niemiecki na 6 cz 2 ga


Lekcja 16

Moja szkoła. - Meine Schule.

Najważniejsze pytania i odpowiedzi związane ze szkołą

Welche Schule besuchst du? - Do jakiej szkoły uczęszczasz?
In welche Schule gehst du? - Do jakiej chodzisz szkoły?

Ich besuche die Grundschule.
Ja uczęszczam do szkoły podstawowej.
Ich besuche die Hauptschule in Hamburg.
Ja uczęszczam do szkoły podstawowej w Hamburgu.
Ich besuche das Gymnasium in Warschau.
Ja uczęszczam do gimnazjum w Warszawie.
Ich besuche die Oberschule in Posen.
Ja uczęszczam do szkoły średniej w Poznaniu.
Ich besuche die allgemein bildende Oberschule.
Ja uczęszczam do szkoły ogólnokształcącej.
Ich besuche die Berufsschule in Berlin.
Ja uczęszczam do szkoły zawodowej w Berlinie.
Ich besuche das Technikum.
Ja uczęszczam do technikum.
Ich besuche die Abendschule.
Ja uczęszczam do szkoły wieczorowej.
Ich studiere. Ich besuche die Hochschule.
Ja studiuję. Uczęszczam do szkoły wyższej.
Ich studiere. Ich besuche die Musikhochschule.
Ja studiuję. Uczęszczam do akademii muzycznej.


Inne typy szkół wyższych:

die Universität - uniwersytet
die Filmhochschule - wyższa szkoła filmowa
die Theaterhochschule - wyższa szkoła teatralna
die technische Hochschule - politechnika


In welche Klasse gehst du? - Do jakiej chodzisz klasy?

Ich gehe in die Klasse drei "A". - Ja chodzę do klasy 3a.
Ich gehe in die Klasse fünf "C". - Ja chodzę do klasy 5c.

Wie heißt dein Deutschlehrer? - Jak nazywa się twój nauczyciel od niemieckiego?
Mein Deutschlehrer heißt Herr... - Mój nauczyciel nazywa się pan...

Wie heißt deine Sportlehrerin? - Jak nazywa się twoja nauczycielka od w-f ?
Meine Sportlehrerin heißt Frau... - Moja nauczycielka nazywa się pani...

Przedmioty szkolne

Was ist dein Lieblingsfach? - Co jest twoim ulubionym przedmiotem?

Mein Lieblingsfach ist Deutsch.
Moim ulubionym przedmiotem jest język niemiecki.
Meine Lieblingsfächer sind Musik, Englisch und Sport.
Moimi ulubionymi przedmiotami są muzyka, język angielski i w-f.

Das Schulfach - przedmiot szkolny
Die Schulfächer - przedmioty szkolne
Zu den Schulfächern gehören: - Do przedmiotów szkolnych należą:

- Polnisch - język polski
- Deutsch - język niemiecki
- Englisch - język angielski
- Russisch - język rosyjski
- Italienisch - język włoski
- Französisch - język francuski
- Biologie (Bio) - biologia
- Chemie - chemia
- Geschichte - historia
- Erdkunde - geografia
- Informatik - informatyka
- Sport - w-f
- Mathematik (Mathe) - matematyka
- Physik - fizyka
- Musik - muzyka
- Kunst - sztuka, plastyka
- Handarbeit - technika
- Religion - religia

Odmiana czasownika "mögen" - "lubić"

ich mag

wir mögen

du magst

ihr mögt

er/sie/es mag

sie mögen

Ich mag Deutsch. - Ja lubię język niemiecki.
Er mag Erdkunde. - On lubi geografię.
Ich mag Handarbeit und Polnisch. - Ja lubię technikę i język polski.
Ich mag meine Sportlehrerin. - Ja lubię moją nauczycielkę od w-f.
Ich mag meinen Physiklehrer. - Ja lubię mojego nauczyciela od fizyki.

Ich finde ihn/sie prima. - Ja uważam, że on/ona jest świetny/świetna.
Ich finde ihn super. - Ja uważam, że on jest super.
Ich finde sie toll. - Ja uważam, że ona jest wspaniała.
Ich finde Deutsch prima. - Ja uważam, że język niemiecki jest świetny.
Ich finde Geschichte toll. - Ja uważam, że historia jest wspaniała.

Lekcja 17

Mój przyjaciel. - Mein Freund.

Opisujemy przyjaciela

Hast du einen Freund/eine Freundin?
Masz przyjaciela/przyjaciółkę?
Ja, ich habe einen Freund/eine Freundin.
Tak, ja mam przyjaciela/przyjaciółkę.
Nein, ich habe keinen Freund/keine Freundin.
Nie, ja nie mam przyjaciela/przyjaciółki.

Wie heißt dein Freund? - Jak się nazywa twój przyjaciel?
Mein Freund heißt... - Mój przyjaciel nazywa się...
Mein Freund heißt Olaf. - Mój przyjaciel nazywa się Olaf.

Wie heißt deine Freundin? - Jak się nazywa twoja przyjaciółka?
Meine Freundin heißt... - Moja przyjaciółka nazywa się...
Meine Freundin heißt Anna. - Moja przyjaciółka nazywa się Ania.

Wie alt ist er? - Ile on ma lat?
Er ist ... Jahre alt. - On ma ... lat.
Er ist siebzehn Jahre alt. - On ma 17 lat.

Wie alt ist sie? - Ile ona ma lat?
Sie ist ... Jahre alt. - Ona ma ... lat.
Sie ist fünfzehn Jahre alt. - Ona ma 15 lat.

Wo wohnt er? - Gdzie on mieszka?
Er wohnt in... - On mieszka w...
Er wohnt in Berlin. - On mieszka w Berlinie.

Wo wohnt sie? - Gdzie ona mieszka?
Sie wohnt in... - Ona mieszka w...
Sie wohnt in Posen. - Ona mieszka w Poznaniu.

Wie ist er? - Jaki on jest?
Er ist... - On jest...
Er ist nett und freundlich. - On jest miły i przyjacielski.

Wie ist sie? - Jaka ona jest?
Sie ist... - Ona jest...
Sie ist lustig und klug. - Ona jest zabawna i mądra.

Wygląd

Wie sind seine Haare? - Jakie są jego włosy?
Seine Haare sind... - Jego włosy są...
Seine Haare sind lang und braun. - Jego włosy są długie i brązowe.

Wie sind ihre Haare? - Jakie są jej włosy?
Ihre Haare sind... - Jej włosy są...
Ihre Haare sind kurz und rot. - Jej włosy są krótkie i rude.

Wie sind seine Augen? - Jakie są jego oczy?
Seine Augen sind... - Jego oczy są...
Seine Augen sind gross und blau. - Jego oczy są duże i niebieskie.

Wie sind ihre Augen? - Jakie są jej oczy?
Ihre Augen sind... - Jej oczy są...
Ihre Augen sind grün und tief liegend. - Jej oczy są zielone i głęboko osadzone.

Zainteresowania

Wofür interessiert er sich? - Czym się on interesuje?
Er interessiert sich für... - On interesuje się...
Er interessiert sich für Sport und Musik. - On interesuje się sportem i muzyką.

Wofür interessiert sie sich? - Czym się ona interesuje?
Sie interessiert sich für... - Ona interesuje się...
Sie interessiert sich für Tanzen und Tennis. - Ona interesuje się tańcem i tenisem.

Odmiana czasownika "haben" - "mieć"

ich habe

wir haben

du hast

ihr habt

er/sie/es hat

sie haben

Cechy charakteru

prima - świetny
Er ist prima - On jest świetny.

freundlich - przyjacielski
Sie ist freundlich. - Ona jest przyjacielska.

nett - miły
Er ist nett. - On jest miły.

ruhig - spokojny
Sie ist ruhig. - Ona jest spokojna.

sympathisch - sympatyczny
Er ist sympathisch. - On jest sympatyczny.

sensibel - wrażliwy
Sie ist sensibel. - Ona jest wrażliwa.

lustig - zabawny
Er ist lustig. - On jest zabawny.

klug - mądry
Sie ist klug. - Ona jest mądra.

zuverlässig - niezawodny
Er ist zuverlässig. - On jest niezawodny.

begabt - zdolny
Sie ist begabt. - Ona jest zdolna.

nervös - nerwowy
Er ist nervös. - On jest nerwowy.

faul - leniwy
Sie ist faul. - Ona jest leniwa.

neugierig - wścibski, ciekawy
Er ist neugierig. - On jest wścibski.

verrückt - zwariowany, szalony
Sie ist verrückt. - Ona jest zwariowana.

Das Aussehen (wygląd zewnętrzny)

Die Haare sind: - Włosy są:

blond - blond
braun - brązowe
schwarz - czarne
rot - rude
dunkel - ciemne
hell - jasne
kurz - krótkie
lang - długie

Seine Haare sind schwarz. - Jego włosy są czarne.
Ihre Haare sind dunkel braun. - Jej włosy są ciemnobrązowe.

Die Augen sind: - Oczy są:

gross - duże
tief liegend - głęboko osadzone
schwarz - czarne
braun - brązowe
grün - zielone
grau - szare
blau - niebieskie

Seine Augen sind gross. - Jego oczy są duże.
Ihre Augen sind grün. - Jej oczy są zielone.

Jemand kann sein: - Ktoś może być:

gross - wysoki
mittelgross - średniego wzrostu
schlank - szczupły
klein - niski, mały

Er ist mittelgross. - On jest średniego wzrostu.
Sie ist schlank. - Ona jest szczupła.

Zaimki dzierżawcze

Zastępują one rodzajniki określone (der, die, das) lub rodzajniki nieokreślone (ein, eine, ein).

1. Jeśli rzeczownik ma rodzaj męski (der/ein) lub rodzaj nijaki (das/ein), to używamy zaimków dzierżawczych:

mein - mój
dein - twój
sein - jego
ihr - jej

2. Jeśli rzeczownik ma rodzaj żeński (die/eine) lub występuje w liczbie mnogiej (die), to używamy zaimków dzierżawczych:

meine - moja, moje
deine - twoja, twoje
seine - jego
ihre - jej

np.:
der Hund - pies (ten rzeczownik ma rodzaj męski i rodzajnik "der"), możemy użyć takich zaimków dzierżawczych:
mein Hund, dein Hund, sein Hund, ihr Hund

die Katze - kot (ten rzeczownik ma rodzaj żeński i rodzajnik "die"), możemy zastąpić rodzajnik takimi zaimkami dzierżawczymi:
meine Katze, deine Katze, seine Katze, ihre Katze

Lekcja 18

Mój dzień. - Mein Tag.

Najważniejsze pytania i odpowiedzi

Wann stehst du auf? - Kiedy wstajesz?

Ich stehe ... auf. - Ja wstaję...
Ich stehe am Morgen auf. - Ja wstaję rano.
Ich stehe um 7 Uhr auf. - Ja wstaję o 7:00.

Wann gehst du ins Bad? - Kiedy idziesz do łazienki?

Ich gehe ... ins Bad. - Ja idę do łazienki...
Ich gehe um halb acht ins Bad. - Ja idę do łazienki o 7:30.

Wann putzt du dir die Zähne? - Kiedy myjesz zęby?

Ich putze mir die Zähne... - Ja myję zęby...
Ich putze mir die Zähne am Morgen. - Ja myję zęby rano.

Wann isst du das Frühstück? - Kiedy jesz śniadanie?

Ich esse ... das Frühstück. - Ja jem śniadanie...
Ich esse um acht Uhr das Frühstück. - Ja jem śniadanie o 8:00.

Wann gehst du in die Schule? - Kiedy idziesz do szkoły?

Ich gehe ... in die Schule. - Ja idę do szkoły...
Ich gehe am Vormittag in die Schule. - Ja idę do szkoły przed południem.

Wann machst du Einkäufe? - Kiedy robisz zakupy?

Ich mache ... Einkäufe. - Ja robię zakupy...
Ich mache am Nachmittag Einkäufe. - Ja robię zakupy po południu.

Wann spülst du das Geschirr? - Kiedy myjesz naczynia?

Ich spüle ... das Geschirr. - Ja myję naczynia...
Ich spüle um drei Uhr das Geschirr. - Ja myję naczynia o 3:00.

Wann isst du zu Mittag? - Kiedy jesz obiad?

Ich esse ... zu Mittag. - Ja jem obiad...
Ich esse um zwei Uhr zu Mittag. - Ja jem obiad o 2:00.

Wann spielst du mit dem Computer? - Kiedy grasz na komputerze?

Ich spiele ... mit dem Computer. - Ja gram na komputerze...
Ich spiele am Nachmittag mit dem Computer. - Ja gram na komputerze po południu.

Wann lernst du? - Kiedy się uczysz?

Ich lerne... - Ja się uczę...
Ich lerne am Nachmittag. - Ja się uczę po południu.

Wann machst du die Hausaufgaben? - Kiedy odrabiasz prace domowe?

