Zapożyczenia angielskie w języku polskim:
Zapożyczenia angielskie są najpóźniejsze - do XVIII nie ma związków między tymi językami. Bezpośrednie wpływy zaczynają się razem z romantyzmem i wprowadzają jednocześnie modę angielską, bardzo elitarną. Napływają też wzorce ekonomiczne i technologiczne.
Już w wieku XIX mamy ok. 200 zapożyczeń: befsztyk, buldog, jacht, dżentelmen...Nasiliły się one zwłaszcza pod koniec XIX w. i w początkach XX w. Momentem przełomowym było odrodzenie się państwa polskiego. Zapożyczenia dotyczyły wtedy techniki i floty handlowej i wojennej. Pojawiły się wyrazy związane ze sportem i turystyką: aut, futbol, mecz, sport, rower, sztorm, weekend etc.
Po wojnie i do dzisiaj polszczyzna pozostaje pod silnymi wpływami języka angielskiego. Moda przybywająca z USA i ostatnio - z Wielkiej Brytanii narzuca ów język. Angielski stał się też językiem dominującym i uniwersalnym. Stąd w polszczyźnie takie słowa jak: bestseller, dubbing, keczup, dżinsy.