{Immobilizer } Folgende Typen sind bereits hier enthalten: } Typów zalicza się tutaj:
- Wegfahrsperre Generation I (Festcode) - Immobilizer Generacja I (hard code)
- Wegfahrsperre Generation II (Wechselcode) - Immobilizer Generacja II (kod wymiany)
- Wegfahrsperre Generation III (Wechselcode) - immobilizer III generacji (rolling code)
- Wegfahrsperre Generation IV (Wechselcode) - Immobilizer IV generacji (kod wymiany)
{ Wegfahrsperre Generation I {I generacji Immobilizer } }
Die Wegfahrsperren der Generation I (Festcode) kommen in folgenden Fahrzeugen zum Einsatz: Immobilizer Generacja I (kod stały) stosowane są w następujących pojazdów:
- Volkswagen Golf III / Vento (1H / 1994 - 1999) - Volkswagen Golf III / Vento (1H / 1994 - 1999)
- Volkswagen Golf III/IV Cabrio (1E / 1994-1999) - Volkswagen Golf III / IV Cabrio (1E / 1994-1999)
- Volkswagen Passat 35i (3A / 1994 - 1997) - Volkswagen Passat 35i (3A / 1994 - 1997)
- Volkswagen Passat (3B / 1997 - grüne Beleuchtung) - Volkswagen Passat (3B / 1997 - zielone światło)
Schlüssel anlernen T uczyć
STG 25 (Wegfahrsicherung) auswählen STG 25 (immobiliser) wybierz
STG Login -> Funktion 11 Zaloguj STG -> Funkcja 11
Login-Code eingeben (der Login-Code ist auf dem Plastikanhänger des Ersatzschlüssels aufgedruckt). kod Login (logowanie kod jest z tworzywa sztucznego zwolenników zapasowy klucz wydrukowany na).
STG Anpassung -> Funktion 10 dostosowanie STG -> Funkcja 10
-> Kanal 01 (Schlüsselanzahl) anwählen - Kanał 01 (numer klucza) wybierz>
Nun die gewünschte Anzahl der Schlüssel eingeben. Teraz wpisz żądaną liczbę kluczy. Wert speichern. Zapisz wartości.
STG Logout -> Funktion 06 Wyloguj STG -> Function 06
Der Schlüssel im Zündschloss ist nun angepasst. Kluczyk w stacyjce jest dostosowane.
Weitere Schlüssel werden wie folgt angepasst, weitere(n) Schlüssel in Zündschloss stecken und Zündung für 2 Sekunden einschalten, der Schlüssel ist danach angepasst. Inne klawisze są korygowane w następujący sposób, wstawić dodatkowe (n) klucze w stacyjce i włącz zapłon na 2 sekundy, klucz jest korygowany. So verfahren bis alle Schlüssel angepasst sind. Jest to podejście dostosowane do wszystkich klawiszy.
Die Anpassung ist beendet, wenn die Anzahl der eingegebenen Schlüssel erreicht, oder eine Zeit von 30 Sekunden vergangen ist (die mit ausgeschalteter Zündung wird nicht gezählt) . Regulacja jest zakończona, gdy liczba osiągnie zadany lub czas to 30 sekund upłynęło od (wyłączeniu zapłonu, z nie liczy).
Motor-/Wegfahrsperrensteuergerät tauschen wymiany Motor-/Wegfahrsperrensteuergerät
STG 25 (Wegfahrsicherung) auswählen STG 25 (immobiliser) wybierz
STG Login -> Funktion 11 Zaloguj STG -> Funkcja 11
Login-Code eingeben (der Login-Code ist auf dem Plastikanhänger des Ersatzschlüssels aufgedruckt). kod Login (logowanie kod jest z tworzywa sztucznego zwolenników zapasowy klucz wydrukowany na).
STG Anpassung -> Funktion 10 dostosowanie STG -> Funkcja 10
-> Kanal 00 (Lernwerte) anwählen - Kanał 00 (wartości edukacyjnej) wybierz>
Kanal lesen, dann speichern, anschliessend Zündung ausschalten und 2 Minuten warten, dann Motor starten. Przeczytaj kanał, a następnie zapisać go, a następnie wyłączyć zapłon i poczekać 2 minuty, a następnie uruchomienie silnika.