Ich mache ... die Hausaufgaben. - Ja robię prace domowe...
Ich mache um sechzehn Uhr die Hausaufgaben. - Ja robię prace domowe o 16:00.

Wann liest du Comics? - Kiedy czytasz komiksy?

Ich lese ... Comics. - Ja czytam komiksy...
Ich lese am Abend Comics. - Ja czytam komiksy wieczorem.

Wann gehst du ins Kino? - Kiedy idziesz do kina?

Ich gehe ... ins Kino. - Ja idę do kina...
Ich gehe am Abend ins Kino. - Ja idę do kina wieczorem.

Wann siehst du fern? - Kiedy oglądasz telewizję?

Ich sehe ... fern. - Ja oglądam telewizję...
Ich sehe am Abend fern. - Ja oglądam telewizję wieczorem.

Wann wäschst du dich? - Kiedy myjesz się?

Ich wasche mich... - Ja myję się...
Ich wasche mich um 7 Uhr. - Ja myję się o 7:00.

Wann gehst du ins Bett? - Kiedy idziesz spać, do łóżka?

Ich gehe ... ins Bett. - Ja idę do łóżka...
Ich gehe um zweiundzwanzig Uhr ins Bett. - Ja idę do łóżka o 22:00.

Inne czynności:

Ich gehe zur Arbeit. - Ja idę do pracy.
Ich dusche. - Ja biorę prysznic.

Pory dnia

am Morgen - rankiem, rano
am Vormittag - przed południem
am Nachmittag - po południu
am Abend - wieczorem
zu Mittag - w południe
in der Nacht - w nocy

Czasowniki rozdzielnie złożone - odmiana

aufstehen - wstawać

ich stehe ... auf

wir stehen ... auf

du stehst ... auf

ihr steht ... auf

er/sie/es steht ... auf

sie stehen ... auf

Ich stehe am Morgen auf. - Ja wstaję rankiem.
Er steht um acht Uhr auf. - On wstaje o 8:00


fernsehen - oglądać telewizję

ich sehe ... fern

wir sehen ... fern

du siehst ... fern

ihr seht ... fern

er/sie/es sieht ... fern

sie sehen ... fern

Du siehst am Nachmittag fern. - Ty oglądasz telewizję po południu.
Wir sehen am Abend fern. - My oglądamy telewizję wieczorem.

Lekcja 19

Mój wolny czas. - Meine Freizeit.

Meine Freizeit - Mój wolny czas

Was machst du gern in der Freizeit? - Co robisz chętnie w wolnym czasie?

Ich faulenze gern in der Freizeit.
Ja leniuchuję w wolnym czasie.
Ich spiele in der Freizeit mit dem Computer.
Ja gram w wolnym czasie na komputerze.
Ich erhole mich in der Freizeit.
Ja odpoczywam w wolnym czasie.
Ich entspanne mich in der Freizeit.
Ja odprężam się w wolnym czasie.
Ich amüsiere mich in der Freizeit.
Ja bawię się w wolnym czasie.
Ich spiele am Nachmittag Karten.
Ja gram po południu w karty.
Ich fahre in der Freizeit ins Grüne.
Ja jadę w wolnym czasie na łono natury.
Ich gehe in der Freizeit ins Kino.
Ja idę w wolnym czasie do kina.
Ich gehe in der Freizeit ins Theater.
Ja idę w wolnym czasie do teatru.
Ich arbeite in der Freizeit im Garten.
Ja pracuję w wolnym czasie w ogrodzie.
Ich spiele in der Freizeit im Garten.
Ja bawię się w wolnym czasie w ogrodzie.
Ich fliege in der Freizeit Drachen.
Ja latam w wolnym czasie na lotni.
Ich treibe in der Freizeit Sport.
Ja uprawiam w wolnym czasie sport.
Ich reite in der Freizeit.
Ja jeżdżę konno w wolnym czasie.
Ich tauche in der Freizeit.
Ja nurkuję w wolnym czasie.
Ich höre in der Freizeit Musik.
Ja słucham w wolnym czasie muzyki.
Ich lese in der Freizeit Bücher.
Ja czytam w wolnym czasie książki.
Ich spiele in der Freizeit Dame.
Ja gram w wolnym czasie w warcaby.
Ich spiele in der Freizeit auf dem Spielplatz.
Ja bawię się w wolnym czasie na placu zabaw.

Ważne wyrażenia z lekcji

ins Grüne fahren - jechać na łono natury
ins Kino gehen - iść do kina
ins Theater gehen - iść do teatru

ins Schwimmbad gehen - iść na basen
im Garten arbeiten - pracować w ogrodzie
im Garten spielen - bawić się w ogrodzie

Drachen fliegen - latać na lotni
Sport treiben - uprawiać sport
reiten - jeździć konno

tauchen - nurkować
Musik hören - słuchać muzyki
Bücher lesen - czytać książki

Dame spielen - grać w warcaby
auf dem Spielplatz spielen - bawić się na placu zabaw

Czasowniki zwrotne

Czasowniki zwrotne odmieniają się tak jak inne czasowniki w języku niemieckim przez osoby, z jednym wyjątkiem: słówko "sich" - "się" - także podlega odmianie.

sich - się

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich mich

wir uns

du dich

ihr euch

er/sie/es sich

sie sich

Odmiana czasowników zwrotnych:

sich erholen - odpoczywać

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich erhole mich

wir erholen uns

du erholst dich

ihr erholt euch

er/sie/es erholt sich

sie erholen sich

sich amüsieren - bawić się

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich amüsiere mich

wir amüsieren uns

du amüsierst dich

ihr amüsiert euch

er/sie/es amüsiert sich

sie amüsieren sich

sich entspannen - odprężać się

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich entspanne mich

wir entspannen uns

du entspannst dich

ihr entspannt euch

er/sie/es entspannt sich

sie entspannen sich

Szyk wyrazów w zdaniu pojedynczym

Żeby poprawnie zbudować zdanie pojedyncze należy pamiętać, że CZASOWNIK (odmieniony) ZNAJDUJE SIĘ ZAWSZE NA DRUGIM MIEJSCU W ZDANIU, niezależnie od tego, jaka część zdania go poprzedza.

Trzeba także pamiętać, że PRZY CZASOWNIKU ZNAJDUJE SIĘ ZAWSZE PODMIOT.

Podmiotem może być:

  • zaimek osobowy: ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie

  • imię osoby, np.: Martin, Olaf, Eva, Anna itp.

  • rzeczownik w mianowniku, czyli rzeczownik, o który pytamy: kto? co?
    na przykład: die Mutter, mein Vater, meine Oma, die Freundin, der Tisch, die Blume itp.

Pamiętaj więc, że PODMIOT MOŻE ZNAJDOWAĆ SIĘ ALBO PRZED CZASOWNIKIEM ALBO ZARAZ ZA NIM!

Oto kilka zdań, które zostały przekształcone tak, by czasownik znajdował się zawsze na drugim miejscu.

Ich spiele am Nachmittag Karten. - Ja gram po południu w karty.
Am Nachmittag spiele ich Karten. - Po południu gram w karty.
Karten spiele ich am Nachmittag. - W karty gram po południu.
(spiele - czasownik, ich - podmiot)

Ich arbeite in der Freizeit im Garten. - Ja pracuję w wolnym czasie w ogrodzie.
In der Freizeit arbeite ich im Garten. - W wolnym czasie pracuję w ogrodzie.
Im Garten arbeite ich in der Freizeit. - W ogrodzie pracuję w wolnym czasie.
(arbeite - czasownik, ich - podmiot)

Ich gehe in der Freizeit ins Kino. - Ja idę w wolnym czasie do kina.
In der Freizeit gehe ich ins Kino. - W wolnym czasie idę do kina.
Ins Kino gehe ich in der Freizeit. - Do kina idę w wolnym czasie.
(gehe - czasownik, ich - podmiot)

Lekcja 20

Ja chętnie czytam. - Ich lese gern.

Ważne pytania i odpowiedzi z lekcji

Was liest du gern? - Co czytasz chętnie?

Ich lese Bücher. - Ja czytam książki.
Ich lese einen Roman. - Ja czytam powieść.
Ich lese einen Liebesroman. - Ja czytam powieść miłosną.
Ich lese gern Romane. - Ja czytam chętnie powieści.
Ich lese gern Krimis. - Ja czytam chętnie kryminały.
Ich lese gern Comics. - Ja czytam chętnie komiksy.
Ich lese gern Märchen. - Ja czytam chętnie bajki.
Ich lese gern Zeitungen. - Ja czytam chętnie gazety.
Ich lese gern Zeitschriften. - Ja czytam chętnie czasopisma.

Was magst du lesen? - Co lubisz czytać?

Ich lese gern... - Ja czytam chętnie...
Ich mag ... lesen. - Ja lubię ... czytać.

Ich lese gern Zeitungen. - Ja czytam chętnie gazety.
Ich mag Zeitungen lesen. - Ja lubię czytać gazety.

Ich lese gern Comics. - Ja czytam chętnie komiksy.
Ich mag Comics lesen. - Ja lubię czytać komiksy.

Ich lese gern Abenteuerromane. - Ja czytam chętnie powieści przygodowe.
Ich mag Abenteuerromane lesen. - Ja lubię czytać powieści przygodowe.

Was ist dein Lieblingsbuch? - Co jest twoją ulubioną książką?

Mein Lieblingsbuch ist... - Moją ulubioną książką jest...
Mein Lieblingsbuch ist "Winnetou" von Karl May.
Moją ulubioną książką jest "Winnetou" Karola Maya.
Mein Lieblingsbuch ist "Pan Tadeusz" von Adam Mickiewicz.
Moją ulubioną książką jest "Pan Tadeusz" Adama Mickiewicza.

Wie heißt dein Lieblingsschriftsteller? - Jak nazywa się twój ulubiony pisarz?

Mein Lieblingsschriftsteller heißt...
Mój ulubiony pisarz nazywa się...
Mein Lieblingsschriftsteller heißt Thomas Mann.
Mój ulubiony pisarz nazywa się Tomasz Mann.

Liest du gern? - Czytasz chętnie?

Ja, ich lese gern. - Tak, ja czytam chętnie
Nein, ich lese nicht gern. - Nie, ja nie czytam chętnie.

Ich bin eine Leseratte. - Ja jestem namiętnym czytelnikiem.
die Ratte - szczur

Ich gehe gern ins Kino. - Ja chodzę/idę chętnie do kina.

Ich interessiere mich für Kino und Film. - Ja interesuję się kinem i filmem.

Was für Filme siehst du dir gern an? - Jakie filmy oglądasz chętnie?

Ich sehe mir gern ... an. - Ja oglądam chętnie...

die Dokumentarfilme - filmy dokumentalne
Ich sehe mir gern Dokumentarfilme an.
Ja oglądam chętnie filmy dokumentalne.

die Schwarzweißfilme - filmy czarno-białe
Ich sehe mir gern Schwarzweißfilme an.
Ja oglądam chętnie filmy czarno-białe.

die Kriminalfilme - filmy kryminalne
Ich sehe mir gern Kriminalfilme an.
Ja oglądam chętnie filmy kryminalne.

die Komödie - komedia
Ich sehe mir gern Komödie an.
Ja oglądam chętnie komedię.

Wie heißt dein Lieblingsschauspieler?
Jak nazywa się twój ulubiony aktor?

Mein Lieblingsschauspieler heißt...
Mój ulubiony aktor nazywa się...

Wie heißt deine Lieblingsschauspielerin?
Jak nazywa się twoja ulubiona aktorka?

Meine Lieblingsschauspielerin heißt...
Moja ulubiona aktorka nazywa się...

Czasowniki nieregularne - odmiana

W drugiej i trzeciej osobie liczby pojedynczej następują zmiany w temacie tych czasowników: literka "e" zamienia się na "-ie" (tylko w osobach "du" i "er/sie/es").

lesen - czytać

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich lese

wir lesen

du liest

ihr lest

er/sie/es liest

sie lesen


sehen - widzieć, patrzeć

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich sehe

wir sehen

du siehst

ihr seht

er/sie/es sieht

sie sehen

Lekcja 21

Ja chętnie uprawiam sport. - Ich treibe gern Sport.

Ważne pytania i odpowiedzi z lekcji

Treibst du gern Sport? - Uprawiasz chętnie sport?

Ja, ich treibe gern Sport. - Tak, ja uprawiam chętnie sport.
Nein, ich treibe Sport nicht gern. - Nie, ja uprawiam sport niechętnie.
Ich treibe Sport regelmäßig. - Ja uprawiam sport regularnie.
Ich treibe Sport ab und zu. - Ja uprawiam sport od czasu do czasu.

Wofür interessierst du dich? - Czym się interesujesz?

