Język niemiecki podręcznik


Lektion 1

Dialog 1.

Herr Meier: Guten Tag, Frau Fischer!

Frau Fischer: Tag, Herr Meier!

Herr Meier: Wie geht es Ihnen?

Frau Fischer: Danke gut, und Ihnen?

Herr Meier: Danke! Frau Fischer!

Frau Fischer: Ja, was ist los?

Herr Meier: Grüßen Sie bitte Ihren Mann!

Frau Fischer: Gut, mache ich.

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

guten Tag - dzień dobry

der Tag, -e - dzień

gut - dobry; dobrze

die Frau, -en - kobieta, pani, żona

der Herr, -en - pan

Wie geht's? / Wie geht es? - Co słychać?

wie - jak

danke - dziękuję

und - i, a

Ihnen - panu, pani, państwu

ja - tak

Was ist los? - Co się stało? Co się dzieje?

Das ist ... - To jest...

Grüßen Sie! - Proszę pozdrowić! / Niech pani pozdrowi!

Sie - pan, pani, państwo (forma zwracania się)

bitte - proszę

der Mann, ä-er - mężczyzna, mąż, człowiek

Grüßen Sie bitte Ihren Mann! - Proszę pozdrowić męża!

mein Mann - mój mąż

ich mache - robię, tu: zrobię

  1. Uzupełnij podany zwrot, korzystając z polskiej podpowiedzi.

    1. dzień dobry

0x01 graphic
0x01 graphic
0x01 graphic
0x01 graphic

    1. dzień

der 0x01 graphic
0x01 graphic

    1. mój mąż

0x01 graphic
0x01 graphic
0x01 graphic
0x01 graphic

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

  1. dobry; dobrze

  2. pan

  3. i, a

  4. To jest…

  5. pan, pani, państwo (forma zwracania się)

  6. mężczyzna, mąż, człowiek

  1. Wybierz odpowiednią końcówkę liczby mnogiej.

en

s die Frau

e

  1. Ułóż zwrot z podanych elementów, korzystając z polskiej podpowiedzi.

  1. Co słychać?

/ geht / es / Wie / ?

  1. Co się dzieje?

/ los / Was / ist/ ?

  1. Proszę pozdrowić męża!

/ Mann / Sie / Grüßen / bitte / Ihren / !

  1. Napisz podany wyraz po niemiecku.

  1. jak

0x01 graphic
0x01 graphic

  1. dziękuję

0x01 graphic
0x01 graphic

  1. tak

0x01 graphic
0x01 graphic

  1. Z podanych liter ułóż odpowiednie słowo.

  1. panu, pani, państwu

/ h / n / e / l / n /

  1. proszę

/ t / t / b / i / e /

  1. Uzupełnij wyrażenie, korzystając z polskiej podpowiedzi.

  1. Proszę pozdrowić! (Niech pani pozdrowi!)

0x01 graphic
0x01 graphic
0x01 graphic
0x01 graphic
!

  1. robię, zrobię

0x01 graphic
0x01 graphic
0x01 graphic
0x01 graphic

Kommentar - Komentarz

1. W języku niemieckim wszystkie rzeczowniki piszemy zawsze wielką literą, np. der Tag, der Morgen, die Frau.
2. Zaimek Ihnen pisany wielką literą jest formą grzecznościową i znaczy panu , pani , państwu .
3. Zdanie: Grüßen Sie Ihren Mann! jest formą grzecznościową w trybie rozkazującym.

Dialog 2.

Antonio: Hallo, Paul!

Paul: Grüß dich, Antonio!

Antonio: Was machst du hier?

Paul: Ich lerne Deutsch. Ich habe gleich Deutschunterricht.

Antonio: Bis bald!

Paul: Tschüss!

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

Hallo! - Cześć! (na powitanie)

Grüß dich! - Witam cię!

Was machst du? - Co robisz?

hier - tu

dort - tam

ich lerne - uczę się

jetzt - eraz

(das) Teutsch - język niemiecki

ich habe - mam

gleich - zaraz, natychmiast

der Deutschunterricht, -e - lekcja języka niemieckiego

bis bald - na razie

bald - wkrótce

Tschüss! - Cześć! (na pożegnanie)

Kommentar - Komentarz

1. Do kolegi/koleżanki nie zwracamy się per Guten Tag, lecz Hallo! lub potocznie Grüß dich!
2. Żegnając się z koleżanką/kolegą mówimy Tschüss (cześć - tylko na pożegnanie).

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

    1. Cześć! (na powitanie)

    2. Witam Cię!

    3. Co robisz?

    4. tu

    5. tam

    6. uczę się

    7. język niemiecki

    8. mam

    9. zaraz, natychmiast

    10. lekcja języka niemieckiego

    11. na razie

    12. wkrótce

Dialog 3.

Renate: Guten Morgen, ich heiße Renate Meier. Und wie heißen Sie?

Piotr: Piotr Zarzycki.

Renate: Wie bitte? Noch einmal bitte, aber ganz langsam.

Piotr: Piotr ist mein Vorname und Zarzycki - mein Nachname.

Renate: Woher kommen Sie, Herr Zarzycki?

Piotr: Ich komme aus Polen, aus Kielce. Und Sie, Frau Meier?

Renate: Ich komme aus Deutschland, aus Eutin.

Piotr: Wo liegt das?

Renate: Etwa 20 km südlich von Kiel.

Piotr: Aha!

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

Ich heiße ... - Nazywam się...

Wie heißen Sie? - Jak się pan/pani nazywa?

der Vorname, -n - imię

der Nachname, -n - nazwisko

mein - mój (rodzaj męski i nijaki)

noch einmal - jeszcze raz, powtórnie

ganz langsam - bardzo (całkiem) powoli

woher - skąd

kommen - pochodzić, przychodzić, przybywać

aus - z

Polen - Polska

Deutschland - Niemcy

Wo liegt das? - Gdzie to leży?

wo - gdzie

etwa - mniej więcej, około

südlich von - na południe od

der Beruf, -e - zawód

Kommentar - Komentarz

1. Synonimem zdania Wie heißen Sie? jest Wie ist Ihr Name? Jedno i drugie zdanie tłumaczymy: Jak się pan/pani nazywa?
2. Każde „eu” wymawiamy jak „oj ”, np. Europa [ojropa].
3. Nazwy państw i miast są zazwyczaj rodzaju nijakiego. Dlatego dla miejscowości Eutin mamy rodzajnik nijaki das. Przy nazwach miast i krajów rodzaju nijakiego pomija się rodzajnik.
4. Pytanie o zawód brzmi: Was sind Sie von Beruf? - Kim jest pan/pani z zawodu? Nie używa się pytajnika wer - kto .

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

    1. Nazywam się…

    2. Jak się pan/pani nazywa?

    3. imię

    4. nazwisko

    5. mój (rodzaj męski i nijaki)

    6. jeszcze raz

    7. bardzo (całkiem) powoli

    8. skąd

    9. pochodzić, przychodzić, przybywać

    10. z (np. pochodzę z Niemiec)

    11. Polska

    12. Niemcy

    13. Gdzie to leży?

    14. gdzie

    15. mniej więcej, około

    16. na południe od

    17. zawód

Unbestimmter Artikel - Rodzajnik nieokreślony

Przed rzeczownikami w języku niemieckim występuje rodzajnik nieokreślony (ein , eine , ein ) lub określony (der , die , das ). Rodzajnik określa rodzaj, liczbę i przypadek rzeczownika. W określonych przypadkach rzeczownik może być użyty bez rodzajnika.

Rodzajnik nieokreślony
ein dla rodzaju męskiego i nijakiego
eine dla rodzaju żeńskiego

rodzaj

liczba pojedyncza

liczba mnoga

męski

ein Rock - spódnica

Röcke

żeński

eine Uhr - zegar

Uhren

nijaki

ein Zimmer - pokój

Zimmer

Początek formularza

Rodzajnik nieokreślony występuje przed rzeczownikami, o których nic bliżej nie wiemy lub o których mówi się po raz pierwszy. W liczbie mnogiej rodzajnik nieokreślony nie występuje.

Uwaga!
Rodzajnik nieokreślony spełnia czasami funkcję liczebnika:
Zdanie Ich habe eine Tochter. oznacza Mam córkę. Jeśli natomiast zdanie to jest odpowiedzią na pytanie Wie viele Töchter hast du? - Ile masz córek? , to intonacją podkreśla się rodzajnik nieokreślony Ich habe eine Tochter. - Mam jedną córkę. i w tym kontekście eine oznacza jedną .

Bestimmter Artikel - Rodzajnik określony

Rodzajnik określony
der - dla rodzaju męskiego
die - dla rodzaju żeńskiego
das - dla rodzaju nijakiego
die - w liczbie mnogiej dla wszystkich rodzajów

rodzaj

liczba pojedyncza

liczba mnoga

męski

der Rock - spódnica

die Röcke

żeński

die Uhr - zegar

die Uhren

nijaki

das Zimmer - pokój

die Zimmer


Uwaga! Jak pokazują powyższe przykłady, rodzaj rzeczownika w języku polskim często nie pokrywa się z rodzajem w języku niemieckim. Należy zatem zawsze uczyć się rzeczowników wraz z rodzajnikiem. Rodzajników nie tłumaczy się na język polski.

Rodzajnik określony używany jest w następujących przypadkach:

Personalpronomen - Zaimek osobowy

Niemieckie zaimki osobowe w mianowniku:

liczba pojedyncza

liczba pojedyncza

ich - ja

wir - my

du - ty

ihr - wy

er - on , sie - ona , es - ono

sie - oni/one , Sie - pan/pani/państwo

Syntax - Składnia

W zdaniu oznajmującym czasownik w formie osobowej występuje zawsze na drugim miejscu. Jeśli podmiot występuje na pierwszym miejscu, czyli bezpośrednio przed orzeczeniem, wówczas mamy do czynienia z szykiem prostym.

Szyk prosty w zdaniu oznajmującym

podmiot

orzeczenie

dopełnienie
lub okolicznik

(...)