Schlüssel anlernen (NUR VW Passat 3B / 1997 - grüne Beleuchtung) T uczyć (TYLKO VW Passat 3B / 1997 - zielone światło)
STG 17 (Kombiinstrument) auswählen STG 17 (zegarów), wybierz
STG Login -> Funktion 11 Zaloguj STG -> Funkcja 11
Login-Code eingeben (der Login-Code ist auf dem Plastikanhänger des Ersatzschlüssels aufgedruckt). kod Login (logowanie kod jest z tworzywa sztucznego zwolenników zapasowy klucz wydrukowany na).
STG Anpassung -> Funktion 10 dostosowanie STG -> Funkcja 10
-> Kanal 21 (Schlüsselanzahl) anwählen (NUR VW Passat) -> Kanał 21 (numer klucza) wybierz (TYLKO VW Passat)
Nun die gewünschte Anzahl der Schlüssel eingeben. Teraz wpisz żądaną liczbę kluczy. Wert speichern. Zapisz wartości.
STG Logout -> Funktion 06 Wyloguj STG -> Function 06
Der Schlüssel im Zündschloss ist nun angepasst. Kluczyk w stacyjce jest dostosowane.
Weitere Schlüssel werden wie folgt angepasst, weitere(n) Schlüssel in Zündschloss stecken und Zündung für 2 Sekunden einschalten, der Schlüssel ist danach angepasst und WFS-Warnleuchte (K117) erlischt. Inne klawisze są korygowane w następujący sposób, wstawić dodatkowe (n) klucze w stacyjce i włącz zapłon na 2 sekundy, klucz jest następnie korygowana i WFS światełko ostrzegawcze (K117) gaśnie. So verfahren bis alle Schlüssel angepasst sind. Jest to podejście dostosowane do wszystkich klawiszy.
Die Anpassung ist beendet, wenn die Anzahl der eingegebenen Schlüssel erreicht, oder eine Zeit von 30 Sekunden vergangen ist (die mit ausgeschalteter Zündung wird nicht gezählt) . Regulacja jest zakończona, gdy liczba osiągnie zadany lub czas to 30 sekund upłynęło od (wyłączeniu zapłonu, z nie liczy).
Kombiinstrument/Motorsteuergerät tauschen (NUR VW Passat 3B / 1997 - grüne Beleuchtung) system Instrument / jednostka kontroli dewizowej silnika (TYLKO VW Passat 3B / 1997 - zielone światło)
STG 17 (Kombiinstrument) auswählen STG 17 (zegarów), wybierz
STG Anpassung -> Funktion 10 dostosowanie STG -> Funkcja 10
-> Kanal 00 (Lernwerte) anwählen - Kanał 00 (wartości edukacyjnej) wybierz>
Kanal lesen, dann speichern, anschliessend Zündung ausschalten und 2 Minuten warten, dann Zündung wieder einschalten. Die Wegfahrsperren Daten werden nun zwischen Motorsteuergerät und Kombiinstrument ausgetauscht und gespeichert. czytaj kanał, a następnie zapisać go, a następnie wyłączyć zapłon i poczekać 2 minuty, następnie włączyć zapłon. imobilizerów danych zostanie między jednostką sterującą silnika i zegarów otrzymuje i przechowywane.
{ Wegfahrsperre Generation II {II generacji Immobilizer } }
Wegfahrsperren der Generation II (Wechselcode) kommen in folgenden Fahrzeugen zum Einsatz: Immobilizery Generacja II (kod wymiany) są stosowane w samochodach:
- Volkswagen Golf IV / Bora (1J / 1998-2001) - Volkswagen Golf IV / Bora (1J / 1998-2001)
- Volkswagen Passat (3B/3BG / 1998-2001 - blaue Beleuchtung) - Volkswagen Passat (3B/3BG / 1998-2001 - światło niebieskie)
Kombiinstrument tauschen swap zegarów
1 1 |
Kilometerstand des alten Kombiinstrumentes notieren. Przebieg starego rekordu wskaźników. |
2 2 |
[STG 19 (CAN-Gateway) auswählen] [STG 19 (CAN-Gateway) wybierz] |
3 3 |
[STG 17 (Kombiinstrument) auswählen] [STG 17 (zegarów) wybierz] |
4 4 |
Neues Kombiinstrument einbauen. Zainstaluj nowy zestaw wskaźników. |
5 5 |
[STG 19 (CAN-Gateway) auswählen] [STG 19 (CAN-Gateway) wybierz] |
6 6 |
[STG 17 (Kombiinstrument) auswählen] [STG 17 (zegarów) wybierz] |
7 7 |
[STG Anpassung -> Funktion 10 -> Kanal 000] [STG Adaptacja -> Funkcja 10 -> Channel 000] |
8 8 |
Zündung ausschalten und nach 10 Sekunden wieder einschalten. Wyłączyć zapłon i włączyć po 10 sekundach.