Ich interessiere mich für Sport. - Ja interesuję się sportem.
Ich interessiere mich für den Sommersport. - Ja interesuję się sportem letnim.
Ich interessiere mich für den Wintersport. - Ja interesuję się sportem zimowym.
Ich interessiere mich für den Wassersport. - Ja interesuję się sportem wodnym.
Ich interessiere mich für Leichtathletik. - Ja interesuję się lekkoatletyką.

Ich interessiere mich für das Reiten und ich treibe den Weitsprung ab und zu.
Ja interesuję się jazdą konną i uprawiam od czasu do czasu skok w dal.
Ich interessiere mich für Sport. Ich treibe das Turnen und Karate regelmäßig.
Ja interesuję się sportem. Uprawiam regularnie gimnastykę i karate.
Ich interessiere mich für den Wintersport. Ich treibe das Skilaufen.
Ja interesuję się sportami zimowymi. Uprawiam bieganie na nartach.

Was treibst du? - Co uprawiasz?

Ich treibe... - Ja uprawiam...

Die Sportarten: - dyscypliny sportowe:

das Fußballspiel - gra w piłkę nożną

Ich treibe Fußball. - Ja uprawiam piłkę nożną.
Ich spiele Fußball. - Ja gram w piłkę nożną.

das Basketballspiel - gra w koszykówkę

Ich treibe Basketball. - Ja uprawiam koszykówkę.
Ich spiele Basketball. - Ja gram w koszykówkę.

das Handballspiel - gra w piłkę ręczną

Ich treibe Handball. - Ja uprawiam piłkę ręczną.
Ich spiele Handball. - Ja gram w piłkę ręczną.

das Volleyballspiel - gra w piłkę siatkową

Ich treibe Volleyball. - Ja uprawiam siatkówkę.
Ich spiele Volleyball. - Ja gram w siatkówkę.

der Staffellauf - sztafeta

Ich treibe den Staffellauf - Ja uprawiam sztafetę.

das Kugelstoßen - pchnięcie kulą

Ich treibe das Kugelstoßen. - Ja uprawiam pchnięcie kulą.
Ich stoße die Kugel. - Ja pcham kulę.

der Hochsprung - skok wzwyż

Ich treibe den Hochsprung. - Ja uprawiam skok wzwyż.
Ich springe hoch. - Ja skaczę wzwyż.

der Weitsprung - skok w dal

Ich treibe den Weitsprung. - Ja uprawiam skok w dal.
Ich springe weit. - Ja skaczę w dal.

das Turnen - gimnastyka

Ich treibe das Turnen. - Ja uprawiam gimnastykę.

Ich turne. - Ja gimnastykuję się.

das Radfahren - jazda na rowerze

Ich treibe das Radfahren. - Ja uprawiam jazdę na rowerze.
Ich fahre rad. - Ja jeżdżę na rowerze.

das Karate - karate

Ich treibe das Karate. - Ja uprawiam karate.

das Kendo - kendo

Ich treibe das Kendo. - Ja uprawiam kendo.

das Reiten - jazda konna

Ich treibe das Reiten. - Ja uprawiam jazdę konną.
Ich reite. - Ja jeżdżę konno.

das Skilaufen - bieganie na nartach

Ich treibe das Skilaufen. - Ja uprawiam bieganie na nartach.
Ich laufe Ski. - Ja biegam na nartach.

das Skifahren - jazda na nartach

Ich treibe das Skifahren. - Ja uprawiam jazdę na nartach.
Ich fahre Ski. - Ja jeżdżę na nartach.

Czasowniki rozdzielnie złożone - odmiana

Odmianą czasowników rozdzielnie złożonych zajmowaliśmy się już w lekcji 18.

hochspringen - skakać wzwyż

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich springe ... hoch

wir springen ... hoch

du springst ... hoch

ihr springt ... hoch

er/sie/es springt ... hoch

sie springen ... hoch


Er springt hoch. - On skacze wzwyż.
Meine Freunde springen hoch. - Moi przyjaciele skaczą wzwyż.

weitspringen - skakać w dal

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich springe ... weit

wir springen ... weit

du springst ... weit

ihr springt ... weit

er/sie/es springt ... weit

sie springen ... weit


Mein Freund springt weit. - Mój przyjaciel skacze w dal.

Stopniowanie przymiotników i przysłówków

Przymiotniki i przysłówki stopniują się tak samo w stopniu równym i wyższym. Różnica występuje tylko w tworzeniu stopnia najwyższego.

Większość przymiotników i przysłówków stopniuje się regularnie:

1. Stopień równy (Positiv)
= przymiotnik lub przysłówek w formie podstawowej, np.:

schnell - szybki, szybko

2. Stopień wyższy (Komparativ)
= przymiotnik lub przysłówek w formie podstawowej + "- er", np.:

schneller - szybszy, szybciej

Przy niektórych przymiotnikach lub przysłówkach jednosylabowych, które mają samogłoskę: a, o, u, oprócz końcówki "-er" dodaje się także przegłos (ä, ö, ü), np.:

alt (stary, staro) - älter (starszy, starzej)
gross (duży) - grösser (większy)
kurz (krótki, krótko) - kürzer (krótszy, krócej)

3.1 Stopień najwyższy (Superlativ) - Przymiotnik
= der/die/das (w zależności od rodzaju rzeczownika) + forma podstawowa przymiotnika + końcówka "-ste" lub "-este", np.:

der schnellste Junge - najszybszy chłopiec
die schnellste Frau - najszybsza kobieta
das schnellste Auto - najszybszy samochód

Podobnie jak w stopniu wyższym, przymiotniki jednosylabowe z samogłoską: a, o, u otrzymują w stopniu najwyższym przegłos, czyli: ä, ö, ü, np.:

der älteste Sohn - najstarszy syn
die grösste Stadt - największe miasto
das jüngste Kind - najmłodsze dziecko

3.2 Stopień najwyższy (Superlativ) - Przysłówek
= am + forma podstawowa przysłówka + końcówka "-sten" lub "-esten", np.:

am schnellsten - najszybciej
Er rennt am schnellsten. - On biegnie najszybciej.

am schönsten - najładniej
Sie malt am schönsten. - Ona maluje najładniej.

Wyjątki:

Stopień równy

Stopień wyższy

Stopień najwyższy

gut (dobry/dobrze)

besser

der/die/das beste
am besten

viel (duży/dużo)

mehr

der/die/das meiste
am meisten

hoch (wysoki/wysoko)

höher

der/die/das höchste
am höchsten

nah(e) (bliski/blisko)

näher

der/die/das nächste
am nächsten

wenig (mały/mało)

weniger

der/die/das wenigste
am wenigsten

lieb (kochany)

lieber

der/die/das liebste

oft (często)

öfter

am häufigsten

gern (chętnie)

lieber

am liebsten

Spójniki, przy których używa się stopniowania


1. Stopień równy

so... wie... - tak... jak...

Anna spielt Tennis so gut wie ich. - Ania gra w tenisa tak dobrze jak ja.
Martin springt so hoch wie du. - Martin skacze tak wysoko jak ty.
Moni treibt das Turnen so oft wie ich. - Monika uprawia gimnastykę tak często jak ja.

2. Stopień wyższy

als - niż

Ich fahre Ski besser als du. - Ja jeżdżę na nartach lepiej niż ty.
Ich springe weiter als er. - Ja skaczę dalej niż on.
Thomas spielt Handball lieber als ich. - Tomek gra w piłkę ręczną chętniej niż ja.

3. Stopień najwyższy

von allen - ze wszystkich

Ich spiele Handball am besten von allen.
Ja gram najlepiej ze wszystkich w piłkę ręczną.
Martin treibt das Reiten am längsten von allen.
Martin uprawia jazdę konną najdłużej ze wszystkich.
Meine Schwester ist die schönste von allen.
Moja siostra jest najładniejsza ze wszystkich.
Mein Vater ist der liebste von allen.
Mój tata jest najukochańszy ze wszystkich.

Lekcja 22

Ja chętnie podróżuję. - Ich reise gern.

Najważniejsze zagadnienia z lekcji

Machst du gern eine Reise? - Podróżujesz chętnie?

Ja, ich mache gern eine Reise. - Tak, ja podróżuję chętnie.
Nein, ich mache eine Reise nicht gern. - Nie, ja podróżuję niechętnie.

Planst du eine Reise? - Planujesz jakąś podróż?

Ja, ich plane eine Reise im Sommer. - Tak, ja planuję podróż latem.
Ja, ich plane eine Reise im Winter. - Tak, ja planuję podróż zimą.
Nein, ich plane keine Reise. - Nie, ja nie planuję żadnej podróży.

Reist du gern? - Podróżujesz chętnie?

Ja, ich reise gern. - Tak, ja chętnie podróżuję
Ja, ich mache gern eine Reise. - Tak, ja podróżuję chętnie.
Nein, ich reise nicht gern. - Nie, ja nie podróżuję chętnie.
Nein, ich mache eine Reise nicht gern. - Nie, ja podróżuję niechętnie.

Wohin machst du gern eine Reise? - Dokąd chętnie podróżujesz?

Ich mache gern eine Reise... - Ja podróżuję chętnie...
Ich fahre gern... - Ja wyjeżdżam chętnie...
Ich reise gern... - Ja podróżuję chętnie...

Ich reise gern im Sommer. - Ja podróżuję chętnie latem.
Ich mache gern eine Reise im Herbst. - Ja podróżuję chętnie jesienią.
Ich fahre gern in den Sommerferien. - Ja wyjeżdżam chętnie w wakacje.
Ich reise gern nach Zakopane. - Ja podróżuję chętnie do Zakopanego.
Ich fahre gern nach Krakau. - Ja jeżdżę chętnie do Krakowa.
Ich mache gern eine Reise nach Berlin. - Ja podróżuję chętnie do Berlina.

Ich reise gern nach Polen. - Ja podróżuję chętnie do Polski
Ich fahre gern nach Deutschland. - Ja wyjeżdżam chętnie do Niemiec.
Ich mache gern eine Reise nach Italien. - Ja podróżuję chętnie do Włoch.
Ich reise gern nach Spanien. - Ja podróżuję chętnie do Hiszpanii.
Ich fahre gern nach Portugal. - Ja wyjeżdżam chętnie do Portugalii.
Ich mache gern eine Reise nach Frankreich. - Ja podróżuję chętnie do Francji.
Ich reise gern in die Schweiz. - Ja podróżuję chętnie do Szwajcarii.
Ich fahre gern in die Türkei. - Ja wyjeżdżam chętnie do Turcji.

Ich mache gern eine Reise in die Ukraine. - Ja podróżuję chętnie na Ukrainę.
Ich reise gern in die USA. - Ja podróżuję chętnie do Stanów Zjednoczonych.
Ich fahre gern ins Gebirge. - Ja wyjeżdżam chętnie w góry.
Ich reise gern in die Berge. - Ja podróżuję chętnie w góry.
Ich mache gern eine Reise in die Alpen. - Ja podróżuję chętnie w Alpy.
Ich fahre gern an die See. - Ja wyjeżdżam chętnie nad morze.
Ich reise gern ans Meer. - Ja podróżuję chętnie nad morze.
Ich mache gern eine Reise an die Ostsee. - Ja podróżuję chętnie nad Bałtyk.

Ich fahre gern an die Atlantik. - Ja wyjeżdżam chętnie nad Atlantyk.
Ich fahre gern aufs Land. - Ja wyjeżdżam chętnie na wieś.
Ich reise gern ins Ausland. - Ja wyjeżdżam chętnie za granicę.
Ich mache gern eine Reise in den Süden. - Ja podróżuję chętnie na południe.
Ich fahre gern zum Opa. - Ja wyjeżdżam chętnie do dziadka
Ich fahre gern zur Freundin. - Ja wyjeżdżam chętnie do koleżanki.
Ich fahre gern zu den Großeltern. - Ja wyjeżdżam chętnie do dziadków.

Womit reist du gern? - Czym podróżujesz chętnie?

Ich reise gern mit...
Ich fahre gern mit...

der Zug - pociąg
der Bus - autobus
das Auto - samochód
das Schiff - statek
das Flugzeug - samolot

Ich reise gern mit dem Zug. - Ja podróżuję chętnie pociągiem.
Ich fahre gern mit dem Bus. - Ja wyjeżdżam chętnie autobusem.
Ich fahre gern mit dem Auto. - Ja jeżdżę chętnie samochodem.
Ich mache gern eine Reise mit dem Schiff. - Ja podróżuję chętnie statkiem.
Ich reise gern mit dem Flugzeug. - Ja podróżuję chętnie samolotem.

per Anhalter fahren - podróżować autostopem
Ich reise gern per Anhalter. - Ja podróżuję autostopem.

Was machst du vor der Reise? - Co robisz przed podróżą?

Ich mache die Reisepläne. - Ja planuję podróż.
Ich sehe Prospekte an. - Ja przeglądam prospekty.
Ich lege den Termin fest. - Ustalam termin.
Ich besorge Fahrkarten. - Załatwiam bilety.
Ich nehme Bargeld mit. - Zabieram ze sobą gotówkę.
Ich packe meine Tasche. - Ja pakuję moją torbę.