Sie

arbeitet

in Augsburg.

Ona pracuje w Augsburgu.

Er

ist

Pole.

On jest Polakiem.

Eutin

liegt

südlich von Kiel.

Eutin leży na południe od Kilonii.

W języku niemieckim występują trzy rodzaje zdań pytających:

Szyk w zdaniu pytającym z zaimkiem pytającym

zaimek pytający

orzeczenie

podmiot

(...)

Woher

kommt

er?

Skąd on pochodzi?

Wo

wohnt

sie?

Gdzie ona mieszka?

Aussprache - Wymowa

Hier ist Frau Neumann.

Dort ist Eva Neumann.

Hier ist Herr Fischer.

Dort ist Paul.

Mein Name ist Peter Neumann.

Und wie heißen Sie?

Ich heiße Annemarie Bauer.

Guten Tag, Herr Neumann.

Tag, Herr Schmidt!

Guten Morgen, Herr Zarzycki!

Morgen, Antonio!

Hallo, Dieter!

Gß dich, Engelbert!

Ich mache das.

długie "a"

Na me, Ta g, ha be

długie "o"

lo s, so , wo , wo hne, hallo , Po len

krótkie "o"

ko mmt, no ch, do rt

długie, napięte "i"

lie gt, I hnen, studie rt, Wie n, Kie l

krótkie "i"

bi tte, Fi scher, i st, bi n, bi s

wydłużone "e"

ge ht, Wiederse hen, E va

dwugłos "oj"

Eu tin, Fräu lein, Neu mann, Eu ropa

Das deutsche Alphabet - Alfabet niemiecki

Aa

Bb

Cc

Dd

Ee

Ff

Gg

Hh

Ii

Jj

Kk

Ll

Mm

Nn

Oo

Pp

Qq

Rr

Ss

Tt

Uu

Vv

Ww

Xx

Yy

Zz

Ää

Öö

Üü

ß=ss

au

ei

Leseverstehen

Przeczytaj uważnie tekst i zapoznaj się z jego tłumaczeniem.

Frau Fischer ist Lehrerin. Sie arbeitet in Augsburg. Sie ist Deutsche. Sie kommt aus München.

Herr Zarzycki ist Pole. Er studiert Geschichte und lernt Deutsch. Er kommt aus Kielce.

Renate Meier wohnt jetzt in Augsburg. Sie kommt aus Eutin. Das liegt südlich von Kiel.

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

Ich wohne in München. - Mieszkam w Monachium.

Wo wohnt Herr Schmidt? - Gdzie mieszka pan Schmidt?

Er wohnt in Düsseldorf. - Mieszka w Düsseldorfie.

Du arbeitest in Wien. - (Ty) Pracujesz w Wiedniu.

Ich bin Lehrerin. - Jestem nauczycielką.

Auf Wiedersehen, Frau Schröder! - Do widzenia, pani Schröder!

Auf Wiedersehen, Renate! - Do widzenia, Renato!

Ich studiere Geschichte. - Studiuję historię.

Du bist Pole. - (Ty) Jesteś Polakiem.

Frau Bauer ist Deutsche. - Pani Bauer jest Niemką.

Guten Abend, Waldemar! - Dobry wieczór, Waldemarze!

der Abend, -e - wieczór

meine Frau - moja żona

der Lehrer, - - nauczyciel

wer - kto

was - co

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

    1. Mieszkam w Monachium.

    2. Gdzie mieszka pan Schmidt?

    3. On mieszka w Düsseldorfie.

    4. (Ty) Pracujesz w Wiedniu.

    5. Jestem nauczycielką.

    6. Do widzenia, pani Schröder!

    7. Do widzenia, Renato!

    8. Studiuję historię.

    9. (Ty) Jesteś Polakiem.

    10. Pani Bauer jest Niemką.

    11. Dobry wieczór, Waldemarze!

    12. wieczór

    13. moja żona

    14. nauczyciel

    15. kto

    16. co

    17. Pani Fischer jest nauczycielką.

    18. Ona pracuje w Augsburgu.

    19. (Ona) jest Niemką.

    20. Ona pochodzi z Monachium.

    21. Pan Zarzycki jest Polakiem.

    22. On studiuje historię i uczy się języka niemieckiego.

    23. On pochodzi z Kielc.

    24. Renata Meier mieszka teraz w Augsburgu.

    25. Ona pochodzi z Eutin.

    26. Ono (miasteczko Eutin) leży na południe od Kilonii.

  1. Na podstawie przeczytanego tekstu odpowiedz na pytanie, wykorzystując podpowiedź podaną w nawiasie.

  1. Wo arbeitet Frau Fischer? (Augsburg)

0x01 graphic
0x01 graphic
arbeitet 0x01 graphic
0x01 graphic
.

  1. Woher kommt sie? (München)

0x01 graphic
0x01 graphic
kommt 0x01 graphic
0x01 graphic
.

  1. Wer ist Pole? (Herr Zarzycki)

0x01 graphic
0x01 graphic
ist 0x01 graphic
0x01 graphic
.

  1. Was studiert er? (Geschichte)

0x01 graphic
0x01 graphic
studiert 0x01 graphic
0x01 graphic
.

  1. Wo liegt Eutin? (südlich von Kiel)

0x01 graphic
0x01 graphic
liegt 0x01 graphic
0x01 graphic
.

Kontrollübungen - Ćwiczenia sprawdzające

  1. Fragewörter - Wybierz odpowiedni zaimek pytający.

  1. Woher

Wie heißen Sie?

Wo

  1. Woher

Was wohnt er?

Wo

  1. Woher

Wo 0x01 graphic
liegt Wien?

Was

  1. Wo

Woher kommt ihr? 0x01 graphic

Wie

  1. Woher

Was 0x01 graphic
arbeitest du? 0x01 graphic

Wo

  1. Woher

Wo 0x01 graphic
ist Ihr Name?

Wie

  1. Verben - Wskaż czasownik z odpowiednią końcówką.

  1. __________ /Studieren, Studiert, Studierst, Studiere/ 0x01 graphic
    du Geschichte?

  2. Ich __________ /grüße, grüßt, grüßen, grüßet/ 0x01 graphic
    0x01 graphic
    Frau Neumann.

  3. Er ___________ /arbeiten, arbeitest, arbeite, arbeitet/ in München.

  4. Sie __________ /wohne, wohnen, wohnt, wohnst/ in Polen.

  5. Ich ___________ /kommt, kommen, komme, kommst/ aus Berlin.

  6. Du ____________ /sind, bist, seid, bin/ Deutsche.

  1. Personalpronomen - Wskaż odpowiedni zaimek osobowy.

    1. dir
      0x01 graphic
      Ihnen Grüß 0x01 graphic
      0x01 graphic
      __________, Paul!
      0x01 graphic
      Sie
      0x01 graphic
      dich

    2. dich
      0x01 graphic
      Ihnen Wie geht es 0x01 graphic
      0x01 graphic
      __________?
      0x01 graphic
      Sie

    3. Ihnen
      0x01 graphic
      dich Wie heißen 0x01 graphic
      0x01 graphic
      __________?
      0x01 graphic
      dir
      0x01 graphic
      Sie

    4. dir
      0x01 graphic
      dich Grüßen 0x01 graphic
      0x01 graphic
      __________ bitte Ihren Mann!
      0x01 graphic
      Ihnen
      0x01 graphic
      Sie

    5. Ihnen
      0x01 graphic
      dir Woher kommen 0x01 graphic
      0x01 graphic
      __________?
      0x01 graphic
      dich
      0x01 graphic
      Sie

  1. Fragewörter - Utwórz pytanie do podkreślonej części zdania.

    1. Wzór: Eutin liegt südlich von Kiel.

Was liegt südlich von Kiel ?

Frau Fischer ist Lehrerin.

0x01 graphic
0x01 graphic
ist Frau Fischer?

    1. Wzór: Eutin liegt südlich von Kiel.

Was liegt südlich von Kiel ?

Herr Zarzycki studiert Geschichte.

0x01 graphic
0x01 graphic
studiert Geschichte?

    1. Wzór: Eutin liegt südlich von Kiel.

Was liegt südlich von Kiel ?

Maria wohnt in Deutschland.

0x01 graphic
0x01 graphic
wohnt Maria?

    1. Wzór: Eutin liegt südlich von Kiel.

Was liegt südlich von Kiel ?

Er studiert Geschichte.

0x01 graphic
0x01 graphic
studiert er?

    1. Wzór: Eutin liegt südlich von Kiel.

Was liegt südlich von Kiel ?

Eutin liegt südlich von Kiel.

0x01 graphic
0x01 graphic
liegt Eutin?

  1. Jakiego odpowiednika podanych formalnych zwrotów użyjesz, zwracając się do swojego przyjaciela?

Entschuldigung! 0x01 graphic
__________ - Was machen Sie hier?
0x01 graphic
Tschüss! 0x01 graphic
__________ - Guten Tag!
0x01 graphic
Hallo! / Grüß dich! 0x01 graphic
__________ - Auf Wiedersehen!
0x01 graphic
Was machst du (denn) hier? 0x01 graphic
__________ - Entschuldigen Sie!
0x01 graphic
Wie heißt du? 0x01 graphic
__________ - Wie ist Ihr Name?
0x01 graphic

0x01 graphic

0x01 graphic
0x01 graphic
0x01 graphic

Lektion 2

Dialog 1

Günther: Guten Abend, Frau Meier!

Frau Meier: Hallo? Wer spricht dort?

Günther: Hier spricht Günther Stadler. Ist meine Freundin da?

Frau Meier: Guten Abend, Günther! Deine Freundin?

Günther: Ja, Renate. Ist sie da?

Frau Meier: Nein, sie ist nicht da. Sie ist weg.

Günther: Ach ja, stimmt. Sie hat heute Deutschunterricht. Auf Wiedersehen, Frau Meier!

Frau Meier: Tschüss, Günther!

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

meine Freundin - tu: moja dziewczyna

die Freundin, -nen - koleżanka, przyjaciółka

Ist sie da? - Czy ona jest (w domu)?

