background image

Ben mislere muslara pek kulak vermemI don't pay much heed to gossip 

(I don't much give my ear to 

mis

es and 

mus

es).

An Unusual Verb Form

 

Difficult to use; hard to avoid

 

Comparing 

  

'mis'

  

 uses -- a chart

  

 

Truisms

 of mi

Spelling variations

 

When 

  

'mis'

  

 is definite, not doubtful

  

 

Turkish has an unusual verb form that is hard to give 
a name to. It denotes an uncertainty about the truth of 
the sentence that it appears in, for example, I heard he 
was good in bed

You can identify it by the presence of the three 
character suffix mis (and its 

variations

...). 

Unfortunately, mis also appears in other 
circumstances, so it's not a unique identifier. 

Some linguists have called it a "dubitative" tense, 
others an "inferential" tense, and the travel writer Mary 
Lee Settle has referred to it as "a verb tense for rumor 
and innuendo"! Well, they may all be right... 

Let's illustrate it and then discuss it. Compare the 
following sentences... 

The Turkish

The English

The comments...

1) Geliyor.

She is coming.

You 

(the speaker)

 know it first hand...

2) Geldi.

She came.

You know it first hand...

3) Gelmisti.

She had come.

You know it first hand...

4) 
Geliyormus.

I heard that she is 
coming.

Was your source any good? Who told you?

5) Gelmis.

Reportedly, she has 
come.

Reportedly, huh? That sounds pretty official. I guess I 
should believe you...

6) Gelmismis.

She had supposedly 
come.

Are you being sarcastic with me? What you say sounds like 
a baseless rumor...

In sentences 1, 2, and 3, either the mis is not present at 
all or it is present -- but doesn't convey uncertainty. In 
those sentences, their isn't an inkling of doubt, 
inference, or rumor. In each case the speaker speaks 

background image

from first hand, factual knowledge. 

But in sentences at 4, 5, and 6, the mis form is present 
and does denote uncertainty -- and more. In those 
sentences, doubt begins to creep in, inferences are 
being made, and rumors are cropping up... 

The mis suffix form is one of the most difficult to use 
correctly
 in Turkish, but it is used so much -- that it's 
hard to avoid. Are there any general rules to help 
understand the correct usage of this form? Well, yes, 
there are a few -- but they are better described as 
"truisms" than rules... For example: 

Truisms of mis

 

1) The mis suffix is not always used to express doubt 
-- sometimes it just infers something. For example, a 
sentence which begins... 
John mutlu imis 
John is said to be pleased... 
could continue... 
(a) and he should be -- since he won the National 
Lottery!
 
or... 
(b) but I think he's hiding his real feelings

Thus, depending on the "direction" the sentence takes 
after the use of imis, there is an expression of doubt 
-- only in case (b). In case (a), there is an expression 
of inference
... 

2) The mis 

(when used to convey doubt or inference) 

always refers to actions which are outside of the first-
hand experience of the speaker -- that is, they are 
reported, alleged, or inferred. 

3) There are cases in which the use of mis has nothing 
to do with either inference or doubt. 

[For example, 

mis 

can simply mean 

had

 as in... 

Sayg

I

lar

I

n

I

 arzetmek için, umumhaneye git

mis

ti

He 

had 

gone to the brothel to pay his respects. 

No doubt about it!

Do these truisms help much? Well, they helped us so we've 
passed them on... 

background image

BTW, since we couldn't think of a better name on our own, 
we decided to join those who call this 'thing' the Dubitative 
Tense
. Our decision probably won't satisfy anyone -- least of 
all, us. But we had to give it a name so we could pick it up, 
glare at it, and work with it -- while we try to figure out how 
it works. We needed to call it something, so...we did. 

The Turks call it the Belirsiz Tense -- the Indefinite or Indistinct Tense. 

We think that's pretty good too...and maybe, after all is said and done, 

we'll adopt that one. Decisions, decisions... (Ahm tard...All this hard 

thinkin' about real BIG subjects is takin' it's toll!)

You know... this mis business needs more mulling over... (So 
there will be more dubitative 

[say it 5 times fast]

 thoughts to 

come!)