Czasowniki nieregularne - odmiana

reisen - podróżować

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich reise

wir reisen

du reist

ihr reist

er/sie/es reist

sie reisen

fahren - jeździć, wyjeżdżać

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich fahre

wir fahren

du fährst

ihr fahrt

er/sie/es fährt

sie fahren

Przyimki wymagające użycia trzeciego przypadku (Dativ)

Po tych przyimkach rzeczowniki, zaimki muszą być odmienione w trzecim przypadku, czyli w Dativie:

aus - z, ze

aus dem Papier - z papieru

bei - u, przy

bei der Oma - u babci

mit - z

mit dem Hund - z psem

nach - po, do

nach dem Essen - po jedzeniu

von - od (od kogoś)

von der Oma - od babci

zu - do, na

zu der Tante - do cioci

seit - od (w znaczeniu czasu)    

seit einem Jahr - od roku

gegenüber - naprzeciw

gegenüber der Schule - naprzeciw szkoły

Odmiana rodzajnika określonego i nieokreślonego przez przypadki

Rodzaj męski

Rodzaj żeński

Rodzaj nijaki

Liczba mnoga

Nominativ
Kto? Co?

der /ein

die/eine

das/ein

die

Genitiv
Czyje?

--------

--------

--------

--------

Dativ
Komu? Czemu?

dem/einem

der/einer

dem/einem

den

Akkusativ
Kogo? Co?

den/einen

die/eine

das/ein

die

Lekcja 23

Moja podróż. - Meine Reise.

Najważniejsze zagadnienia z lekcji

Meine Reiseziele:

Ich suche nach Abwechslung.
Ja szukam odmiany.
Ich möchte mich erholen.
Ja chciałbym odpocząć.
Ich möchte neue Kontakte knüpfen.
Ja chciałbym nawiązać nowe kontakty.
Ich möchte meine Träume verwirklichen.
Ja chciałbym urzeczywistnić moje marzenia.
Ich möchte die Sprachkenntnisse verbessern.
Ja chciałbym doskonalić znajomość języka.
Ich möchte eine Arbeit finden.
Ja chciałbym znaleźć pracę.
Ich möchte arbeiten.
Ja chciałbym pracować.

Was für eine Arbeit suchst du? - Jakiej pracy szukasz?

Ich suche eine Arbeit. - Ja szukam pracy.
Ich suche eine Schichtarbeit. - Ja szukam pracy na zmiany.
Ich suche eine Vollzeitarbeit. - Ja szukam pracy na pełny etat.
Ich suche eine Saisonarbeit. - Ja szukam pracy sezonowej.

Was möchtest du machen? - Co chciałbyś robić?
Was möchten Sie machen? - Co chciałby/chciałaby Pan/Pani robić?

Ich möchte als ... arbeiten.
Ja chciałbym pracować jako...
Ich möchte als Verkäufer arbeiten.
Ja chciałbym pracować jako sprzedawca.
Ich möchte als Arzt arbeiten.
Ja chciałbym pracować jako lekarz.

Nazwy zawodów:

der Wächter - ochroniarz
der Informatiker - informatyk
der Bote - goniec
der Fahrer - kierowca
der Bauarbeiter - pracownik budowlany
der Kellner - kelner
der Koch - kucharz
der Krankenpfleger - pielęgniarz
die Putzfrau - sprzątaczka
die Hostess - hostessa
die Krankenschwester - pielęgniarka

Ich möchte als Wächter arbeiten.
Ja chciałbym pracować jako ochroniarz.
Ich möchte als Fahrer arbeiten.
Ja chciałbym pracować jako kierowca.
Ich möchte als Putzfrau arbeiten.
Ja chciałabym pracować jako sprzątaczka.
Ich möchte als Informatiker arbeiten.
Ja chciałbym pracować jako informatyk.
Ich möchte als Koch arbeiten.
Ja chciałbym pracować jako kucharz.

Nazwy miejsc, w których można pracować:

Im Restaurant - w restauracji
Im Café - w kawiarni
Im Krankenhaus - w szpitalu
Im Laden/ im Geschäft - w sklepie
Im Transport - w transporcie
Im Büro - w biurze
In der Küche - w kuchni
In einer Fabrik - w fabryce
In der Apotheke - w aptece
In der Disko - w dyskotece
An der Tankstelle - na stacji benzynowej

Ich möchte im Restaurant arbeiten.
Ja chciałbym pracować w restauracji.
Ich möchte im Café arbeiten.
Ja chciałbym pracować w kawiarni.
Ich möchte im Krankenhaus arbeiten.
Ja chciałbym pracować w szpitalu.
Ich möchte im Laden arbeiten.
Ja chciałbym pracować w sklepie.
Ich möchte im Transport arbeiten.
Ja chciałbym pracować w transporcie.
Ich möchte an der Tankstelle arbeiten.
Ja chciałbym pracować na stacji benzynowej.
Ich möchte in der Küche als Koch arbeiten.
Ja chciałbym pracować w kuchni jako kucharz.
Ich möchte im Restaurant als Kellner arbeiten.
Ja chciałbym pracować w restauracji jako kelner.
Ich möchte in der Disko als Wächter arbeiten.
Ja chciałbym pracować w dyskotece jako ochroniarz.

Hast du Führerschein? - Masz prawo jazdy?
Haben Sie Führerschein? - Ma Pan/Pani prawo jazdy?

Ja, ich habe Führerschein. - Tak, ja mam prawa jazdy.
Nein, ich habe keine Führerschein. - Nie, ja nie mam żadnego prawa jazdy.

Wie lange hast du Führerschein? - Jak długo masz prawo jazdy?
Wie lange haben Sie Führerschein? - Jak długo ma Pan/Pani prawo jazdy?

Odpowiedź w skrócie:

Seit einem Jahr - Od roku
Seit drei Jahren - Od trzech lat
Seit einem Monat - Od miesiąca
Seit vier Monaten - Od czterech miesięcy
Seit einer Woche - Od tygodnia
Seit zwei Wochen - Od dwóch tygodni

Odpowiedź całym zdaniem:

Ich habe Führerschein seit zwei Jahren.
Ja mam prawo jazdy od dwóch lat.
Ich habe Führerschein seit einem Jahr.
Ja mam prawo jazdy od roku.
Ich habe Führerschein seit einem Monat.
Ja mam prawo jazdy od jednego miesiąca.
Ich habe Führerschein seit drei Monaten.
Ja mam prawo jazdy od trzech miesięcy.
Ich habe Führerschein seit einer Woche.
Ja mam prawo jazdy od jednego tygodnia.
Ich habe Führerschein seit vier Wochen.
Ja mam prawo jazdy od czterech tygodni.

Sprichst du Englisch? - Mówisz po angielsku?
Sprichst du Italienisch? - Mówisz po włosku?
Sprechen Sie Englisch? - Mówi Pan/Pani po angielsku?
Sprechen Sie Italienisch? - Mówi Pan/Pani po włosku?

Ja! - Tak!
Nein! - Nie!
Ein bisschen - trochę
Ja, ich spreche Englisch/Italienisch.
Tak, ja mówię po angielsku/włosku.
Nein, ich spreche nicht Englisch/Italienisch.
Nie, ja nie mówię po angielsku/włosku.

Wie viele Stunden pro Tag möchtest du arbeiten?
Ile godzin na dzień chciałbyś pracować?
Wie viele Stunden pro Tag möchten Sie arbeiten?
Ile godzin w ciągu dnia chciałby/chciałaby Pan/Pani pracować?

Das ist mir egal.
To jest mi obojętne.
Ich möchte fünf Stunden pro Tag arbeiten.
Ja chciałbym pracować 5 godzin na dzień.
Ich möchte acht Stunden pro Tag arbeiten.
Ja chciałbym pracować 8 godzin na dzień.

Wann möchtest du arbeiten? - Kiedy chciałbyś pracować?
Wann möchten Sie arbeiten? - Kiedy chciałby/chciałaby Pan/Pani pracować?

Ich kann morgens arbeiten. - Ja mogę pracować rankami.
Ich kann nachmittags arbeiten. - Ja mogę pracować popołudniami.
Ich kann abends arbeiten. - Ja mogę pracować wieczorami.

Möchtest du die Überstunden machen?
Chciałbyś pracować w nadgodzinach?
Möchten Sie die Überstunden machen?
Chciałby/chciałaby Pan/Pani pracować w nadgodzinach?

Ja, ich möchte die Überstunden machen.
Tak, ja chciałbym pracować w nadgodzinach.
Nein, ich möchte keine Überstunden machen.
Nie, ja nie chciałbym pracować w nadgodzinach.

Wie viel möchtest du verdienen?
Ile chciałbyś zarabiać?
Wie viel möchten Sie verdienen?
Ile chciałby/chciałaby Pan/Pani zarabiać?

Ich habe keine Ahnung!
Ja nie mam pojęcia!
Ich möchte vier Euro pro Stunde verdienen.
Ja chciałbym zarabiać cztery euro na godzinę.
Ich möchte fünf Euro pro Stunde verdienen.
Ja chciałbym zarabiać pięć euro na godzinę.

Podstawowe pytania, które może zadać pracodawca:

Wie heißt du?/Wie heißen Sie? - Jak się nazywasz?/ Jak Pan/Pani się nazywa?
Ich heiße... - Ja nazywam się...
Wo wohnst du?/Wo wohnen Sie? - Gdzie mieszkasz?/Gdzie Pan/Pani mieszka?
Ich wohne in... - Ja mieszkam w...
Wie alt bist du?/Wie alt sind Sie? - Ile masz lat?/Ile Pan/Pani ma lat?
Ich bin ... Jahre alt. - Ja mam ... lat.
Woher kommst du?/Woher kommen Sie? - Skąd pochodzisz?/Skąd Pan/Pani pochodzi?
Ich komme aus... - Ja pochodzę z...

Lekcja 24

Zwiedzanie miasta. - Die Stadtbesichtigung.

Pytanie o drogę - Potrzebne wyrażenia i zwroty

Ich möchte andere Länder kennen lernen. - Ja chciałbym poznać inne kraje.
Ich möchte die Stadt besichtigen. - Ja chciałbym zwiedzić miasto.
Ich möchte die Städte besichtigen. - Ja chciałbym zwiedzać miasta.

Nazwy instytucji, miejsc, które znajdują się w mieście:

die Altstadt - Stare Miasto
die Baudenkmäler - zabytki
das Rathaus - ratusz
die Botschaft - ambasada
die Polnische Botschaft - polska ambasada
der Bahnhof - dworzec
der Busbahnhof - dworzec autobusowy
die Bushaltestelle - przystanek autobusowy
das Hotel - hotel
das Restaurant - restauracja
das Café - kawiarnia

das Museum - muzeum
die Nationalgalerie - Galeria Narodowa
das Theater - teatr
das Kino - kino
die Disko - dyskoteka
die Post - poczta
die Bank - bank
die Kirche - kościół
der Friedhof - cmentarz
die Sporthalle - hala sportowa
das Sportstadion - stadion sportowy
das Krankenhaus - szpital
die Apotheke - apteka

Pytania o drogę:

Wo ist...? - Gdzie jest...?
Wo befindet sich...? - Gdzie znajduje się...?

Entschuldigung, wo ist die Post? - Przepraszam, gdzie jest poczta?
Entschuldigung, wo befindet sich die Post? - przepraszam, gdzie znajduje się poczta?
Entschuldigung, wo ist das Rathaus? - Przepraszam, gdzie jest ratusz?
Entschuldigung, wo befindet sich die Botschaft? - Przepraszam, gdzie znajduje się ambasada?
Entschuldigung, wo ist das Krankenhaus? - Przepraszam, gdzie jest szpital?
Entschuldigung, wo befindet sich die Nationalgalerie? - Przepraszam, gdzie znajduje się Galeria Narodowa

Entschuldigung, wie komme ich...? (Przepraszam, jak dojdę...?

Entschuldigung, wie komme ich zum Bahnhof? - Przepraszam, jak dojdę na dworzec?
Entschuldigung, wie komme ich zum Krankenhaus? - Przepraszam, jak dojdę do szpitala?
Entschuldigung, wie komme ich zum Rathaus? - Przepraszam, jak dojdę do ratusza?
Entschuldigung, wie komme ich zum Hotel? - Przepraszam, jak dojdę do hotelu?
Entschuldigung, wie komme ich zur Kirche? - Przepraszam, jak dojdę do kościoła?
Entschuldigung, wie komme ich zur Apotheke? - Przepraszam, jak dojdę do apteki?

zum Bahnhof - na dworzec
zum Busbahnhof - na dworzec autobusowy
zum Krankenhaus - do szpitala
zum Rathaus - do ratusza
zum Hotel - do hotelu
zur Kirche - do kościoła
zur Apotheke - do apteki
zur Post - na pocztę
zur Bank - do banku
ins Kino - do kina
ins Theater - do teatru

Entschuldigung, wo ist die ... straße? - Przepraszam, gdzie jest ulica...?