Guten Abend! - Dobry wieczór!

dein, deine, dein - twój, twoja, twoje

nein - nie

Sie hat ... - Ona ma...

Sie ist weg. - Ona wyszła. (nie ma jej)

(Das) stimmt. - Zgadza się.

Heute - dzisiaj

Kommentar - Komentarz

1. Zdanie pytające do rozstrzygnięcia (bez zaimka pytającego):

orzeczenie

podmiot

dopełnienie

tłumaczenie

Ist

sie

da?

Czy ona jest (w domu)?

Hat

sie

heute Deutschunterricht?

Czy ona ma dzisiaj niemiecki?

Odpowiedzią na tak postawione pytanie może być tylko Ja lub Nein lub całe zdania, np.
Ja , sie ist da.
Nein , sie ist nicht da.
Ja , sie hat heute Deutschunterricht.
Nein , sie hat heute keinen Deutschunterricht.
2. Słówko da ma wiele znaczeń zależnych od kontekstu zdania (tu , tam , wtedy , teraz , w tym przypadku ). W zdaniu Wann sind Sie da? oznacza ono w domu, na miejscu .

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

    1. moja dziewczyna

    2. koleżanka, przyjaciółka

    3. Czy ona jest (w domu)?

    4. Dobry wieczór!

    5. twój, twoja, twoje

    6. nie

    7. Ona ma...

    8. Ona wyszła. (nie ma jej)

    9. Zgadza się.

    10. dzisiaj

Dialog 2

Rezeptionistin: Hotel Formel 1, am Apparat Schneider, guten Tag!

Herr Neumann: Guten Tag. Ich suche ein Zimmer. Haben Sie etwas frei?

Rezeptionistin: Suchen Sie ein Zimmer für heute?

Herr Neumann: Ja, für heute Abend.

Rezeptionistin: Es ist nur ein Doppelzimmer frei.

Herr Neumann: Macht nichts, ich nehme es.

Rezeptionistin: Wie ist Ihr Name? Herr Neumann: Neumann, Dieter Neumann.

Rezeptionistin: Herr Neumann, wann kommen Sie?

Herr Neumann: Ich komme heute Abend. Auf Wiedersehen.

Rezeptionistin: Auf Wiedersehen.

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

am Aparat - przy telefonie

Ich suche ... - Szukam...

suchen - szukać

heute Abend - dzisiaj wieczorem

das Zimmer, - - pokój

das Doppelzimmer, - - pokój dwuosobowy

frei - wolny, niezależny

(Das) macht nichts. - Nic nie szkodzi.

Ich nehme... - Biorę...

wann - kiedy

Kommentar - Komentarz

  1. W służbowej rozmowie telefonicznej usłyszymy najpierw nazwę firmy, następnie nazwisko osoby mówiącej i dopiero na końcu powitanie, np.
    Hotel Formel 1, am Apparat Schneider, guten Tag!

  2. Zaimek osobowy es zastępuje rzeczownik rodzaju nijakiego, np.
    Ich nehme das Zimmer. - Ich nehme es.

  3. Czas teraźniejszy odnosi się bardzo często do przyszłości, np.
    Wann kommen Sie? - Kiedy pan przyjedzie? (dosł. przyjeżdża)

    1. Przetłumacz na język niemiecki.

      1. hotel

      2. przy telefonie

      3. Szukam...

      4. szukać

      5. dzisiaj wieczorem

      6. pokój

      7. pokój dwuosobowy

      8. wolny, niezależny

      9. Nic nie szkodzi.

      10. Biorę...

      11. kiedy

Dialog 3

Herr Neumann: Entschuldigen Sie! Wo ist das Hotel Format 1?

Passantin: Das gibt es hier nicht. Ich kenne nur das Hotel Formel 1.

Herr Neumann: Ja, das meine ich. Formel 1 wie das Autorennen.

Passantin: Fahren Sie geradeaus und dann links!

Herr Neumann: Vielen Dank!

Passantin: Bitte sehr!

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

Entschuldigen Sie! - Przepraszam pana/panią!

es gibt - jest, są, znajdują się, istnieje

Das gibt es hier nicht. - Tego tu nie ma.

Ich kenne. - Znam

Ich kenne nicht. - Nie znam.

nur - tylko

fahren, er fährt - jechać, prowadzić samochód

Das meine ich. - To mam na myśli. / O to mi chodzi.

das Autorennen, - - wyścigi samochodowe

geradeaus - prosto

links - w lewo; po lewej stronie

dann - potem, następnie, później, wtedy

Vielen Dank! - Dziękuję bardzo!

sehr - bardzo

Kommentar - Komentarz

1. Entschuldigung lub Entschuldigen Sie są synonimami Verzeihung / Verzeihen Sie i oznaczają przepraszam . Entschuldigung / Entschuldigen Sie stosuje się, kiedy chcemy np. zapytać kogoś o drogę. Natomiast Verzeihung/Verzeihen Sie to formy bardziej uprzejme i używane są, kiedy prosimy kogoś o wybaczenie.
2. Wyrażenie es gibt stosuje się najczęściej w formie nieosobowej, np.
In diesem Hotel gibt es nur Doppelzimmer. - W tym hotelu są tylko pokoje dwuosobowe.
3. Wyraz nicht stanowi zaprzeczenie i występuje zawsze po orzeczeniu lub przed wyrazem, który jest zaprzeczany, ale możliwie blisko końca zdania, np.
Ich kenne Sie nicht. - Nie znam pana.
Ich kenne das Hotel nicht. - Nie znam tego hotelu.

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

    1. Przepraszam pana/panią!

    2. jest, są, znajdują się, istnieje

    3. Tego tu nie ma.

    4. Znam.

    5. Nie znam.

    6. Tylko

    7. jechać, prowadzić samochód

    8. To mam na myśli. / O to mi chodzi.

    9. wyścigi samochodowe

    10. prosto

    11. w lewo; po lewej stronie

    12. potem, następnie, później, wtedy

    13. Dziękuję bardzo!

    14. bardzo

Satzverbindung - Zdanie współrzędnie złożone

Zdanie współrzędnie złożone składa się z minimum dwóch zdań prostych, np.
Er ruft in einem Hotel an. Er bekommt ein Doppelzimmer.
Er bekommt ein Doppelzimmer. Die Einzelzimmer sind belegt.

Kiedy powyższe zdanie połączymy za pomocą spójników und (i, a) lub denn (bo, ponieważ, gdyż) , wówczas otrzymujemy zdanie współrzędnie złożone z następującą składnią:
Er ruft in einem Hotel an und bekommt ein Doppelzimmer.
Po spójniku und występuje szyk prosty i - jeśli w obu zdaniach podmiot jest ten sam - nie powtarza się podmiotu.

Er bekommt ein Doppelzimmer, denn die Einzelzimmer sind belegt.
Po spójniku denn występuje szyk prosty i powtarza się podmiot, nawet jeśli jest on w obu zdaniach taki sam:
Er bekommt ein Doppelzimmer, denn er kommt mit seiner Frau.

Das Subjekt im Satz - Podmiot w zdaniu

Podmiot w języku niemieckim występuje zawsze w pierwszym przypadku liczby pojedynczej lub liczby mnogiej. Dla rzeczowników osobowych pytanie o podmiot brzmi wer - kto , a dla rzeczowników nieosobowych was - co , np.

Herr Neumann sucht ein Zimmer.

Wer sucht ein Zimmer?

Das Zimmer ist besetzt.

Was ist besetzt?


Po zaimkach pytających wer i was czasownik zawsze stoi w trzeciej osobie liczby pojedynczej.

Kardinalzahlen - Liczebniki główne

1

Eis

6

sechs

2

Zwei

7

sieben

3

Drei

8

acht

4

Vier

9

neun

5

Fünf

10

zehn

Aussprache - Wymowa

Proszę rozróżnić:
vier (cztery) / für (dla)
Schiller (nazwisko poety) / Schüler (uczeń)
nicht (nie) / nichts (nic)
polski wyraz pole / niemiecki wyraz Pole (Polak)

Leseverstehen

Przeczytaj uważnie tekst i zapoznaj się z jego tłumaczeniem.

Herr Neumann sucht ein Zimmer für eine Nacht. Er ruft in einem Hotel an und bekommt ein Doppelzimmer. Die Einzelzimmer sind leider schon besetzt.

Er weiß später nicht mehr genau, wie das Hotel heißt. Er kann das Hotel aber nicht anrufen, denn sein Handy ist kaputt.

Er fragt eine Dame. Sie ist aber nicht von hier. Ein Fußgänger sagt ihm, wie das Hotel heißt.

Danach fährt er dorthin.

