ENUMA ELISZ (fragmenty)
Tablica I
Kiedy na górze niebo nie było nazwane
Na dole ziemia imieniem nie była obwołana
Apsu [tylko] prapierwotny ich [bogów] rodzic
Mummu [i] Tiamat, wszystkich sił rodzicielka
Wody swe w jedno mieszały
Łany się nie potworzyły, sitowie nie było widzialne
Kiedy bogowie [jeszcze] nie zaistnieli, żaden [z nich]
Kiedy imię [żadne] nie było nazwane, przeznaczenie nie było ustalone
[Wówczas to] bogowie się zrodzili w ich [tj. potęg chaosu] łonie
Lachmu, lachamu, zaistnieli, imieniem zostali nazwani
Rośli zaprawdę [?], wielkimi się stali
[Aż oto] Anszar i Kiszar się zrodzili, od tamtych wyżsi
Przedłużyły się dni, lata się mnożyły
A oto Anu, ich syn, swym ojcom równy [się zrodził]
Anszar uczynił Anu, swego pierworodnego, [sobie] równym
A Anu zrodził jako swe podobieństwo Nudimmud [Ea]
Nudimmud był wyższy ponad swych ojców
Rozsądny, mądry, siłami potężny
Znacznie silniejszy niż rodziciel jego ojcowski, Anszar
Nie miał rywala między bogami, ojcami swymi.
Tablica III
(...) Mardukowi mścicielowi swemu losy przeznaczyli.
Tablica IV
Wyznaczyli mu komnatę książęcą
W obliczu ojców swych jako władca zajął miejsce
"O ty, najznakomitszy jesteś wśród bogów wielkich
Twe przeznaczenie niezrównane, słowo twe [słowem] Anu
Marduku, najznakomitszy jesteś wśród bogów wielkich
Przeznaczenie twe niezrównane, słowo twe [słowem] Anu
O dziś rozkaz twój niechaj będzie niezmienny
Wywyższać i poniżać - w twojej będzie mocy
Prawdą niech będzie wyraz twych ust, bez fałszu twój rozkaz
Nikt wśród bogów granicy twej niech nie przekroczy
Wyposażenie [wszak] jest pragnieniem komnat bogów
Miejsca ich święte utrwalone niech będą w twoim przybytku
O Marduku, ty bądź naszym mścicielem
Dajemy ci panowanie nad wszechświatem całym
Zasiadaj na zgromadzeniu, wyniosłem niech będzie twe słowo
Broń twa niech się nie kruszy, niech niszczy wrogów twoich
O Panie, temu co ci ufa, zachowaj życie
Ale który bóg zło wszczął - tego żywot zniszcz (...)".
(Enuma Elisz: Teksty źródłowe do nauki historii w szkole średniej, Kraków 1924, z. 2, s. 13-14)