Entschuldigung, wo ist die Bachstraße? - Przepraszam, gdzie jest ulica Bacha?
Entschuldigung, wo ist die Blumenstraße? - Przepraszam, gdzie jest ulica Kwiatowa?

Entschuldigung, wo befindet sich die ... straße? - Przepraszam, gdzie znajduje się ulica...?

Entschuldigung, wo befindet sich die Bachstraße? - Przepraszam, gdzie znajduje się ulica Bacha?
Entschuldigung, wo befindet sich die Blumenstraße? - Przepraszam, gdzie znajduje się ulica Kwiatowa?

Entschuldigung, wie komme ich zur ... straße? - Przepraszam, jak dojdę do ulicy...?

Entschuldigung, wie komme ich zur Bachstraße? - Przepraszam, jak dojdę do ulicy Bacha?
Entschuldigung, wie komme ich zur Blumenstraße? - Przepraszam, jak dojdę do ulicy Kwiatowej?

Zwroty i wyrażenia, dzięki którym można opisać drogę:

Das ist ganz nah. - To jest całkiem blisko.
Das ist ganz in der Nähe. - To jest całkiem w pobliżu.
Das ist nur ein paar Schritte von hier. - To jest tylko kilka kroków stąd.
Das ist ganz weit. - To jest całkiem daleko.
Das ist dort. - To jest tam.
Das ist hier. - To jest tutaj.
Das ist auf der anderen Seite. - To jest po drugiej stronie.
Das ist links von... - To jest na lewo od...
Das ist links von der Post. - To jest na lewo od poczty.
Das ist links von dem Kino. - To jest na lewo od kina.

Das ist rechts von... - To jest na prawo od...
Das ist rechts von dem Bahnhof. - To jest na prawo od dworca.
Das ist gegenüber... - To jest naprzeciw...
Das ist gegenüber der Apotkeke. - To jest naprzeciw apteki.
Das ist gegenüber dem Rathaus. - To jest naprzeciw ratusza.
Das ist auf der linken Seite - To jest po lewej stronie.
Das ist auf der rechten Seite - To jest po prawej stronie.

geradeaus gehen - iść prosto
geradeaus fahren - jechać prosto
die Straße entlang gehen - iść wzdłuż ulicy
die Straße entlang fahren - jechać wzdłuż ulicy
die Mozartstraße entlang gehen/fahren - iść/jechać wzdłuż ulicy Mozarta
bis zur Ampel gehen - iść aż do świateł
bis zur Ampel fahren - jechać aż do świateł
bis zur Kreuzung gehen - iść aż do skrzyżowania
bis zur Kreuzung fahren - jechać aż do skrzyżowania
über die Kreuzung gehen - iść przez skrzyżowanie
über die Kreuzung fahren - jechać przez skrzyżowanie
über die Straße gehen - przejść przez ulicę
über die Straße fahren - przejechać przez ulicę
durch den Park gehen - przejść przez park

nach rechts gehen - iść w prawo
nach rechts fahren - jechać w prawo
nach links gehen - iść w lewo
nach links fahren - jechać w lewo
die erste Straße links gehen - iść pierwszą ulicą w lewo
die zweite Straße links fahren - jechać drugą ulicą w lewo
die erste Straße rechts gehen - iść pierwszą ulicą w prawo
die zweite Straße rechts fahren - jechać drugą ulicą w prawo
in dieser Richtung weiterfahren - jechać dalej w tym kierunku

Geh geradeaus und die erste Straße links! - Idź prosto i pierwszą ulicą w lewo!
Geh links bis zur Ampel und dann die Blumenstraße entlang! - Idź w lewo aż do świateł, a potem wzdłuż ulicy Kwiatowej!
Fahr bitte rechts, dann über die Kreuzung. Die Post ist auf der linken Seite! - Jedź proszę w prawo, potem przez skrzyżowanie. Poczta jest po lewej stronie.
Geht bitte geradeaus durch den Park und dann die erste Straße rechts! - Idźcie proszę prosto, przez park, a potem pierwszą w prawo.
Gehen Sie bitte die Mozartstraße entlang, dann rechts und gegenüber der Post ist das Rathaus. - Proszę niech Pan/i idzie wzdłuż ulicy Mozarta, potem w prawo i naprzeciw poczty jest ratusz.

Tryb rozkazujący - Imperativ

Za pomocą tryby rozkazującego możemy wyrazić prośbę, rozkaz lub polecenie.
Tryb rozkazujący możemy utworzyć dla:

  • drugiej osoby liczby pojedynczej "du" - "ty" (np.: "Jedz!", "Śpij")

  • drugiej osoby liczby mnogiej "ihr" - "wy" (np.: "Śpijcie!")

  • pierwszej osoby liczby mnogiej "wir" - "my" (np.: "przyjdźmy", "chodźmy")

  • trzeciej osoby liczby mnogiej "Sie", jako tzw. forma grzecznościowa

1. Druga osoba liczby pojedynczej

Tryb rozkazujący dla drugiej osoby liczby pojedynczej, czyli dla "du" - "ty", tworzymy przez skreślenie zaimka osobowego "du" oraz końcówki "-st", np.:

(du gehst - ty idziesz)
geh - idź
Geh geradeaus! - idź prosto!

Czasowniki, których temat zakończony jest na takie litery lub grupy spółgłosek: -t, -d, -ig, -tm, -chn, -ffn, w trybie rozkazującym dla drugiej osoby liczby pojedynczej mają dodaną końcówkę "-e" (głównie w celu łatwiejszej wymowy), np.:

zeichne! - szkicuj!
warte! - czekaj!
bilde! - utwórz!

Czasowniki, które podczas odmiany w drugiej osobie otrzymują przegłos, w trybie rozkazującym nie mają tego przegłosu, np.:

(du fährst - ty jedziesz)
fahr! - jedź!


(du läufst - ty biegasz)
lauf! - biegnij!

(du schläfst - ty śpisz)
schlaf! - śpij!

2. Druga osoba liczby mnogiej

Tryb rozkazujący dla drugiej osoby liczby mnogiej pokrywa się z formą trybu oznajmującego po odrzuceniu zaimka osobowego "ihr - wy", np.:

(ihr geht - wy idziecie)
geht! - idźcie!

(ihr fahrt - wy jedziecie)
fahrt! - jedźcie
fahrt nach links! - jedźcie w lewo!

2. Trzecia osoba liczby mnogiej

Formę trybu rozkazującego dla trzeciej osoby liczby mnogiej, czyli tzw. "formę grzecznościową", tworzymy poprzez przestawienie zaimka osobowego "sie" z czasownikiem (przy czym zaimek osobowy "sie" piszemy z wielkiej litery - "Sie", co oznacza "Pan/Pani/Państwo").

Aby podkreślić prośbę, można dodać słowo "bitte" - "proszę".

(Sie gehen - Pan/Pani/Państwo idzie/idą)
Gehen Sie! - Niech Pan/Pani/Państwo idzie/idą!
Gehen Sie bitte! - Proszę, niech Pan/Pani/Państwo idzie/idą!

(Sie fahren - Pan/Pani/Państwo jedzie/jadą)
Fahren Sie bitte! - Proszę, niech Pan/Pani/Państwo jadzie/jadą!

Wyjątki:

(sein - być)
Sei! - Bądź!
Seid! - Bądźcie!
Seien Sie! - Niech Pan/Pani/Państwo będzie/będą!

(haben - mieć)
Hab! - Miej!
Habt! - Miejcie!
Haben Sie! - Niech Pan/Pani/Państwo ma!

Lekcja 25

W hotelu. - Im Hotel.

Skróty używane w prospektach i katalogach biur podróży

OV (Ohne Verpflegung) - bez wyżywienia
Ü/F (Übernachtung/Frühstück) - nocleg/śniadanie
HP (Halbpension - 2 Mahlzeiten) - niepełne wyżywienie - 2 posiłki
VP (Vollpension - 3 Mahlzeiten) - pełne wyżywienie - 3 posiłki
B (Bad mit Badewanne) - łazienka z wanną
D lub DU (mit Dusche) - łazienka z natryskiem
BK (Balkon) - balkon
TE (Terasse) - taras
KA (mit Klimaanlage) - pokój z klimatyzacją
EZ (Einzelzimmer) - pokój jednoosobowy
DZ (Doppelzimmer) - pokój dwuosobowy
MZ (Mehrbettzimmer) - pokój wieloosobowy
MZ 4 (mit 4 Betten) - pokój z 4 łóżkami
MS (Meerseite) - pokój znajduje się od strony morza
MB (Meerblick) - zapewniony widok na morze

Słownictwo dotyczące hotelu

das Hotel - hotel
das Luxushotel - hotel luksusowy
das Apartament - Hotel - hotel z apartamentami na dłuższy pobyt
das Motel - motel
das Gasthaus - oberża, zajazd, restauracja
die Jugendherberge - schronisko młodzieżowe

Nazwy pomieszczeń znajdujących się w hotelu:

der Fernsehraum - sala telewizyjna
der Spielraum - sala zabaw dla dzieci
der Konferenzraum - sala konferencyjna
die Sauna - sauna
das Solarium - solarium
der Tennisplatz - kort tenisowy
das Außenschwimmbad - pływalnia odkryta
das Hallenbad - pływalnia kryta

ein Zimmer reservieren - zarezerwować pokój
ein Zimmer buchen - zarezerwować pokój

Ich möchte ein Zimmer reservieren. - Ja chciałbym zarezerwować pokój.
Ich möchte ein Zimmer buchen. - Ja chciałbym zarezerwować pokój.

Ich möchte ein Zimmer ... buchen.
Ich möchte ein Zimmer ... reservieren.

ein Zimmer mit Bad - pokój z łazienką
Ich möchte ein Zimmer mit Bad buchen. - Ja chciałbym zarezerwować pokój z łazienką

ein Zimmer mit Dusche - pokój z natryskiem
Ich möchte ein Zimmer mit Dusche buchen. - Ja chciałbym zarezerwować pokój z natryskiem.

ein Zimmer mit Halbpension - pokój z niepełnym wyżywieniem (z 2 posiłkami)
Ich möchte ein Zimmer mit Halbpension reservieren. - Ja chciałbym zarezerwować pokój z niepełnym wyżywieniem.

ein Zimmer mit Vollpension - pokój z pełnym wyżywieniem
ein Zimmer mit Klimaanlage - pokój z klimatyzacją
ein Zimmer mit Fernsehen - pokój z telewizorem
ein Einzelzimmer - pokój jednoosobowy
ein Zimmer für eine Person - pokój dla jednej osoby
ein Zimmer für zwei Personen - pokój dla 2 osób - ein Doppelzimmer
Ich möchte ein Zimmer für zwei Personen buchen. - Ja chciałbym zarezerwować pokój dla dwóch osób.
Ich möchte ein Doppelzimmer reservieren. - Ja chciałbym zarezerwować pokój dwuosobowy.

Womit kann ich dienen? - Czym mogę służyć?

Ich suche ein Einzelzimmer. - Ja szukam pokoju jednoosobowego.
Ich suche ein Zimmer für eine Person. - Ja szukam pokoju dla jednej osoby.
Wir suchen ein Doppelzimmer. - My szukamy pokoju dwuosobowego.

Möchten Sie ein Zimmer mit Bad oder mit Dusche? - Chciałaby Pani/Chciałby Pan/Chcieliby Państwo pokój z łazienką czy z natryskiem?

Ja, wir möchten ein Zimmer mit Bad. - Tak, my chcielibyśmy pokój z łazienką.

Möchten Sie ein Zimmer mit Vollpension? - Chciałby Pan/Chciałaby Pani/Chcieliby Państwo pokój z pełnym wyżywieniem?

Ja, bitte. - Tak, poproszę
Ja, ich möchte ein Zimmer mit Vollpension. - Tak, ja chciałbym pokój z pełnym wyżywieniem.
Nein, ich möchte ein Zimmer mit Halbpension. - Nie, ja chciałbym pokój z niepełnym wyżywieniem.

Ist das Frühstück inklusive? - Czy śniadanie jest wliczone w cenę?

Ja - tak
Nein - nie

Wie lange möchten Sie bleiben? - Jak długo chciałby Pan/chciałaby Pani/chcieliby Państwo zostać?
Wie viele Nächte bleiben Sie? - Na ile nocy zostanie Pan/Pani/Państwo?

Eine Nacht. - jedną noc
Drei Nächte - trzy noce
Ich bleibe eine Nacht. - Ja zostaję jedną noc.
Ich möchte eine Nacht bleiben. - Ja chciałbym zostać jedną noc.


Das Zimmer nehme ich. - Biorę ten pokój.
Das Zimmer nehmen wir. - Bierzemy ten pokój.