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

der Schüler, - - uczeń

die Schülerin, -nen - uczennica

der Junge, -n - chłopiec

das Mädchen, - - dziewczynka

die Aktentasche, -n - aktówka

der Bleistift, -e - ołówek

das Heft, -e - zeszyt

der Rock, ö-e - spódnica

die Uhr, -en - zegar, godzina (na zegarze)

schwarz - czarny

weiß - biały

lang - długi

kurz - krótki

interesant - interesujący; interesująco

für - dla, na

die Nacht, ä-e - noc

anrufen - dzwonić, telefonować

bekommen - dostawać, otrzymywać

das Einzelzimmer, - - pokój jednoosobowy

besetzt - zajęty

schon - już

Er kann. - On może.

denn - do, ponieważ

sein Handy - jego telefon komórkowy

das Handy, -s - telefon komórkowy

kaputt - zepsuty

Er weiß. - On wie.

genau - dokładny; dokładnie

fragen - pytać

auch - także, też, również

der Fußgänger, - - przechodzień

Er sagt ihm. - On mu mówi.

zuerst - najpierw, wpierw, naprzód

endlich - wreszcie

dorthin - tam, w tamtą stronę

warum - dlaczego

wohin - dokąd

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

    1. uczeń

    2. uczennica

    3. chłopiec

    4. dziewczyna

    5. aktówka

    6. spódnica

    7. ołówek

    8. zeszyt

    9. zegar, godzina (na zegarze)

    10. czarny

    11. biały

    12. długi

    13. krótki

    14. interesujący; interesująco

    15. dla, na

    16. noc

    17. dzwonić, telefonować

    18. dostawać, otrzymywać

    19. pokój jednoosobowy

    20. zajęty

    21. już

    22. On może.

    23. bo, ponieważ

    24. jego telefon komórkowy

    25. telefon komórkowy

    26. zepsuty

    27. On wie.

    28. dokładny; dokładnie

    29. pytać

    30. także, też, również

    31. przechodzień

    32. On mu mówi.

    33. najpierw, wpierw, naprzód

    34. wreszcie

    35. tam, w tamtą stronę

    36. dlaczego

    37. dokąd

    38. Herr Neumann sucht ein Zimmer für eine Nacht.

    39. Er ruft in einem Hotel an und bekommt ein Doppelzimmer.

    40. Die Einzelzimmer sind leider schon besetzt.

    41. Er weiß später nicht mehr genau, wie das Hotel heißt.

    42. Er kann das Hotel aber nicht anrufen, denn sein Handy ist kaputt.

    43. Er fragt eine Dame. Sie ist aber nicht von hier.

    44. Ein Fußgänger sagt ihm, wie das Hotel heißt. Danach fährt er dorthin.

  2. Na podstawie przeczytanego tekstu odpowiedz na pytanie, wykorzystując podpowiedź podaną w nawiasie.

  1. Was sucht Herr Neumann?

Er sucht 0x01 graphic
0x01 graphic
. (pokój)

  1. Was bekommt er in dem Hotel?

Er bekommt 0x01 graphic
0x01 graphic
. (pokój dwuosobowy)

  1. Bekommt er ein Einzelzimmer?

Nein, die Einzelzimmer 0x01 graphic
0x01 graphic
. (nie, pokoje jednoosobowe są zajęte)

  1. Warum kann er nicht im Hotel anrufen?

Sein Handy 0x01 graphic
0x01 graphic
. (jego telefon komórkowy jest popsuty)

  1. Warum weiß die Dame nicht, wo das Hotel ist?

Sie ist 0x01 graphic
0x01 graphic
. (ona nie jest stąd)

  1. Fährt er danach ins Hotel?

Ja, er fährt 0x01 graphic
0x01 graphic
. (tak, jedzie tam)

Kontrollübungen - Ćwiczenia sprawdzające

  1. Negationen - Z podanych elementów ułóż odpowiedź wg wzoru, używając słowa „nicht“.

    1. Wzór: Wohnst du in Berlin?

Nein, ich wohne nicht in Berlin .

Wohnen Sie in München?

Nein, / ich / wohne / nicht / in München / .

    1. Wzór: Wohnst du in Berlin?

Nein, ich wohne nicht in Berlin .

Wohnst du in Kiel?

Nein, / ich / wohne / nich / in Kiel / .

    1. Wzór: Wohnst du in Berlin?

Nein, ich wohne nicht in Berlin .

Arbeitest du hier?

Nein, / ich / arbeite / nich / hier.

    1. Wzór: Wohnst du in Berlin?

Nein, ich wohne nicht in Berlin .

Ist sie weg?

Nein, / weg / nicht / ist / sie/ .

    1. Wzór: Wohnst du in Berlin?

Nein, ich wohne nicht in Berlin .

Ist das das Hotel Format 1?
Nein, / das / nicht / das Hotel Format 1 / ist / .

  1. Przekształć zgodnie ze wzorem, wykorzystując podpowiedź zawartą w nawiasie.

    1. Wzór: Wohnst du in Berlin? (Wien)

Nein, ich wohne nicht in Berlin.

Ich wohne in Wien .

Wohnen Sie in München? (Augsburg)

Nein, ich wohne nicht in München.

0x01 graphic
0x01 graphic
.

    1. Wzór: Wohnst du in Berlin? (Wien)

Nein, ich wohne nicht in Berlin.

Ich wohne in Wien .

Wohnst du in Kiel? (Eutin)

Nein, ich wohne nicht in Kiel.

0x01 graphic
0x01 graphic
.

    1. Wzór: Wohnst du in Berlin? (Wien)

Nein, ich wohne nicht in Berlin.

Ich wohne in Wien .

Arbeitest du hier? (dort)

Nein, ich arbeite nicht hier.

0x01 graphic
0x01 graphic
.

    1. Wzór: Wohnst du in Berlin? (Wien)

Nein, ich wohne nicht in Berlin.

Ich wohne in Wien .

Ist sie weg? (da)

Nein, sie ist nicht weg.

0x01 graphic
0x01 graphic
.

    1. Wzór: Wohnst du in Berlin? (Wien)

Nein, ich wohne nicht in Berlin.

Ich wohne in Wien .

Ist das das Hotel Format 1?

Nein, das ist nicht das Hotel Format 1.

0x01 graphic
0x01 graphic
das Hotel Formel 1.

  1. Negationen - Zastosuj formę przeczącą zgodnie z podanym wzorem.

      1. Wzór: Kommen Sie aus Berlin? (Wien)

Nein, ich komme aus Wien .

Kommen Sie aus Polen? (Deutschland)

Nein, 0x01 graphic
0x01 graphic
.

      1. Wzór: Sind Sie aus Berlin? (Wien)

Nein, ich komme aus Wien .

Wohnen Sie in München? (Augsburg)

Nein, 0x01 graphic
0x01 graphic
.

      1. Wzór: Sind Sie aus Berlin? (Wien)

Nein, ich komme aus Wien .

Wohnst du in Kiel? (Eutin)

Nein, 0x01 graphic
0x01 graphic
.

      1. Wzór: Sind Sie aus Berlin? (Wien)

Nein, ich komme aus Wien .

Arbeitest du hier? (dort)

Nein, 0x01 graphic
0x01 graphic
.

      1. Wzór: Sind Sie aus Berlin? (Wien)

Nein, ich komme aus Wien .

Ist sie weg? (da)

Nein, 0x01 graphic
0x01 graphic
.

      1. Wzór: Sind Sie aus Berlin? (Wien)

Nein, ich komme aus Wien .

Ist das die Nummer 245? (254)

Nein, 0x01 graphic
0x01 graphic
.

  1. Artikel - Wskaż odpowiedni rodzajnik określony.

  1. Herr Neumann sucht o die 0x01 graphic
    Zimmer Nummer 10.

o der

o das

  1. Der Fußgänger sagt ihm, wo o die Hotel liegt. 0x01 graphic

o der

o das

  1. Der Lehrer fragt o die Schülerin. 0x01 graphic

o der

o das

  1. o Der

o Das Mädchen wohnt in Kiel.

o Die

  1. o Der

o Das 0x01 graphic
Einzelzimmer sind besetzt.

o Die

  1. Er bekommt o das Einzelzimmer nicht.

o der

o die

  1. Artikel - Wskaż odpowiedni rodzajnik nieokreślony.

  1. Er sucht o - Mädchen.

o ein

o eine


Das Mädchen heißt Eva.

  1. Hier liegt o - Heft.

o ein

o eine

Das Heft ist dünn.

  1. Er sucht ein Zimmer für o - 0x01 graphic
    Nacht.

o ein

o eine

  1. Er hat drei o - Aktentaschen.

o ein

o eine

Die Aktentaschen sind schwarz.

  1. Dort ist o - Schüler.

o ein

o eine

Der Schüler heißt Antonio.

  1. Dort Liege o - Rock.

o ein

o eine

Der Rock ist kurz.

  1. Dort liegen zwei o die Röcke. 0x01 graphic

o der

o das

Die Röcke sind kurz.

  1. Personalpronomen - Wskaż odpowiedni zaimek osobowy.

  1. Wir
    0x01 graphic
    Er __________ kommen aus Berlin.
    0x01 graphic
    Du Woher kommt er?
    0x01 graphic
    Ich

  2. wir
    0x01 graphic
    er Wir kommen aus Berlin.
    0x01 graphic
    du Woher kommt 0x01 graphic
    __________?
    0x01 graphic
    ich

  3. Wir
    0x01 graphic
    Er __________ wohne in Wien.
    0x01 graphic
    Du Wo wohnst du?
    0x01 graphic
    Ich

  4. wir
    0x01 graphic
    er Ich wohne in Wien.
    0x01 graphic
    du Wo wohnst 0x01 graphic
    __________?
    0x01 graphic
    ich

  5. Wir
    0x01 graphic
    Er __________ haben eine Lehrerin.
    0x01 graphic
    Du
    0x01 graphic
    Ich

  6. Wir
    0x01 graphic
    Er __________ fahrt endlich dorthin.
    0x01 graphic
    Du
    0x01 graphic
    Ich

  1. Utwórz pytanie do podkreślonej części zdania.

  1. Herr Neumann bekommt ein Doppelzimmer.

0x01 graphic
0x01 graphic
ein Doppelzimmer?

  1. Sein Handy ist kaputt.

0x01 graphic
0x01 graphic
kaputt?

  1. Die Jungen sind nicht von hier.

0x01 graphic
0x01 graphic
nicht von hier?

  1. Sie sucht ein Heft.

0x01 graphic
0x01 graphic
sie?

  1. Die Schülerin heißt Annemarie.

0x01 graphic
0x01 graphic
die Schülerin?

  1. Er fährt nach Berlin.

0x01 graphic
0x01 graphic
er?

