 0 800 1 222 999
Roche Diagnostics SpA,
Viale G. B. Stucchi 110
I-20052 Monza (MI)
Numero Verde: 800-822189
www.accu-chek.it
128
129
Roche Diagnostics (M) Sdn Bhd
Infinite Centre 1
1st Floor, Lot 1, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor Darul Ehsan
Malaysia
Toll-Free Line: 1-800-88-1313
Productos Roche S.A. de C.V. (Roche
Diagnostics México)
Av. Paseo de la Reforma 2620 -
Piso 8, Col. Lomas Altas
11950 México D.F.
Teléfono: +52 (55) 50 81 58 00
Sin Costo 01800 90806 00
Fax: +52 (55) 50 81 58 58
Roche Pakistan Ltd.
37 - C, Block 6
P.E.C.H.S.
P.O.BOX 20021
Karachi - 75400, Pakistan
Tel. +92 21 453 88 90-93
+92 21 454 07 31-34
Fax +92 21 454 57 89
Productos Roche QFSA
Av. Javier Prado Este 1921
San Borja, Lima, Perú
Tel: +511 618 8888
Fax: +511 618 8873
Línea gratuita: +511 618 8867
Roche (Philippines) Inc.
Diagnostics Division
2252 Don Chino Roces Ave.
1231 Makati City
phone: +63 2 893 45 67
fax: +63 2 893 06 17
ЗАО «Рош-Москва», отделение
«Диагностика», 125445 Москва, Россия,
Коммерческая Башня «Меридиан», ул.
Смольная 24Д, 13 этаж
8-800-200-88-99 (звонок бесплатный для
всех регионов России)
www.roche.com/diabetes
www.roche.ru
298, Tiong Bahru Road
# 16-01-06 Tiong Bahru Plaza
Singapore
168730
Tel.: + 652727500
Roche Diagnostics Division
Intes Poprad s.r.o.
Cesta mládeže 1
830 07 Bratislava 37
Slovakia
Tel.: 07/5478 8509
9.4 Obsługa Klienta (adres kontaktowy)
Roche Products (Pty) Ltd.
South Africa
Diagnostics Division
9, Will Scarlet Road / Ferndale
P.O. Box 1927
Randburg 2125, South Africa
Accu-Chek Care Line
080-DIABETES
(dial 080-34-22-38-37)
www.diabetes.co.za
Roche Diagnostics Korea Co. Ltd.
15th floor, Sam-Wha-Building
144/17, Samsung-dong
Kangnam-ku
135-092 Seoul, South Korea
Toll-Free Line : 080-909-2222
Roche Diagnostics Ltd.
11F, No. 35 Sec.
3 Min Quan East Road, 104 Taipei
Taiwan
Toll-Free Line: 0800-060-333
Roche Diagnostics (Thailand) Ltd.
18th Floor, Rasa Tower,
555 Phaholyothin Road
10900 Ladyao, Chatuchak, Bangkok
Thailand
Phone: +66 2 937 08 40
Fax: +66 2 937 08 50
Costumer Service Line:
+66 2 937 02 83
Roche Diagnostics Sistemleri
Ticaret A.S.
Gazeteciler Sitesi – Matbuat Sokak 3
80300 Esentepe – Istanbul
Turkey
Ücretsiz Destek Hattı:
0-800-211 36 36
www. diyabetevi.com
Roche Diagnostics Corporation
9115 Hague Road, Indianapolis
IN 46256
USA
Contact Accu-Chek Customer
Care at 1-800-858-8072
www.accu-chek.com
130
131
10. Indeks
aplikacja krwi
10, 43, 55, 59, 114
baterie
5, 18, 81, 104
czas trwania pomiaru
9, 47, 59, 120
czas wyłączania
11, 39, 85, 121
części składowe glukometru
4
czyszczenie aparatu
99
ćwiczenie pomiaru
37
dane techniczne
120
elementy systemu
122
gwarancja producenta
124
jednostki
20
kabel podczerwieni
75, 77
klucz kodujacy
7, 10, 32, 35, 41, 81, 83, 115
kodowanie
10, 32
komunikaty o błędach / symbole błędów
110-117
nakłuwacz
36, 44, 55, 59, 122
notatnik elektroniczny
16, 60, 63, 67
obsługa Klienta
125
okienko kontrolne
39, 51, 84, 95
ostrzeżenia
12
oświetlenie zewnętrzne
108, 109
płatek ucha
55
pojemność baterii
11, 112, 121
pomiar stężenia glukozy we krwi
36
pomiar wykonywany przez wykwalifikowany personel medyczny 59
pobieranie krwi
37, 44, 55, 122
porównanie kolorów
39, 49, 51, 59
prawo statutowe
124
prowadnica paska testowego
5, 52, 99, 116
próbka
120
przesyłanie danych
74
przyczyny błędu
118
rok przestępny
29
roztwór kontrolny
37, 80, 83, 91, 93, 122
serwis
25, 51, 87
skala kolorów
39, 51, 84, 95
sprawdzanie prawidłowości wyników
49, 93
symbol kropli
43, 89, 114
symbol słoneczka
108, 114
symbol termometru
61, 107, 112
symbole
11, 110, 111
średnia wartość
10, 67, 93, 113
temperatura otoczenia
112, 117
test kontrolny glukometru
80, 82, 86, 88, 94, 122
test wyświetlacza, pełny
96
tryb pamięci
16, 63, 67
tryb ustawień
17, 23
układ pomiarowy
10, 52, 95, 103, 116
ustawianie daty
25
ustawianie godziny
25
ustawianie roku
29
usuwanie wyników
71
132
wartość kontrolna
91
warunki pomiarowe
107, 118
warunki przechowywania
107, 118
wilgotność powietrza
109, 121
włączanie
14, 23, 39, 63, 85
włączanie i wyłączanie sygnału dźwiękowego
31
wyłączanie automatyczne
47, 73, 93, 97, 121
wyrzucanie zużytych materiałów
51, 59, 106
wyświetlacz
5, 11, 96, 110, 120
wywoływnie zapamiętanych wyników
62
zachowywanie wyników w pamięci
60
zakłócenia
109
zakłócenia elektromagnetyczne
109, 116
zakres dopuszczalnych temperatur
61,107, 121
zakres pomiarowy
120
zasada pomiaru / procedura pomiaru
120
zbyt mała próbka krwi
9, 49
złączka podczerwieni
7, 9, 75, 121
żywotność baterii
11, 112, 121
10. Indeks
Utylizacja aparatu pomiarowego
Podczas pomiaru cukru we krwi do środka lub na zewnątrz aparatu
może dostać się krew. Zużyte aparaty pomiarowe mogą stanowić
źródło infekcji. Dlatego też zużyty aparat pomiarowy, po wyjęciu
baterii, należy usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami o ochronie
środowiska. Informacje dotyczące prawidłowej utylizacji otrzymacie
Państwo w lokalnym urzędzie wojewódzkim lub marszałkowskim.
Aparat pomiarowy nie podlega wytycznym Dyrektywy europejskiej
2002/96/WE (Dyrektywa dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, WEEE).
LOT
LOT
0088
Roche Diagnostics GmbH
D
-68298 Mannheim, Germany
www.accu-chek.com
ACCU-CHEK and SOFTCLIX are trademarks
of a Member of the Roche Group.