Gibt es hier einen Hotelparkplatz? - Czy jest tutaj parking hotelowy?

Ja, wir haben einen Parkplatz. - Tak, my mamy parking.
Nein, wir haben leider keinen Parkplatz. - Nie, my niestety nie mamy parkingu.

Ich muss morgen früh abreisen. - Ja muszę wyjechać jutro rano.

Um wie viel Uhr muss ich das Zimmer verlassen? - O której godzinie muszę opuścić pokój?

Um zehn Uhr. - O 10 godzinie.
Um zehn Uhr sollen Sie das Zimmer verlassen. - O godzinie 10 powinien Pan/powinna Pani/powinni Państwo opuścić pokój.

die Rechnung fertig machen - przygotować rachunek

Machen Sie bitte die Rechnung fertig! - Proszę niech Pan/Pani przygotuje rachunek!

Czasowniki modalne

Cechy charakterystyczne

1. Czasowniki modalne powodują zmianę w szyku zdania.

W zdaniu oznajmującym czasownik modalny jest na drugim miejscu, a drugi czasownik w formie bezokolicznika wędruje na koniec zdania.

Ich möchte nach Italien fahren. - Chciałbym pojechać do Włoch.

Także w zdaniu pytającym (zaczynającym się np. od "wie", "wo", "wann", czyli od zaimka lub przysłówka pytającego) czasownik modalny jest na drugim miejscu, a drugi czasownik jako bezokolicznik znajduje się na końcu zdania.

Wann möchtest du nach Italien fahren? - Kiedy chciałbyś pojechać do Włoch?

Czasownik modalny może znajdować się na pierwszym miejscu w zdaniu, jeżeli jest to zdanie pytające bez przysłówka pytającego. W tym wypadku czasownik modalny jest na pierwszym miejscu, a drugi czasownik znajduje się na końcu zdania, w formie bezokolicznika.

Möchtest du nach Italien fahren? - Chciałbyś pojechać do Włoch?

2. W przypadku odmiany czasowników modalnych przez osoby, pierwsza osoba "ich" i trzecia osoba "er/sie/es" liczby pojedynczej są identyczne. Tak samo jest w liczbie mnogiej - pierwsza osoba "wir" jest równa trzeciej osobie "sie".

Lista czasowników modalnych:

ich

du

er/sie/es

wir

ihr

sie

müssen
musieć

muss

musst

muss

müssen

müsst

müssen

können
móc, potrafić,
umieć

kann

kannst

kann

können

könnt

können

dürfen
mieć pozwolenie

darf

darfst

darf

dürfen

dürft

dürfen

sollen
mieć powinność

soll

sollst

soll

sollen

sollt

sollen

wollen
chcieć

will

willst

will

wollen

wollt

wollen

mögen
lubić

mag

magst

mag

mögen

mögt

mögen


Odmiana formy trybu przypuszczającego "möchte" - "chciałbym":

ich

du

er/sie/es

wir

ihr

sie

möchte
chciałbym,
chciałabym

möchte

möchtest

möchte

möchten

möchtet

möchten

Lekcja 26

W urzędzie pocztowym. - Auf dem Postamt.

Ważne wyrażenia i zwroty z lekcji

die Post - poczta
auf der Post - na poczcie
das Postamt - urząd pocztowy
auf dem Postamt - w urzędzie pocztowym
Wo ist die nächste Post? - Gdzie jest najbliższa poczta?
Ich suche das nächste Postamt. - Ja szukam najbliższego urzędu pocztowego.
Ich gehe zum Postamt. - Ja idę na pocztę.
der Postschalter - okienko pocztowe
Ich bin am Postschalter. - Ja jestem przy okienku pocztowym.
der Paketschalter - okienko, przy którym nadaje się paczki
Ich bin am Paketschalter. - Ja jestem przy okienku, w którym nadaje się paczki.

Listy i rodzaje listów, paczki itp.:

der Brief - list
die Briefe - listy
der Inlandsbrief - list krajowy
der Eilbrief - list ekspresowy
der Einschreibebrief - list polecony
der Briefumschlag - koperta
die Briefmarke - znaczek
die Briefmarken - znaczki

der Absender - nadawca
der Empfänger - odbiorca
das Paket - paczka
das Päckchen - paczuszka
die Postkarte - kartka pocztowa
das Telegramm - telegram

die elektronische Post - poczta elektroniczna
die E-Mail - e-mail
eine E-Mail schicken - wysłać e-mail
Ich schicke eine E-Mail. - Ja wysyłam e-mail.
eine E-Mail empfangen - otrzymać/odebrać e-mail
Ich emfange eine E-Mail. - Ja odbieram/otrzymuję e-mail.

Wyrażenia i zwroty używane na poczcie i nie tylko:

einen Brief schreiben - pisać list
Ich schreibe einen Brief. - Ja piszę list.
Ich klebe den Briefumschlag zu. - Ja zaklejam kopertę.
Ich stecke den Brief in den Briefumschlag. - Ja wkładam list do koperty.
Ich gehe zum Postamt. - Ja idę na pocztę.
Ich kaufe eine Briefmarke. - Ja kupuję znaczek
Ich möchte eine Briefmarke kaufen. - Ja chciałbym kupić znaczek.
Ich klebe eine Briefmarke auf. - Ja naklejam znaczek.
Ich schreibe die Adresse. - Ja piszę adres.
Ich schicke den Brief. - Ja wysyłam list.
Ich möchte den Brief schicken. - Ja chciałbym wysłać list.

Ich schicke den Brief als... - Ja wysyłam list jako...

Ich schicke den Brief als Eilbrief. - Ja wysyłam list jako list ekspresowy.
Ich schicke den Brief als Einschreibebrief. - Ja wysyłam list jako list polecony.

Ich möchte den Brief als ... schicken. - Ja chciałbym wysłać list jako...

Ich möchte den Brief als Eilbrief schicken. - Ja chciałbym wysłać list jako list ekspresowy.
Ich möchte den Brief als Einschreibebrief schicken. - Ja chciałbym wysłać list jako list polecony.

den Brief einwerfen - wrzucić, wrzucać list
Ich werfe den Brief ein. - Ja wrzucam list.
in den Briefkasten - do skrzynki pocztowej
Ich werfe den Brief in den Briefkasten ein. - Ja wrzucam list do skrzynki na listy.

das Paket aufgeben - nadać paczkę
Ich gebe das Paket auf. - Ja nadaję paczkę.
Ich möchte das Paket aufgeben. - Ja chciałbym nadać paczkę.

Kann ich an diesem Schalter auch ein Paket aufgeben? - Mogę przy tym okienku nadać także paczkę?

Ja, bitte! - Tak, proszę!
Nein, leider nicht. - Nie, niestety nie.

Kann ich an diesem Schalter auch ein Telegramm aufgeben? - Mogę przy tym okienku nadać także telegram?

Ich schicke - ja wysyłam
Ich schicke das Paket. - Ja wysyłam paczkę.
per Luftpost - pocztą lotniczą
per Express - przez ekspres
mit normaler Post - normalną pocztą
auf dem Seeweg - drogą morską

Ich schicke das Paket per Luftpost. - Ja wysyłam paczkę pocztą lotniczą.

Ich möchte das Paket ... schicken. - Ja chciałbym wysłać paczkę...

Ich möchte das Paket per Express schicken. - Ja chciałbym wysłać paczkę ekspresem.
Ich möchte das Paket auf dem Seeweg schicken. - Ja chciałbym wysłać paczkę drogą morską.
Ich möchte das Paket mit normaler Post schicken. - Ja chciałbym wysłać paczkę pocztą normalną.

Ich schicke eine Postkarte. - Ja wysyłam kartkę pocztową.
Ich möchte eine Postkarte schicken. - Ja chciałbym wysłać kartkę pocztową.
Ich möchte ein Telegramm aufgeben. - Ja chciałbym nadać telegram.
ein dringendes Telegramm - pilny telegram
Ich möchte ein dringendes Telegramm aufgeben. - Ja chciałbym nadać pilny telegram.
das Telegrammformular ausfüllen - wypełnić formularz telegramu
Füllen Sie bitte das Telegrammformular aus! - Proszę niech Pan/i wypełni ten formularz telegramu!

Czasowniki rozdzielnie złożone - odmiana

zukleben - zaklejać

ich klebe ... zu

wir kleben ... zu

du klebst ... zu

ihr klebt ... zu

er/sie/es klebt ... zu

sie/Sie kleben ... zu


aufkleben - naklejać

ich klebe ... auf

wir kleben ... auf

du klebst ... auf

ihr klebt ... auf

er/sie/es klebt ... auf

sie/Sie kleben ... auf


ausfüllen - wypełniać

ich fülle ... aus

wir füllen ... aus

du füllst ... aus

ihr füllt ... aus

er/sie/es füllt ... aus

sie/Sie füllen ... aus


einwerfen - wrzucać

ich werfe ... ein

wir werfen ... ein

du wirfst ... ein

ihr werft ... ein

er/sie/es wirft ... ein

sie/Sie werfen ... ein


aufgeben - nadawać

ich gebe ... auf

wir geben ... auf

du gibst ... auf

ihr gebt ... auf

er/sie/es gibt ... auf

sie/Sie geben ... auf

Lekcja 27

W restauracji. - Im Restaurant.

Słówka, zwroty i wyrażenia z lekcji

Nazwy restauracji i kawiarni

das Restaurant - restauracja
das Gasthaus - oberża, zajazd
das Café - kawiarnia
das Kaffeehaus - kawiarnia
die Kneipe - knajpa
die Mensa - stołówka studencka
die Kantine - kantyna
die Imbissbude - bistro
die Pizzeria - pizzeria

Inne zwroty i wyrażenia

ins Restaurant - do restauracji
Ich gehe ins Restaurant. - Ja idę do restauracji.
ins Gasthaus - do zajazdu
Ich gehe ins Gasthaus. - Ja idę do zajazdu.
ins Café - do kawiarni
Ich gehe ins Café. - Ja idę do kawiarni.
ins Kaffeehaus - do kawiarni
Ich gehe ins Kaffeehaus. - Ja idę do kawiarni.
in die Kneipe - do knajpy
Ich gehe in die Kneipe. - Ja idę do knajpy.
in die Mensa - na stołówkę studencką
Ich gehe in die Mensa. - Ja idę na stołówkę studencką.
in die Kantine - do kantyny
Ich gehe in die Kantine. - Ja idę do kantyny.
zur Imbissbude - do bistro
Ich gehe zur Imbissbude. - Ja idę do bistro.

Zwroty używane w restauracji lub podczas rezerwacji stolika

einen Tisch reservieren - rezerwować stolik
Ich möchte einen Tisch reservieren - Ja chciałbym zarezerwować stolik.
Für zwei oder mehr Personen? - Dla dwóch czy więcej osób?
Für zwei Personen - dla dwóch osób
Für vier Personen - dla czterech osób
am Fenster - przy oknie

Ich möchte einen Tisch am Fenster reservieren. - Ja chciałbym zarezerwować stolik przy oknie.
in der Mitte - na środku
Ich möchte einen Tisch in der Mitte reservieren. - Ja chciałbym zarezerwować stolik na środku.
Ich reserviere einen Tisch - Ja rezerwuję stolik.

Folgen Sie mir! - Proszę iść za mną!
Nehmen Sie bitte Platz! - Proszę niech Pan/Pani/Państwo zajmie/zajmą miejsce!

Herr Ober! - Proszę Pana! (do kelnera)
Frau Ober! - Proszę Pani! (do kelnerki)

die Speisekarte - karta dań
Können Sie uns die Speisekarte bringen? - Czy może nam Pan/Pani przynieść kartę dań?
die Weinkarte - karta win
Können Sie uns die Weinkarte bringen? - Czy może nam Pan/Pani przynieść kartę win?
Herr Ober/Frau Ober, können wir bitte bestellen? - Proszę Pana/Proszę Pani, czy możemy zamówić?

Ich möchte... - Ja chciałbym...
Ich hätte gerne... - Ja chciałbym...
Ich hätte gerne Zwiebelsuppe. - Ja chciałbym zupę cebulową.
Ich hätte gerne Tomatensuppe und Leber. - Ja chciałbym zupę pomidorową i wątróbkę.
Ich hätte gerne Schweinebraten und Gemüsesalat. - Ja chciałbym pieczeń wieprzową i sałatkę warzywną.
Ich hätte gerne Lachs und Tee. - Ja chciałbym łososia i herbatę.
Ich hätte gerne Wiener Schnitzel. - Ja chciałbym sznycel po wiedeńsku.