  1. Uzupełnij brakujący wyraz zgodnie z podpowiedzią podaną w nawiasie.

  1. 0x01 graphic
    0x01 graphic
    gibt es hier nicht. (tego)

  2. Er 0x01 graphic
    0x01 graphic
    das Hotel nicht anrufen. (może)

  3. Sein Handy ist 0x01 graphic
    0x01 graphic
    . (zepsuty)

  4. Fahren Sie 0x01 graphic
    0x01 graphic
    und dann biegen Sie nach links ab! (prosto)

  5. 0x01 graphic
    0x01 graphic
    kommen Sie? Am Abend. (kiedy)

  1. Artikel - Wpisz właściwy rodzajnik.

  1. Er sucht ein Mädchen. 0x01 graphic
    0x01 graphic
    Mädchen heißt Eva.

  2. Hier liegt ein Heft. 0x01 graphic
    0x01 graphic
    Heft ist dünn.

  3. Er hat drei Aktentaschen. 0x01 graphic
    0x01 graphic
    Aktentaschen sind schwarz.

  4. Dort ist ein Schüler. 0x01 graphic
    0x01 graphic
    Schüler heißt Antonio.

  5. Dort liegt ein Rock. 0x01 graphic
    0x01 graphic
    Rock ist kurz.

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

  1. Renaty nie ma (w domu).

  2. Nic nie szkodzi.

  3. Ale to się nie zgadza.

  4. Nauczyciel jest interesujący.

  5. Czy jedziesz dzisiaj wieczorem do Monachium?

Lektion 3

Dialog 1.

Autofahrer: Verzeihung, wo ist hier die Grundschule Nr. 11?

Passantin: Biegen Sie hier rechts ab!

Autofahrer: Wie bitte?

Passantin: Die Schule ist dort drüben rechts. Verstehen Sie mich?

Autofahrer: Ja, natürlich. Vielen Dank!

Passantin: Nichts zu danken!

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

die Grundschule, -n - szkoła podstawowa

die Schule, -n - szkoła

abbiegen - skręcać

gehen - iść

so schnell - tak szybko

rechts - na prawo, w prawo; po prawej stronie

drüben - po tamtej stronie

verstehen - rozumieć

Verstehen Sie mich? - Czy pan/pani mnie rozumie?

natürlich - oczywiście

nichts - nic

danken - dziękować

Nichts zu danken! - Nie ma za co!

Kommentar - Komentarz

1. Zamiast Danke! można także odpowiedzieć Vielen Dank! - Dziękuję , dziękujemy bardzo .
2. Wyraz nichts - nic zawiera w sobie przeczenie. W odróżnieniu od języka polskiego w języku niemieckim nie stosuje się podwójnego przeczenia. Zdanie Niczego nie mam. będzie więc brzmiało po niemiecku Ich habe nichts.
3. Zdanie Wie bitte? tłumaczymy jako Proszę? lub Słucham? . Używamy go w sytuacjach, kiedy osoba mówiąca nie dosłyszała odpowiedzi i prosi o powtórzenie.

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

  1. szkoła podstawowa

  2. szkoła

  3. skręcać

  4. iść

  5. tak szybko

  6. na prawo, w prawo; po prawej stronie

  7. po tamtej stronie

  8. rozumieć

  9. Czy pan/pani mnie rozumie?

  10. oczywiście

  11. nic

  12. dziękować

  13. Nie ma za co!

Dialog 2.

Michael: Kennst du den Mann dort?

Martina: Ja, ich kenne ihn ziemlich gut.

Michael: Wer ist das denn?

Martina: Das ist Herr Meier, ein Deutschlehrer. Er spricht sehr gut Deutsch und unterrichtet meinen Sohn.

Michael: Aha!

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

ziemlich - całkiem, dosyć, dość

ihn - jego, go

sprechen - mówić, rozmawiać

er spricht - on mówi

der Sohn, ö-e - syn

nach Hause - do domu

in die Schule - do szkoły

Kommentar - Komentarz

1. Czasownik sprechen - mówić, rozmawiać odmienia się nieregularnie. W drugiej i trzeciej osobie liczby pojedynczej samogłoska e w temacie zmienia się na i:
ich spreche
du sprichst
er/sie/es spricht
Patrz także komentarz gramatyczny do Lekcji 3.
2. Zwrot nach Hause - do domu jest zwrotem idiomatycznym i należy się go nauczyć na pamięć.
3. Zaimek osobowy ihn - go zastępuje rzeczownik rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej, kiedy chcemy uniknąć jego powtarzania w zdaniu, np. Kennen Sie unseren Lehrer? - Czy zna pan naszego nauczyciela?
Nein, ich kenne ihn nicht. - Nie, nie znam go.

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

  1. całkiem, dosyć, dość

  2. jego, go

  3. mówić, rozmawiać

  4. on mówi

  5. syn

  6. do domu

  7. do szkoły

Dialog 3.

Lehrer: Seid ihr die Gruppe 5A?

Schüler: Ja, das sind wir.

Lehrer: Gut. Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Meier. Ich bin hier Lehrer.

Schüler: Sind Sie unser Deutschlehrer, Herr Meier?

Lehrer: Ja. Wie viele Schüler seid ihr in der Gruppe?

Schüler: Wir sind zwölf Schüler, fünf Jungen und sieben Mädchen.

Lehrer: Wie alt bist du? (er zeigt mit dem Finger auf Klaus)

Klaus: Ich bin 11 Jahre alt.

Lehrer: Und du?

Anja: Ich bin schon 12.

Lehrer: Sprecht ihr zu Hause Deutsch?

Schüler: Nein, wir sprechen zu Hause nur Polnisch.

Anja: Nicht immer. Ich spreche mit meiner Oma Deutsch.

Lehrer: Wunderbar! Ab heute lernen wir alle Deutsch. Das ist ganz einfach.

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

die Gruppe, -n - grupa

Seid ihr ...? - Czy (wy) jesteście...?

Wir sind... - Jesteśmy...

sich vorstellen - przedstawiać się

Darf ich? - Czy mogę? Czy wolno mi?

unser Lehrer - nasz nauczyciel

Wie alt bist du? - Ile masz lat?

Zeigen - pokazywać

mit dem Finger - palcem

der Finger, - - palec

polnisch - polski, po polsku

deutsch - niemiecki, niemiecki

Deutsch - język niemiecki

einfach - prosty, łatwy; prosto, łatwo

immer - zawsze

zu Hause - w domu

die Oma, -s - babcia

wunderbar - wspaniały; wspaniale

ab - od

lernen - uczyć się

alle - wszyscy, wszystkie

Kommentar - Komentarz

1. Zwracając się do nieznajomej osoby, nie wystarczy powiedzieć Sie (forma grzecznościowa - pan/pani/państwo ) lub du (do bliskich znajomych, dzieci - ty ), lecz powinniśmy wymówić jej imię lub nazwisko. Dlatego nauczyciel nieznający jeszcze imion swoich uczniów pokazuje palcem, a oni przedstawiają się i odpowiadają na pytania.
2. Zwrot Ich bin 12 Jahre alt. oznacza Mam 12 lat. i jest formą idiomatyczną. Pytanie o wiek brzmi Wie alt bist du? / Wie alt sind Sie? (dosł. Jak jesteś/jest pan stary? )
3. Ihr seid - (wy) jesteście jest formą drugiej osoby liczby mnogiej czasownika sein - być . Należy zwrócić uwagę, że w języku niemieckim czasownik zawsze występuje z osobą.

Kommentar - Komentarz

1. mit dem Finger to narzędnik (kim? czym?) oznaczający palcem . W języku niemieckim wyrażony jest przez celownik w połączeniu z przyimkiem mit.
2. zu Hause - w domu jest zwrotem idiomatycznym.
3. Przymiotniki oznaczające nazwy narodowości (deutsch, polnisch) można łatwo zamienić na rzeczowniki oznaczające nazwy języków poprzez zapisanie ich wielką literą (Deutsch - język niemiecki , Polnisch - język polski ). Zapamiętaj, że w zdaniach typu Ich spreche Polnisch. Ich lerne Deutsch nazwy języków piszemy zawsze wielką literą.

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

    1. grupa

    2. Czy (wy) jesteście...?

    3. Jesteśmy...

    4. przedstawiać się

    5. Czy mogę? Czy wolno mi?

    6. nasz nauczyciel

    7. Ile masz lat?

    8. pokazywać

    9. palcem

    10. palec

    11. polski, po polsku

    12. niemiecki, niemiecki

    13. język niemiecki

    14. prosty, łatwy; prosto, łatwo

    15. zawsze

    16. w domu

    17. babcia

    18. wspaniały; wspaniale

    19. od

    20. uczyć się

    21. wszyscy, wszystkie

Artikel - Rodzajnik

Rodzajniki w bierniku - rodzaj męski

Rodzajnik określony rodzaju męskiego der otrzymuje w bierniku liczby pojedynczej formę den , a rodzajnik nieokreślony ein otrzymuje formę einen :

Wie heißt der Mann dort?

Jak się nazywa tamten mężczyzna? (mianownik)

Ich kenne den Mann gut.

Znam dobrze tego mężczyznę. (biernik)


Dort liegt
ein Bleistift.


Tam leży ołówek.
(mianownik)

Ich habe einen Bleistift.

Mam jeden ołówek. (biernik)

Rodzajniki w bierniku - rodzaj żeński i nijaki

Rodzajnik określony i nieokreślony rodzaju żeńskiego i nijakiego ma w bierniku taką samą postać jak w mianowniku, np.

Wie heißt die Frau /
das Mädchen?

Jak się nazywa tamta kobieta / tamta dziewczyna? (mianownik)

Ich kenne die Frau /
das Mädchen.

Znam tę kobietę / tę dziewczynę. (biernik)


Dort liegt
eine Aktentasche /
ein Heft.


Tam leży teczka / zeszyt. (mianownik)

Ich suche eine Aktentasche /
ein Heft.

Szukam teczki / zeszytu. (biernik)

Konjugation der Verben - Odmiana czasowników

Niemieckie czasowniki regularne (inaczej zwane słabymi) odmieniają się według wzoru podanego poniżej. Do poszczególnych form tematu czasownika dodajemy odpowiednią końcówkę:

wohnen - mieszkać

liczba pojedyncza

liczba mnoga

ich wohne

mieszkam

wir wohnen

mieszkamy

du wohnst

mieszkasz

ihr wohnt

mieszkacie

er/sie/es wohnt

on/ona/ono mieszka

sie/Sie wohnen

oni/one/państwo mieszkają, pan/pani mieszka

W przypadku, gdy temat czasownika kończy się na literę t lub d, w 2. i 3. osobie liczby pojedynczej oraz w 2. osobie liczby mnogiej przed końcówką należy dodać literę -e- :

arbeiten - pracować

liczba pojedyncza

liczba mnoga

ich arbeite

pracuję

wir arbeiten

pracujemy

du arbeitest

pracujesz

ihr arbeitet

pracujecie

er/sie/es arbeitet

on/ona/ono pracuje

sie/Sie arbeiten

oni/one/państwo pracują, pan/pani pracuje

Poniżej podajemy odmianę najbardziej popularnych czasowników mocnych, których odmiana jest zarazem bardzo nieregularna.

haben - mieć

liczba pojedyncza

liczba mnoga

ich habe

mam

wir haben

mamy

du hast

masz

ihr habt

macie

er/sie/es hat

on/ona/ono ma

sie/Sie haben

oni/one/państwo mają,
pan/pani ma


sein - być

liczba pojedyncza

liczba mnoga

ich bin

jestem

wir sind

jesteśmy

du bist

jesteś

ihr seid

jesteście

er/sie/es ist

on/ona/ono jest

sie/Sie sind

oni/one/państwo są, pan/pani jest


Wiele czasowników mocnych ma w odmianie takie same końcówki jak czasowniki słabe, a nieregularne jest w nich tylko tworzenie form czasu przeszłego.

W odmianie niektórych czasowników mocnych następuje zmiana samogłoski rdzennej (a => ä, e => i ) w 2. i 3. osobie liczby pojedynczej. Poniżej podano kilka przykładów odmiany czasowników, w których samogłoska rdzenna zmienia się w odmianie.

Zmiana samogłoski rdzennej a=>ä

fahren - jechać

liczba pojedyncza

liczba mnoga

ich fahre

jadę

wir fahren

jedziemy

du fährst

jedziesz

ihr fahrt

jedziecie

er/sie/es fährt

on/ona/ono jedzie

sie/Sie fahren

oni/one/państwo jadą, pan/pani jedzie


laufen - biegać

liczba pojedyncza

liczba mnoga

ich laufe

biegnę

wir laufen

biegniemy

du läufst

biegniesz

ihr lauft

biegniecie

er/sie/es läuft

on/ona/ono biegnie

sie/Sie laufen

oni/one/państwo biegną,
pan/pani biegnie

Zmiana samogłoski rdzennej e=>i

sprechen - mówić

liczba pojedyncza

liczba mnoga

ich spreche

mówię

wir sprechen

mówimy

du sprichst

mówisz

ihr sprecht

mówicie

er/sie/es spricht

on/ona/ono mówi

sie/Sie sprechen

oni/one/państwo mówią, pan/pani mówi


nehmen - brać

liczba pojedyncza

liczba mnoga

ich nehme

biorę

wir nehmen

bierzemy

du nimmst

bierzesz

ihr nehmt

bierzecie

er/sie/es nimmt

on/ona/ono bierze

sie/Sie nehmen

oni/one/państwo biorą,
pan/pani bierze

W listach słownictwa za każdym razem zaznaczono zmianę samogłoski w temacie poprzez podanie czasownika w 3. osobie liczby pojedynczej (np. fahren, er fährt).

Do czasowników mocnych należą także czasowniki tragen (nosić ) i schlafen (spać ), które poznany w następnych lekcjach. Cechą charakterystyczną czasowników mocnych jest także nieregularne tworzenie form czasu przeszłego.

Syntax - Składnia

W Lekcji 1 poznaliśmy prosty szyk zdania oznajmującego. W sytuacjach, kiedy chcemy szczególnie podkreślić znaczenie słów stojących na początku zdania, stosujemy szyk przestawny - akcentowana część zdania przeniesiona jest na początek.

Szyk przestawny w zdaniu oznajmującym

dopełnienie lub okolicznik

orzeczenie

podmiot

okolicznik

Südlich von Kiel

liegt

Eutin.

Na południe od Kilonii leży Eutin.

Ab heute

lernen

wir

Deutsch.

Od dzisiaj uczymy się języka niemieckiego.

Aussprache - Wymowa

Akcent wyrazowy:
Blei stift
Grundschule
Deutschunterricht

Akcent zdaniowy:
Mein Name ist Meier.
Ich bin hier Lehrer.

Leseverstehen

Przeczytaj uważnie tekst i zapoznaj się z jego tłumaczeniem.

Herr Meier ist Deutschlehrer.

Die Jungen und Mädchen sind Schüler. Sie haben heute Deutschunterricht. Sie lernen Wörter und üben die korrekte Aussprache.

Der Lehrer kennt die Schüler noch nicht gut, aber er findet sie sehr nett.

Anja zum Beispiel kann schon ein wenig Deutsch sprechen. Ihre Oma hilft ihr dabei.

Deutsch ist gar nicht so einfach, finden die Schüler.

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

das Wort, ö-er - słowo, słówko

üben - ćwiczyć

korrekt - poprawny, prawidłowy; poprawnie, prawidłowo

die Aussprache, -n - wymowa

finden - sądzić; znajdować

nett - miły, przyjemny

zum Beispiel - na przykład

das Beispiel, -e - przykład

ein wenig - trochę

etwas - coś, trochę

ihre Oma - jej babcia (zdrobniale)

helfen, er hilft - pomagać

dabei - przy tym

noch - jeszcze

gar - wcale

französisch - francuski, po francusku

italienisch - włoski, po włosku

spanisch - hiszpański, po hiszpańsku

englisch - angielski, po angielsku

wen - kogo

laufen, er läuft - biegać

  1. Przetłumacz na język polski.

  1. słowo, słówko

  2. ćwiczyć

  3. poprawny, prawidłowy; poprawnie, prawidłowo

  4. wymowa

  5. sądzić; znajdować

  6. miły, przyjemny

  7. na przykład

  8. przykład

  9. trochę

  10. coś, trochę

  11. jej babcia (zdrobniale)

  12. pomagać

  13. przy tym

  14. jeszcze

  15. wcale

  16. francuski, po francusku

  17. włoski, po włosku

  18. hiszpański, po hiszpańsku

  19. angielski, po angielsku

  20. kogo

  21. biegać

  1. Przetłumacz na język polski.

  1. Herr Meier ist Deutschlehrer.

  2. Die Jungen und Mädchen sind Schüler.

  3. Sie haben heute Deutschunterricht.

  4. Sie lernen Wörter und üben die korrekte Aussprache.

  5. Der Lehrer kennt die Schüler noch nicht, aber er findet sie sehr nett.

  6. Anja zum Beispiel kann schon ein wenig Deutsch sprechen.

  7. Ihre Oma hilft ihr dabei.

  8. Deutsch ist gar nicht so einfach, finden die Schüler.

  1. Na podstawie przeczytanego tekstu odpowiedz na pytanie, wykorzystując polską podpowiedź podaną w nawiasie.

  1. Was ist Herr Meier von Beruf?

Er ist 0x01 graphic
0x01 graphic
. (nauczyciel niemieckiego)

  1. Wann haben die Schüler Deutschunterricht?

Sie haben 0x01 graphic
0x01 graphic
Deutschunterricht. (dzisiaj)

  1. Was lernen sie?

Sie lernen 0x01 graphic
0x01 graphic
. (słówka)

  1. Was üben sie?

Sie üben 0x01 graphic
0x01 graphic
. (poprawna wymowa)

  1. Wen kennt der Lehrer noch nicht gut?

Er kennt 0x01 graphic
0x01 graphic
noch nicht gut. (uczniowie)

  1. Wie findet der Lehrer die Schüler?

Er findet 0x01 graphic
0x01 graphic
. (bardzo mili)

  1. Wer spricht schon ein wenig Deutsch?

0x01 graphic
0x01 graphic
spricht schon ein wenig 0x01 graphic
0x01 graphic
. (Anja)

  1. Wer hilft ihr dabei?

0x01 graphic
0x01 graphic
dabei. (jej babcia)

  1. Ist Deutsch einfach?

Nein, Deutsch 0x01 graphic
0x01 graphic
so einfach. (nie, wcale)

Kontrollübungen - Ćwiczenia sprawdzające

  1. Adjektive - Od nazwy państwa utwórz przymiotnik.

    1. Dieter kommt aus Deutschland.

Er spricht 0x01 graphic
0x01 graphic
.

    1. Zosia kommt aus Polen.

Sie spricht 0x01 graphic
0x01 graphic
.

    1. Antonio kommt aus Italien.

Er spricht 0x01 graphic
0x01 graphic
.

    1. Pierre kommt aus Frankreich.

Er spricht 0x01 graphic
0x01 graphic
.

    1. Carmen kommt aus Spanien.

Sie spricht 0x01 graphic
0x01 graphic
.

    1. John kommt aus England.

Er spricht 0x01 graphic
0x01 graphic
.

  1. „sein“ - Uzupełnij brakującą część zdania.

  1. Entschuldigung, wo / bin, seid, ist, sind / ____________0x01 graphic
    0x01 graphic
    sind 0x01 graphic
    Herr Schröder?

  2. Wie alt / sind, ist, bin, seid / ____________ 0x01 graphic
    0x01 graphic
    sind 0x01 graphic
    Sie?

  3. / Ist, Bin, Seid, Sind / _____________ 0x01 graphic
    0x01 graphic
    Sie Herr Meier?

  4. Wie / bin, sind, seid, ist / _____________0x01 graphic
    0x01 graphic
    sind 0x01 graphic
    Ihr Name?

  5. / Ist, Sind, Bin, Seid / _____________0x01 graphic
    0x01 graphic
    ihr die Gruppe 2A?