Was möchten Sie trinken? - Czego chciałby Pan/Pani się napić?
Und zum Trinken? - A co do picia?
Ich hätte gerne Mineralwasser. - Ja chciałbym wodę mineralną.
Ich hätte gerne Wein. - Ja chciałbym wino.
Darf es sonst noch etwas sein? Ein Kaffee? - Czy może coś jeszcze? Kawa?
Ja, ich hätte gerne Kaffee. - Tak, ja chciałbym kawę.
Ja, ich hätte gerne Eis mit Früchten. - Tak, ja chciałbym lody z owocami.
Nein, danke. - Nie, dziękuję

Entschuldigung, können wir bitte bezahlen? - Przepraszam, czy możemy zapłacić?
Bringen Sie mir bitte die Rechnung! - Proszę niech Pan/Pani przyniesie mi rachunek!
Zahlen Sie zusammen oder getrennt? - Płacą państwo razem, czy osobno?
das Trinkgeld - napiwek
Machen Sie bitte 40 Euro! 3 Euro ist das Trinkgeld. - Proszę policzyć ("zrobić") 40 euro! 3 euro to jest napiwek
Machen Sie bitte 20 Euro! 2 Euro ist das Trinkgeld. - Proszę policzyć ("zrobić") 20 euro! 2 euro to jest napiwek

Potrawy i napoje

die Speise - potrawa, danie
die Speisen - potrawy, dania
die Vorspeisen - przekąski
die Hauptspeisen - dania główne
die Nachspeise - deser

die Suppe - zupa
die Tomatensuppe - zupa pomidorowa
die Zwiebelsuppe - zupa cebulowa

das Fleisch - mięso
das Wiener Schnitzel - sznycel po wiedeńsku
die Leber - wątróbka
das Brathähnchen - kurczak pieczony
der Schweinebraten - pieczeń wieprzowa

der Fisch - ryba
der Lachs - łosoś
der Thunfisch - tuńczyk

der Salat - sałata, sałatka
der Gemüsesalat - sałatka warzywna
der Obstsalat - sałatka owocowa
der Geflügelsalat - sałatka z drobiu

die Nachspeise - deser
das Eis - lody
ein Stück Torte - kawałek tortu
die Schlagsahne mit Früchten - bita śmietana z owocami
der Pudding - budyń

die Getränke - napoje
das Mineralwasser - woda mineralna
der Apfelsaft - sok jabłkowy
der Tee - herbata
der Kaffee - kawa
das Bier - piwo
der Wein - wino
der Sekt - szampan

Lekcja 28

Żyć zdrowo! - Gesund leben!

Zwroty i wyrażenia z lekcji

die Ernährung - odżywianie
die gesunde Ernährung - zdrowe odżywianie
sich ernähren - odżywiać się
gesund - zdrowo
richtig - dobrze, prawidłowo
täglich - codziennie
die Vollkornprodukte - produkty pełnozbożowe.
die tierischen Produkte - produkty pochodzenia zwierzęcego
keine tierischen Produkte essen - nie jeść produktów pochodzenia zwierzęcego
die Gerichte - potrawy
vegetarische Gerichte - potrawy wegetariańskie

Nazwy produktów i potraw

das Brot - chleb
das Vollkornbrot - chleb pełnoziarnisty
die Fleischgerichte - potrawy mięsne
der Kalbsbraten - pieczeń cielęca
der Rostbraten - pieczeń z rusztu
das Eisbein - golonka
das Bigos - bigos
der Schinken - szynka
die Bratwurst - pieczona kiełbasa

Nazwy ryb

der Hering - śledź
der Dorsch - dorsz
der Karpfen - karp

Inne nazwy produktów

die Pilze - grzyby
die Kräuter - zioła
die Eier - jajka
der Honig - miód
das Müsli - mieszanka płatków zbożowych, müsli
der Käse - ser
der Quark - twaróg
der Reis - ryż

Inne nazwy potraw

die Mehlspeisen - potrawy mączne
die Milchprodukte - produkty mleczne
die Nudeln - makaron
Spaghetti - spaghetti
Pommes frites - frytki

Die Getränke - napoje

das Mineralwasser - woda mineralna
der Saft - sok
die Milch - mleko
die Buttermilch - maślanka
der Jogurt - jogurt
der Kräutertee - herbata ziołowa

Was isst du zum Frühstück? - Co jesz na śniadanie?

Zum Frühstück esse ich.... - Na śniadanie jem...
Zum Frühstück esse ich Brot mit Käse. - Na śniadanie jem chleb z serem.
Zum Frühstück esse ich Vollkornbrot mit Quark. - Na śniadanie jem chleb pełnoziarnisty z twarogiem.
Zum Frühstück esse ich Müsli mit Jogurt. - Na śniadanie jem müsli z jogurtem.
Zum Frühstück esse ich Müsli mit Jogurt und trinke ein Glas Milch. - Na śniadanie jem müsli z jogurtem i piję szklankę mleka.
Zum Frühstück esse ich Brot mit Schinken und trinke ein Glas Kräutertee. - Na śniadanie jem chleb z szynką i piję herbatę ziołową.

Was isst du zum Mittagessen? - Co jesz na obiad?

Zum Mittagessen esse ich... - Na obiad jem...
Zum Mittagessen esse ich Reis mit Gemüse und trinke ein Glas Mineralwasser. - Na obiad jem ryż z warzywami i piję szklankę wody mineralnej.
Zum Mittagessen esse ich Nudeln mit Gemüse und trinke ein Glas Tee. - Na obiad jem makaron z warzywami i piję szklankę herbaty.

Was isst du zum Abendbrot? - Co jesz na kolację?

Zum Abendbrot esse ich... - Na kolację jem...
Zum Abendbrot esse ich Dorsch mit Brot und trinke ein Glas Saft. - Na kolację jem dorsza z chlebem i piję szklankę soku.
Zum Abendbrot esse ich Bratwurst und Brot mit Käse. - Na kolację jem pieczoną kiełbasę i chleb z serem.

Wie ernährst du dich? - Jak się odżywiasz?

Ich ernähre mich richtig. - Ja odżywiam się dobrze.
Ich ernähre mich gesund. - Ja odżywiam się zdrowo.
Ich esse Vollkornprodukte. - Ja jem produkty pełnozbożowe.
Ich esse keine tierischen Produkte. - Ja nie jem produktów pochodzenia zwierzęcego.
Ich esse täglich Obst und Gemüse. - Ja jem codziennie owoce i warzywa.
Ich esse vegetarische Gerichte. - Ja jem potrawy wegetariańskie
Ich esse vegetarisch. - Ja jem wegetariańsko.
Ich ernähre mich vegetarisch. - Ja odżywiam się wegetariańsko.
Ich ernähre mich regelmäßig. - Ja odżywiam się regularnie.
Ich ernähre mich gesund und richtig. - Ja odżywiam się zdrowo i prawidłowo.
Ich esse viel Obst. - Ja jem dużo owoców.
Ich trinke viel Mineralwasser. - Ja piję dużo wody mineralnej.
Ich esse Milchprodukte. - Ja jem produkty mleczne.

Wie hältst du dich fit? - Jak utrzymujesz się w dobrej formie?

Ich treibe Sport regelmäßig. - Ja uprawiam sport regularnie.
Ich trainiere viel - Ja dużo trenuję.
Ich gehe oft ins Fitness - Studio. - Ja chodzę często do studia fitness.
Ich ernähre mich gesund. - Ja odżywiam się zdrowo.
keinen Alkohol trinken - nie pić alkoholu
Ich trinke keinen Alkohol. - Ja nie piję alkoholu.
Ich rauche nicht. - Ja nie palę papierosów.

ins Schwimmbad gehen - chodzić na basen
zweimal die Woche - dwa razy w tygodniu
Ich gehe ins Schwimmbad zweimal die Woche. - Ja chodzę na basen dwa razy w tygodniu.
Ich trainiere täglich. - Ja trenuję codziennie.
Ich trainiere regelmäßig. - Ja trenuję regularnie.

Czasownik zwrotny - odmiana

sich ernähren - odżywiać się

ich ernähre mich

wir ernähren uns

du ernährst dich

ihr ernährt euch

er/sie/es ernährt sich

sie/Sie ernähren sich

Czasownik nieregularny - odmiana

essen - jeść

ich esse

wir essen

du isst

ihr esst

er/sie/es isst

sie/Sie essen

Lekcja 29

U lekarza. - Beim Arzt.

Zwroty używane podczas wizyty u lekarza

der Arzt - lekarz
die Ärztin - lekarka
der Patent - pacjent
die Patientin - pacjentka
zum Arzt gehen - iść do lekarza
Ich gehe zum Arzt. - Ja idę do lekarza.
krank - chory
Ich bin krank. - Ja jestem chory
schlecht - źle
nicht wohl - niedobrze
gut - dobrze
besser - lepiej
schwach - słabo
müde - zmęczony

Części ciała

der Kopf - głowa
das Auge - oko
die Augen - oczy
das Ohr - ucho
die Ohren - uszy
die Zunge - język
der Mund - usta
die Nase - nos
der Hals - szyja, gardło
der Bauch - brzuch
der Magen - żołądek
das Herz - serce
das Bein - noga
die Knochen - kości
der Rücken - plecy
der Zahn - ząb
die Zähne - zęby

einen Termin vereinbaren - uzgadniać termin
Ich muss einen Termin vereinbaren. - Ja muszę uzgodnić termin.
Ich habe einen Termin beim Arzt. - Ja mam termin u lekarza. / Ja jestem umówiony u lekarza.
im Wartezimmer warten - czekać w poczekalni
Ich warte im Wartezimmer. - Ja czekam w poczekalni.
der Nächste bitte! - Następny proszę!
Guten Tag, Herr Doktor! - Dzień dobry, panie doktorze!
Guten Tag, Frau Doktor! - Dzień dobry, pani doktor!

Was fehlt Ihnen? - Co Panu/Pani dolega?
Was fehlt dir? - Co tobie dolega?

Ich fühle mich nicht wohl. - Czuję się niedobrze.
Ich fühle mich krank. - Czuję się chory.
Ich fühle mich gut. - Czuję się dobrze.
Ich fühle mich besser. - Czuję się lepiej.
Ich fühle mich schwach. - Czuję się słabo.
Ich fühle mich müde. - Czuję się zmęczony.
Ich fühle mich schlecht. - Czuję się źle.
keinen Appetit haben - nie mieć apetytu
Ich habe keinen Appetit. - Ja nie mam apetytu.

Was tut Ihnen weh? - Co Pana/Panią boli?
Was tut dir weh? - Co cię boli?

Mein/Meine ... tut mir weh. - (Mój/Moja) ... mnie boli.
Mein Kopf tut mir weh. - (Moja) głowa mnie boli.
Mein Zahn tut mir weh. - (Mój) ząb mnie boli.
Meine Nase tut mir weh. - (Mój) nos mnie boli.

Haben Sie Schmerzen? - Ma Pan/Pani bóle?

Ja, ich habe ...schmerzen. - Tak, ja mam bóle...
Ja, ich habe Kopfschmerzen. - Tak, ja mam bóle głowy.
Ja, ich habe Halsschmerzen. - Tak, ja mam bóle gardła.
Ja, ich habe Rückenschmerzen. - Tak, ja mam bóle pleców.
Ja, ich habe Ohrenschmerzen. - Tak, ja mam bóle uszu.
Nein, ich habe keine Schmerzen. - Nie, ja nie mam żadnego bólu.

Haben Sie Fieber? - Czy ma Pan/Pani gorączkę?
Hast du Fieber? - Czy ty masz gorączkę?

Ja, fast 39 Grad. - Tak, prawie 39 stopni.
Ich habe keine Ahnung. - Ja nie mam pojęcia.

Haben Sie Husten? - Ma Pan/Pani kaszel?

Ja, ich habe Husten. - Tak, ja mam kaszel.
Nein, ich habe keinen Husten. - Nie, ja nie mam kaszlu.

Haben Sie Schnupfen? - Ma Pan/Pani katar?

Ja, ich habe Schnupfen. - Tak, ja mam katar.
Nein, ich habe keinen Schnupfen. - Nie, ja nie mam kataru.

Machen Sie bitte den Oberkörper frei! - Proszę, niech się Pan/Pani rozbierze do pasa!
Atmen Sie bitte tief! - Proszę oddychać głęboko!
Öffnen Sie bitte den Mund! - Proszę otworzyć usta!
Zeigen Sie bitte den Hals! - Proszę pokazać gardło!
die Grippe - grypa
Sie haben Grippe. - Pan/Pani ma grypę.
Du hast Grippe. - Ty masz grypę.
die Lungenentzündung - zapalenie płuc
Sie haben Lungenentzündung. - Pan/Pani ma zapalenie płuc.
Du hast Lungenentzündung. - Ty masz zapalenie płuc.

ekältet sein - być przeziębionym
Sie sind erkältet. - Pan/Pani jest przeziębiony/a.
Du bist erkältet. - Ty jesteś przeziębiony.

im Bett bleiben - zostać w łóżku
Sie müssen im Bett bleiben. - Pan/Pani musi zostać w łóżku.
Du musst im Bett bleiben. - Ty musisz zostać w łóżku.
strenge Diät halten - przestrzegać ostrej diety

Sie müssen strenge Diät halten. - Pan/Pani musi przestrzegać ostrej diety.
Du musst strenge Diät halten. - Ty musisz przestrzegać ostrej diety.
ein Rezept schreiben - wypisać receptę
Ich schreibe Ihnen ein Rezept. - Ja wypiszę Panu/Pani receptę.
Ich schreibe dir ein Rezept. - Ja wypiszę ci receptę.