  6. Ich / ist, sind, bin, seid / _____________ 0x01 graphic
    0x01 graphic
    sind 0x01 graphic
    18 Jahre alt.

  7. Wir / seid, sind, bin, ist / _____________ 0x01 graphic
    0x01 graphic
    sind 0x01 graphic
    Schüler.

  1. Artikel - Wskaż właściwy rodzajnik.

  1. o Die

o Das Aktentasche ist schwarz.

o Der

  1. Sie üben o die korrekte Aussprache.

o das

o der

  1. o Die

o Das rote Bleistift ist lang.

o Der

  1. Seid ihr o die Gruppe 5A?

o das

o der

  1. o Die

o Das 0x01 graphic
alte Heft ist dünn.

o Der

  1. o Die

o Das Jungen und Mädchen der Gruppe 5A sind Schüler.

o Der

  1. o Die

o Das Lehrer kennt die Schüler noch nicht gut.

o Der

  1. Artikel - Wskaż właściwy rodzajnik nieokreślony.

  1. Ich habe o eine Sohn.

o ein

o einen

  1. Hast du auch o eine Sohn?

o ein

o einen

  1. Sie sucht o eine Sprachschule.

o ein

o einen

  1. o Eine

o Einen Schüler fragt den Lehrer.

o Ein

  1. Frau Fischer hat o eine Mann.

o ein

o einen

  1. Herr Meier hat o eine Frau.

o ein

o einen

  1. Uzupełnij brakujący wyraz, wykorzystując podpowiedź podaną w nawiasie.

  1. Wen 0x01 graphic
    0x01 graphic
    der Lehrer noch nicht gut? (znać)

  2. 0x01 graphic
    0x01 graphic
    ihr zu Hause Deutsch? (czy rozmawiacie)

  3. Sind Sie 0x01 graphic
    0x01 graphic
    Deutschlehrer? (nasz)

  4. Mein Sohn 0x01 graphic
    0x01 graphic
    gleich in die Schule. (iść)

  5. 0x01 graphic
    0x01 graphic
    Schüler seid ihr in der Gruppe? (ilu)

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

  1. Mam 12 lat.

  2. To jest całkiem łatwe.

  3. Piotra nie ma.

  4. Rozmawiam z babcią.

  5. Nie ma za co (dziękować).

Lektion 4

Dialog 1.

Chef: Kennen Sie eigentlich Ihren neuen Kollegen schon?

Kühn: Ich glaube nicht.

Chef: Also, das ist Uli Schröder, Ihr neuer Arbeitskollege.

Schröder: Freut mich!

Chef: Und das ist Herr Kühn.

Kühn: Tag, Herr Schröder!

Chef: Kommen Sie mit uns einen Kaffee trinken?

Schröder: Es tut mir Leid, aber ich habe keine Zeit.

Chef: Schade!

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

eigentlich - właściwie, w zasadzie

der Kollege, -n - współpracownik, kolega

der Arbeitskollege, -n - kolega z pracy

glauben - sądzić, wierzyć

Kommen Sie mit uns? - Czy pójdzie pan/pani z nami?

mitkommen - przychodzić z kimś, towarzyszyć komuś

der Kaffee, -s - kawa

trinken - pić, napić się

Es tut mir Leid. - Przykro mi.

Ich habe keine Zeit. - Nie mam czasu.

die Zeit, -en - czas

schade - szkoda

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

    1. właściwie, w zasadzie

    2. współpracownik, kolega

    3. kolega z pracy

    4. sądzić, wierzyć

    5. Czy pójdzie pan/pani z nami?

    6. przychodzić z kimś, towarzyszyć komuś

    7. kawa

    8. pić, napić się

    9. Przykro mi.

    10. Nie mam czasu.

    11. czas

    12. szkoda

Kommentar - Komentarz

1. Wyraz Kollege oznacza po polsku współpracownik , a nie kolega . Zapamiętaj:
Kollege to każdy pracownik firmy , w której pracuję.
Freund to po polsku kolega, przyjaciel , ktoś bliski prywatnie.
2. Czasownik kommen ma dwa znaczenia - przychodzić, przybywać oraz pochodzić (z kraju, miejscowości) .

Kommentar - Komentarz

Wyraz kein , keine (dosł. żaden ) stanowi zaprzeczenie rzeczownika. W mianowniku dla rodzaju męskiego i nijakiego używamy formy kein, natomiast dla rodzaju żeńskiego i liczby mnogiej formy keine:

Er ist kein Schüler. - On nie jest uczniem.
Sie ist keine Schülerin. - Ona nie jest uczennicą.

Wyrazu kein nie tłumaczymy na język polski!


Należy rozróżniać kein od nicht. Kein stanowi zaprzeczenie rzeczownika, natomiast nicht zaprzecza czasownik, np.
Ich habe keine Kinder . - Nie mam (żadnych) dzieci.
Das sind nicht meine Kinder. - To nie są moje dzieci.

Dialog 2.

Kollege: Was sind Sie von Beruf, Herr Kühn?

Kühn: Ich bin von Beruf Ingenieur.

Kollege: Und Ihre Frau?

Kühn: Meine Frau ist Verkäuferin. Sie arbeitet in einem Geschäft im Stadtzentrum.

Kollege: Und was machen Sie hier?

Kühn: Ich bin im Konstruktionsbüro angestellt.

Kollege: Oh, da arbeite ich auch. Dann sind wir nun Kollegen.

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

der Beruf, -e - zawód

Was sind Sie von Beruf? - Jaki jest pana/pani zawód?

der Ingenieur, -e - inżynier

die Ingenieurin, -nen - kobieta inżynier

der Verkäufer, - - sprzedawca, ekspedient

die Verkäuferin, -nen - sprzedawczyni, ekspedientka

in einem Geschäft - w sklepie

das Geschäft, -e - sklep, interes

in - w, do

im Stadtzentrum - w centrum miasta, w śródmieściu

die Stadt, ä-e - miasto

machen - robić, czynić

das Büro, -s - biuro

das Konstruktionsbüro, -s - biuro konstrukcyjne

das Stadtzentrum, -zentren - centrum miasta

Ich bin angestellt. - Jestem zatrudniony.

nun - teraz, od tego czasu

der Freund, -e - przyjaciel, dobry kolega

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

    1. zawód

    2. Jaki jest pana/pani zawód?

    3. inżynier

    4. kobieta inżynier

    5. sprzedawca, ekspedient

    6. sprzedawczyni, ekspedientka

    7. w sklepie

    8. sklep, interes

    9. w, do

    10. w centrum miasta, w śródmieściu

    11. miasto

    12. robić, czynić

    13. biuro

    14. biuro konstrukcyjne

    15. centrum miasta

    16. Jestem zatrudniony.

    17. teraz, od tego czasu

    18. przyjaciel, dobry kolega

Kommentar - Komentarz

1. Przyimek in - w określa miejsce, natomiast połączony z rodzajnikiem w celowniku dem daje zbitkę im - wewnątrz , w środku , np. im Stadtzentrum, im Konstruktionsbüro, im Geschäft .
2. Rzeczowniki złożone tworzymy z dwóch lub więcej słów:
das Büro + die Konstruktion = das Konstruktionsbüro
das Zentrum + die Stadt = das Stadtzentrum
der Kollege + die Arbeit = der Arbeitskollege

Zapamiętaj! Rodzajnik rzeczowników złożonych jest zawsze taki sam, jak rodzajnik ostatniego członu takich rzeczowników, np.
das Konstruktionsbüro, bo das Büro
das Stadtzentrum, bo das Zentrum
der Arbeitskollege, bo der Kollege

Kommentar - Komentarz

1. Jeśli po czasowniku sein występuje rzeczownik określający zawód, wówczas opuszczamy rodzajnik. Rzeczownik występuje wtedy zawsze w pierwszym przypadku:
Ich bin Lehrerin. - Jestem nauczycielką.
Er ist Ingenieur. - On jest inżynierem.
Er ist Verkäufer. - On jest sprzedawcą.
2. Jeżeli do rzeczownika rodzaju męskiego określającego zawód dodamy końcówkę -in , wówczas otrzymamy rzeczownik rodzaju żeńskiego, np.
der Techniker - die Technikerin
der Schüler - die Schülerin
der Lehrer - die Lehrerin
Czasem oprócz końcówki -in występują zmiany w temacie, np.
der Arzt - die Ärztin

Kommentar - Komentarz

Liczbę mnogą rzeczowników tworzymy przez dodanie odpowiednich końcówek do formy liczby pojedynczej i/lub przegłos na samogłosce tematowej (czyli zamianę a na ä , o na ö , u na ü ). Poniżej podajemy kilka często spotykanych sposobów tworzenia liczby mnogiej.

We wszystkich listach słownictwa w tym kursie stosowany jest podany tutaj sposób oznaczania liczby mnogiej: samogłoski w temacie rzeczownika ulegające przegłosowi oraz dodanie odpowiedniej końcówki.

Dialog 3.

Herr Kühn zeigt seinem Kollegen Fotos.

Kühn:

Das ist meine Familie, meine Frau und das sind meine Kinder. Das ist mein Sohn und meine Tochter.

Kollege:

Wer ist das hier?

Kühn:

Das sind meine Eltern und hier sitzt meine Schwiegermutter.

Kollege:

Und wo sind Sie?

Kühn:

Ich bin leider nicht auf dem Foto. (Er zeigt das nächste Bild.) In dem Haus hier wohnen wir. Sie sehen mein Auto, unsere Nachbarn und unser Aupairmädchen.

Kollege:

Und was ist das hier?

Kühn:

Ah, das ist unser Ferienhaus. Gemütlich, nicht wahr?

Kollege:

Ja, es ist sehr nett!

Wörter und Wendungen - Słownictwo i zwroty

das Foto, -s - fotografia

die Familie, -n - rodzina

das Kind, -er - dziecko

die Tochter, ö - córka

die Eltern (Pl.) - rodzice

die Mutter, ü - matka

die Schwiegermutter, ü - teściowa

sitzen - siedzieć

leider - niestety

auf dem Foto - na zdjęciu

das Bild, -er - zdjęcie, obraz

das nächste Bild - następne zdjęcie

das Haus, ä-er - dom

in dem Haus - w (tym) domu

sehen, du siehst - widzieć

das Auto, -s - samochód

der Nachbar, -n - sąsiad

das Aupairmädchen, - - opiekunka do dziecka

stehen - stać

das Ferienhaus, ä-er - dom letniskowy

gemütlich - przytulny; przytulnie

nicht wahr? - prawda? czyż nie?

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

    1. fotografia

    2. rodzina

    3. dziecko

    4. córka

    5. rodzice

    6. matka

    7. teściowa

    8. siedzieć

    9. niestety

    10. na zdjęciu

    11. zdjęcie, obraz

    12. następne zdjęcie

    13. dom

    14. w (tym) domu

    15. widzieć

    16. samochód

    17. sąsiad

    18. opiekunka do dziecka

    19. stać

    20. dom letniskowy

    21. przytulny; przytulnie

    22. prawda? czyż nie?

Kommentar - Komentarz

1. das Aupairmädchen to więcej niż opiekunka do dziecka po polsku. To zawsze dziewczyna pochodząca z innego kraju, która mieszka z rodziną i opiekuje się jej dziećmi. W zamian ma zapewniony udział w kursie językowym oraz kieszonkowe. Wyjazd za granicę w charakterze Aupair jest dobrą okazją do nauki języka i realiów niemieckich po ukończeniu np. szkoły średniej.
2. Wyrażenie meine Frau und ich stanowi podmiot zbiorowy, po którym występuje czasownik w liczbie mnogiej, np.
Meine Frau und ich (= wir) wohnen hier.

Possessivpronomen - Zaimek dzierżawczy

Wyrazy mein , meine są zaimkami dzierżawczymi. Występują one przed rzeczownikiem i określają jego rodzaj, liczbę i przypadek:
mein Sohn (rodzaj męski, liczba pojedyncza) - mój syn
meine Tochter (rodzaj żeński, liczba pojedyncza) - moja córka
mein Haus (rodzaj nijaki, liczba pojedyncza) - mój dom
meine Schüler (wszystkie rodzaje, liczba mnoga) - moi uczniowie

Podobnie Ihr , Ihre są zaimkami dzierżawczymi. Pisane wielką literą oznacza pani , pana , pańswa , natomiast małą literą - jej lub ich .
Ihr Sohn - pani/pana/państwa syn
Ihre Tochter - pani/pana/państwa córka
Ihr Buch - pani/pana/państwa książka
Ihre Kinder - pani/pana/państwa uczniowie

Formy zaimków dzierżawczych ihr oraz sein:
ihr Bruder - jej/ich brat
ihre Tante - jej/ich ciotka
ihr Kind - jej/ich dziecko
ihre Eltern - jej/ich rodzice

sein , seine - jego
der Vater und sein Sohn - ojciec i jego syn
der Bruder und seine Tochter - brat i jego córka
der Freund und sein Kind - przyjaciel i jego dziecko
der Schüler und seine Hefte - uczeń i jego zeszyty

Formy zaimka dzierżawczego unser:
unser , unsere - nasz, nasza, nasze
Unser Sohn arbeitet in einem Büro. - Nasz syn pracuje w biurze.
Unsere Tochter ist Verkäuferin. - Nasza córka jest sprzedawczynią.
Unser Kind ist 3 Jahre alt. - Nasze dziecko ma 3 lata.
Unsere Kinder gehen zur Schule. - Nasze dzieci chodzą do szkoły.

Warto zauważyć, że w języku niemieckim nie występuje odpowiednik polskiego zaimka swój/swoja . Zawsze należy więc użyć zaimka odpowiedniego do osoby, do której się on odnosi.

Pozostałe formy zaimków dzierżawczych poznamy w Lekcji 6 i Lekcji 8.

Kasus - Przypadki

W języku niemieckim istnieją cztery przypadki:

Artikel - Rodzajnik

Mianownik: wer? was? - kto? co?

rodzaj męski

rodzaj żeński

rodzaj nijaki

der Schüler

die Schülerin

das Kind

ein Schüler

eine Schülerin

ein Kind

mein Schüler

meine Schülerin

mein Kind

Ihr Schüler

Ihre Schülerin

Ihr Kind

kein Schüler

keine Schülerin

kein Kind


Biernik: wen? was? - kogo? co?

rodzaj męski

rodzaj żeński

rodzaj nijaki

den Schüler

die Schülerin

das Kind

einen Schüler

eine Schülerin

ein Kind

meinen Schüler

meine Schülerin

mein Kind

Ihren Schüler

Ihre Schülerin

Ihr Kind

keinen Schüler

keine Schülerin

kein Kind

Mianownik i biernik - liczba mnoga

rodaj męski

rodzaj żeński

rodzaj nijaki

die Schüler

die Schülerinnen

die Kinder

meine Schüler

meine Schülerinnen

meine Kinder

Ihre Schüler

Ihre Schülerinnen

Ihre Kinder

keine Schüler

keine Schülerinnen

keine Kinder


Zauważ, że w liczbie mnogiej biernik ma identyczną formę jak mianownik.

Leseverstehen

Przeczytaj uważnie tekst i zapoznaj się z jego tłumaczeniem.

Frau Kühn ist Verkäuferin. Sie arbeitet vormittags in einem Supermarkt.

Ihr Mann ist Ingenieur. Er ist bei der Firma "Siemens" angestellt.

Die Kühns haben zwei Kinder: Annemarie ist 9 Jahre alt und Hans Peter ist 11.

Vormittags sind die Kinder immer in der Schule. Erst zum Mittagessen kommen sie nach Hause. Dann kommt ihre Mutter und etwas später auch ihr Vater zurück.

Abends sind endlich alle zu Hause und essen Abendbrot.

der Vater, ä - ojciec

der Bruder, ü - brat

die Schwester, -n - siostra

der Onkel, - - wujek

ihre Tante, -n - jej ciocia

die Tante, -n - ciocia

vormittags - przed południem, przedpołudniami (regularnie, zawsze)

der Supermarkt, ä-e - supermarket, supersam

die Firma, die Firmen - firma

bei - u, przy

erst - dopiero

das Mittagessen, - - obiad

später - późniejszy; później

zusammen - razem

essen, er isst - jeść

das Abendbrot, -e das Abendessen, - - kolacja

mehr; (nicht) mehr - więcej; już (nie)

ins Büro - do biura

  1. Przetłumacz na język niemiecki.

    1. ojciec

    2. brat

    3. siostra

    4. wujek

    5. jej ciocia

    6. ciocia

    7. przed południem, przedpołudniami (regularnie, zawsze)

    8. supermarket, supersam

    9. firma

    10. u, przy

    11. dopiero

    12. obiad

    13. późniejszy; później

    14. razem

    15. jeść

    16. kolacja

    17. więcej; już (nie)

    18. do biura

    19. Frau Kühn ist Verkäuferin.

    20. Sie arbeitet vormittags in einem Supermarkt.

    21. Ihr Mann ist Ingenieur.

    22. Er ist bei der Firma "Siemens" angestellt.

    23. Die Kühns haben zwei Kinder: Annemarie ist 9 Jahre alt und Hans Peter ist 11.

    24. Vormittags sind die Kinder immer in der Schule.

    25. Erst zum Mittagessen kommen sie nach Hause.

    26. Dann kommt ihre Mutter und etwas später auch ihr Vater zurück.

    27. Abends sind endlich alle zu Hause und essen Abendbrot.

  1. Na podstawie przeczytanego tekstu odpowiedz na pytanie, wykorzystując polską podpowiedź podaną w nawiasie.

  1. Wo arbeitet Frau Kühn?

Sie arbeitet 0x01 graphic
0x01 graphic
. (w supermarkecie)

  1. Wann ist sie dort?

0x01 graphic
0x01 graphic
ist sie dort. (przed południem)

  1. Was ist Herr Kühn von Beruf?

Er ist 0x01 graphic
0x01 graphic
. (inżynier)

  1. Was ist seine Frau von Beruf?

Sie ist 0x01 graphic
0x01 graphic
. (sprzedawczyni)

  1. Wo ist Herr Kühn angestellt?

Er ist 0x01 graphic
0x01 graphic
angestellt. (u Siemensa)

  1. Wie viele Kinder haben sie?

Sie haben 0x01 graphic
0x01 graphic
Kinder. (dwoje)

  1. Wie alt ist Hans Peter?

Er ist 0x01 graphic
0x01 graphic
. (jedenaście lat)

  1. Wann kommen die Kinder nach Hause?

Sie kommen erst 0x01 graphic
0x01 graphic
nach Hause. (na obiad)

Kontrollübungen - Ćwiczenia sprawdzające

  1. Possessivpronomen

0x01 graphic


Dialog 1

Ober:Was darf ich Ihnen bringen? Peter: Was haben Sie zu trinken? Ober: Wir haben Tee, Kaffee, Bier, Cola und Fanta. Helga: Haben Sie auch Mineralwasser? Ober: Ja! Möchten Sie Mineralwasser? Helga: Ja, bitte... Oder nein, ich trinke doch kein Wasser, ich hätte lieber einen Kaffee. Ober: Möchten Sie ein Kännchen oder eine Tasse Kaffee? Helga: Eine Tasse Kaffee. Ober: Gut, eine Tasse Kaffee für Sie. Und Sie, mein Herr, was trinken Sie? Peter: Ich trinke heute ein Kännchen Tee. Ober Also, eine Tasse Kaffee für Sie, meine Dame, und ein Kännchen Tee für Sie, mein Herr. Wünschen Sie noch etwas? Peter: Nein, danke, das ist alles.

die Imbissstube, -n-bar przekąskowy

Was darf ich Ihnen bringen?-Co mogę państwu podać?

dürfen, er darf-mieć pozwolenie, móc

der Tee, -s-herbata

das Bier, -e-piwo

die Cola, -s-cola

die Fanta, -s-fanta

das Wasser, --woda

das Mineralwasser, --woda mineralna

  1. Przetłumacz na język niemiecki

  1. bar przekąskowy

  2. Co mogę państwu podać?

  3. mieć pozwolenie, móc

  4. herbata

  5. piwo

  6. cola

die Fanta, -s-fanta

das Wasser, --woda

  1. das Mineralwasser, --woda mineralna

1



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:

więcej podobnych podstron