Nazwy lekarstw, maści itp.

die Medikamente - lekarstwa
die Tropfen - krople
die Salbe - maść
der Hustensaft - syrop na kaszel

Wie oft muss ich die Medikamente nehmen? - Jak często muszę zażywać lekarstwa?
Wie oft muss ich die Tropfen nehmen? - Jak często muszę zażywać krople?
Wie oft muss ich den Hustensaft nehmen? - Jak często muszę zażywać syrop na kaszel?
Wie oft muss ich die Salbe anwenden? - Jak często muszę stosować tę maść?

Dreimal am Tag. - Trzy razy na dzień.
Zweimal am Tag - Dwa razy na dzień.
Nach dem Essen. - Po jedzeniu.

krankschreiben - napisać zwolnienie lekarskie
Können Sie mich bitte krankschreiben? - Może Pan/Pani napisać mi zwolnienie lekarskie?

Gute Besserung! - Szybkiego powrotu do zdrowia!

Czasownik zwrotny - odmiana

sich fühlen - czuć się

ich fühle mich

wir fühlen uns

du fühlst dich

ihr fühlt euch

er/sie/es fühlt sich

sie/Sie fühlen sich

Lekcja 30

Gdzie byłeś? - Wo warst du?

Präteritum - czas przeszły prosty

im Kino - w kinie

Ich war im Kino. - Ja byłem w kinie.

im Theater - w teatrze

Ich war im Theater - Ja byłem w teatrze.

im Konzert - na koncercie

Ich war im Konzert. - Ja byłem na koncercie.

im Ausland - za granicą

Ich war im Ausland. - Ja byłem za granicą.

im Gebirge - w górach

Ich war im Gebirge. - Ja byłem w górach.

in Warschau - w Warszawie

Ich war in Warschau. - Ja byłem w Warszawie.

in der Schule - w szkole

Ich war in der Schule. - Ja byłem w szkole.

in der Stadt - w mieście

Ich war in der Stadt. - Ja byłem w mieście.

in der Schweiz - w Szwajcarii.

Ich war in der Schweiz. - Ja byłem w Szwajcarii.

an der Ostsee - nad Bałtykiem

Ich war an der Ostsee. - Ja byłem nad Bałtykiem.

am Meer - nad morzem

Ich war am Meer. - Ja byłem nad morzem.

auf dem Lande - na wsi

Ich war auf dem Lande. - Ja byłem na wsi.

auf dem Bahnhof - na dworcu

Ich war auf dem Bahnhof. - Ja byłem na dworcu.

zu Hause - w domu

Ich war zu Hause. - Ja byłem w domu.

zu Besuch - z wizytą

Ich war zu Besuch. - Ja byłem z wizytą.

Jest to najczęściej używany czas w opowiadaniach, sprawozdaniach, bajkach itp., szczególnie w języku pisanym. W czasie Präteritum najczęściej używa się czasowników "haben" i "sein", w odpowiedniej formie.

war - był

ich war (ja byłem)

wir waren (my byliśmy)

du warst (ty byłeś)

ihr wart (wy byliście)

er/sie/es war (on/ona/ono był/a/o)

sie/Sie waren (oni/one/Pan/Pani byli/były/był/a)

Wo warst du? - Gdzie byłeś?

Ich war... - Ja byłem...

beim Arzt - u lekarza

Ich war beim Arzt - Byłem u lekarza.

beim Freund - u przyjaciela

Ich war beim Freund. - Byłem u przyjaciela

bei der Freundin -
u przyjaciółki

Sie war bei der Freundin. -
Ona była u przyjaciółki.

beim Opa - u dziadka

Ich war beim Opa. - Ja byłem u dziadka.

bei der Oma - u babci

Ich war bei der Oma. - Ja byłem u babci.

bei Anna - u Ani

Ich war bei Anna. - Ja byłem u Ani.

bei der Post - na poczcie

Ich war bei der Post. - Ja byłem na poczcie.

auf der Post - na poczcie

Ich war auf der Post. - Ja byłem na poczcie.

hatte - miał

ich hatte (ja miałem)

wir hatten (my mieliśmy)

du hattest (ty miałeś)

ihr hattet (wy mieliście)

er/sie/es hatte (on/ona/ono miał/a/o)

sie/Sie hatten (oni/one/Pan/Pani mieli/miały/miał/a)

Ich hatte eine Katze. - Ja miałem kota.
Ich hatte einen Hund. - Ja miałem psa.
Ich hatte eine Stunde in der Schule. - Ja miałem jedną lekcję w szkole.
Ich hatte Grippe. - Ja miałem grypę.

Mein Opa hatte viel Freizeit. - Mój dziadek miał dużo wolnego czasu.
Martin hatte keine Hausaufgaben. - Marcin nie miał żadnej pracy domowej.

Perfekt - czas przeszły złożony

haben
lub
sein

+

Partizip Perfekt (imiesłów czasu przeszłego)

Czas Perfekt składa się z:

  • czasownika posiłkowego "haben" lub "sein", który odmienia się w czasie teraźniejszym i znajduje się w zdaniu w miejscu czasownika, który jest odmieniony, czyli zazwyczaj na drugim miejscu,

  • imiesłowu czasu przeszłego Partizip Perfekt, który znajduje się zawsze na końcu zdania.

haben - mieć

ich habe

wir haben

du hast

ihr habt

er/sie/es hat

sie/Sie haben


sein - być

ich bin

wir sind

du bist

ihr seid

er/sie/es ist

sie/Sie sind

Perfekt z czasownikiem posiłkowym "haben"

Perfekt = haben + Partizip Perfekt (na końcu zdania)

Tworzenie Partizip Perfekt

1.1. Większość czasowników, także czasowniki modalne, tworzy Partizip Perfekt przez dodanie przedrostka "ge-" i końcówki "-t" lub "-et" do tematu czasownika.

machen (robić) - gemacht
fragen (pytać) - gefragt
spielen (grać, bawić się) - gespielt
bauen (budować) - gebaut
kaufen (kupować) - gekauft
machen (robić) - gemacht
wollen (chcieć) - gewollt
können (móc, potrafić) - gekonnt
müssen (musieć) - gemusst
arbeiten (pracować) - gearbeitet

1.2. Czasowniki zakończone na końcówkę "-ieren" tworzą Partizip Perfekt przez dodanie do tematu czasownika końcówki "-t". Te czasowniki nie otrzymują przedrostka "ge-".

studieren (studiować) - studiert
fotografieren (fotografować) - fotografiert

1.3. Czasowniki nierozdzielnie złożone zaczynające się na be-, ge-, er-, ver-, zer-, miß-, emp-, ent-, nie otrzymują przedrostka "ge-", tylko końcówkę "-t".

erzählen (opowiadać) - erzählt
gehören (należeć) - gehört
erklären (opowiadać) - erklärt
zerstören (zniszczyć) - zerstört

Wyjątki w tworzeniu Partizip Perfekt

Bezokolicznik

Partizip Perfekt

backen (piec)

gebacken

beginnen (rozpoczynać)

begonnen

bekommen (otrzymywać)

bekommen

bringen (przynosić)

gebracht

denken (myśleć)

gedacht

dürfen (mieć pozwolenie)

gedurft

essen (jeść)

gegessen

finden (znajdować)

gefunden

geben (dawać)

gegeben

haben (mieć)

gehabt

halten (trzymać)

gehalten

heißen (nazywać się)

geheißen

helfen (pomagać)

geholfen

kennen (znać)

gekannt

können (móc, potrafić, umieć)

gekonnt

lesen (czytać)

gelesen

liegen (leżeć)

gelegen

mitnehmen (wziąć se sobą)

mitgenommen

mögen (lubić)

gemocht

müssen (musieć)

gemusst

nehmen (brać)

genommen

nennen (nazywać)

genannt

rufen (wołać)

gerufen

schlafen (spać)

geschlafen

schreiben (pisać)

geschrieben

sehen (widzieć, patrzeć)

gesehen

singen (śpiewać)

gesungen

sollen (powinno się)

gesollt

sprechen (mówić)

gesprochen

stehen (stać)

gestanden

trinken (pić)

getrunken

verstehen (rozumieć)

verstanden

waschen (myć)

gewaschen

wissen (wiedzieć)

gewusst

wollen (chcieć)

gewollt

Zdania przekształcone z czasu teraźniejszego na czas Perfekt:

Ich male ein Bild. - Ja maluję obraz.
Ich habe ein Bild gemalt. - Ja namalowałem obraz.

Ich kaufe ein Auto. - Ja kupuję samochód.
Ich habe ein Auto gekauft. - Ja kupiłem samochód.

Ich fotografiere oft. - Ja fotografuję często.
Ich habe oft fotografiert. - Ja fotografowałem często.

Meine Schwester liest eine Zeitung. - Moja siostra czyta gazetę.
Meine Schwester hat eine Zeitung gelesen. - Moja siostra przeczytała gazetę.

Ich verstehe alles. - Ja rozumiem wszystko.
Ich habe alles verstanden. - Ja zrozumiałem wszystko.

Perfekt z czasownikiem posiłkowym "sein"

Perfekt = sein + Partizip Perfekt (na końcu zdania)

Czasowniki, które tworzą czas Perfekt z czasownikiem "sein", tworzą Partizip Perfekt zazwyczaj nieregularnie.

Bezokolicznik

Partizip Perfekt

aufstehen (wstawać)

aufgestanden

bleiben (zostawać)

geblieben

fahren (jechać)

gefahren

fallen (spadać)

gefallen

fliegen (latać)

geflogen

gehen (iść)

gegangen

klettern (wspinać się)

geklettert

kommen (przyjść, przybyć)

gekommen

laufen (biegać)

gelaufen

reiten (jeździć konno)

geritten

rennen (biegać)

gerannt

schwimmen (pływać)

geschwommen

sein (być)

gewesen

springen (skakać)

gesprungen

sterben (umierać)

gestorben

wachsen (rosnąć)

gewachsen

werden (stawać się)

geworden

Zdania przekształcone z czasu teraźniejszego na czas Perfekt:

Ich schwimme im Meer. - Ja pływam w morzu.
Ich bin im Meer geschwommen. - Ja pływałem w morzu.

Wir fahren nach Deutschland. - My jedziemy do Niemiec.
Wir sind nach Deutschland gefahren. - My pojechaliśmy do Niemiec.

Er geht in die Schule. - On idzie do szkoły.
Er ist in die Schule gegangen. - On poszedł do szkoły.

Ich koche eine Suppe. - Ja gotuję zupę.
Ich habe eine Suppe gekocht. - Ja ugotowałem zupę.

Wir trinken Tee. - My pijemy herbatę.
Wir haben Tee getrunken. - My wypiliśmy herbatę.

Du stehst um 7 Uhr auf. - Ty wstajesz o 7:00
Du bist um 7 Uhr aufgestanden. - Ty wstałeś o 7:00.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
niemiecki na 6 ke cz 3
Niemiecki na 6ke cz 3
Niemiecki na 6ke cz 2
NIEMIECKI NA 6 KE CZ 4 od 46 lekcji
Niemiecki na 6ke cz 1
Niemiecki na 6ke cz 4
Metodologia 2, Analiza ? polega na podzieleniu przedmiotu badania na cz??ci sk?adowe i badaniu ka?de
DZIAŁANNIA WIELKIEJ KOALICJI, DZIAŁANNIA WIELKIEJ KOALICJI Powstanie wielkiej koalicji * agresja
gospodarka niemiec na przełomie xix i xx w GN34A44MFP4SXW3HDWACFYJ7L2S6RXGUCVC7SPA
32. pH jako czynnik wpływający na rozmieszczenie ga tunku, biologia, licencjat eksperyment
Podział Niemiec na landy, turystyka, Geografia turystyczna
Agresja Niemiec na Francję
20 wiek, Agresja Niemiec na Polskę początkiem II wojny światowej
Polityka kolonialna Niemiec na przełomie XIX i XX w, studia
agresja niemiec na polskę początkiem ii wojny światowej
epidemiologia, EPIDEMIO, Epidemiologia - bada wp˙yw r˙˙nych czynni-kow i warunk˙w ˙rodowiskowych na
Ściągi, Historia 1, Polska 39 1 IX najazd Niemiec na Polskę 17 IX napaść sowiecka na Polskę 2-5 X os
Język Niemiecki, Język Niemiecki - Na, przy, w...., in-w,wo

więcej podobnych podstron