|
9 9 |
[STG 17 (Kombiinstrument) auswählen] [STG 17 (zegarów) wybierz] |
10 10 |
[STG Anpassung -> Funktion 10 -> Kanal 021] [STG Adaptacja -> Funkcja 10 -> Channel 021] |
11 11 |
Weitere(n) Schlüssel ins Schloss stecker und Zündung anschalten, die Warnlampe für WFS bleibt für ca. 2 Sekunden aktiv und schaltet sich dann aus. Inne (n) klucz w przełącznik blokady i zapłonu, lampka dla WFS pozostaje aktywny przez około 2 sekundy, a następnie gaśnie. Hinweis : Wiederholen Sie diesen Schritt mit den restlichen Schlüsseln bis alle gespeichert sind. Uwaga: Powtórz pozostałe klucze przechowywane są wszystkie te czynności. Dieser komplette Vorgang darf maximal 60 Sekunden dauern. Cały ten proces może potrwać do 60 sekund. |
12 12 |
[STG 17 (Kombiinstrument) auswählen] [STG 17 (zegarów) wybierz] Hinweis : Einige Kombiinstrumente benötigen vor der Eingabe des Kilometerstandes einen Login (Funktion 11) mit 13861. Uwaga: Niektóre klastry instrument należy przed wejściem na przebieg logowania (funkcja 11) 13861-cie Ist der bereits eingetragene Kilometerstand größer als 100 km ist eine Änderung des Kilometerstandes idR auf diesem Weg nicht möglich! Jeśli już zarejestrowany przebieg ponad 100 km jest zmiana w regule przebieg w ten sposób nie jest możliwe! |
13 13 |
Überprüfen Sie ob alle Schlüssel korrekt funktionieren. Sprawdź, czy wszystkie klawisze działają poprawnie. |
Schlüssel anlernen T uczyć
Bei Fahrzeugen bei denen die Wegfahrsperre noch nicht im Kombiinstrument integriert ist wird nicht über das Kombiinstrument (17), sondern über das Steuergerät für die Wegfahrsperre (25) angelernt. W pojazdach, w którym immobilizer nie jest zintegrowany w zestawie wskaźników nie jest jeszcze (17) na zestawie wskaźników, lecz za pomocą urządzenia sterującego immobilizer (25) jest uczony.
STG 17 (Kombiinstrument) auswählen STG 17 (zegarów), wybierz
oder lub
STG 25 (Wegfahrsicherung) auswählen STG 25 (immobiliser) wybierz
STG Login -> Funktion 11 Zaloguj STG -> Funkcja 11
Login-Code eingeben ( der Login-Code ist auf dem Plastikanhänger des Ersatzschlüssels aufgedruckt, oder kann über den Hersteller bezogen werden). kod Login (logowanie kod jest z tworzywa sztucznego zwolenników zapasowy klucz nadrukowanego lub mogą być oparte na producenta).
STG Anpassung -> Funktion 10 dostosowanie STG -> Funkcja 10
-> Kanal 01 (Schlüsselanzahl) anwählen - Kanał 01 (numer klucza) wybierz>
Nun die gewünschte Anzahl der Schlüssel eingeben. Teraz wpisz żądaną liczbę kluczy. Wert speichern (nur bei Fahrzeugen OHNE Wegfahrsperre im Kombiinstrument) . Wartość (tylko dla pojazdów bez immobilizer w zestawie wskaźników).
-> Kanal 21 (Schlüsselanzahl) anwählen - Kanał 21 (numer klucza) wybierz>
Nun die gewünschte Anzahl der Schlüssel eingeben. Teraz wpisz żądaną liczbę kluczy. Wert speichern (nur bei Fahrzeugen MIT Wegfahrsperre im Kombiinstrument) . Wartość (tylko dla pojazdów z Immobilizer w zestawie wskaźników).
STG Logout -> Funktion 06 Wyloguj STG -> Function 06
Der Schlüssel im Zündschloss ist nun angepasst. Kluczyk w stacyjce jest dostosowane.
Weitere(n) Schlüssel in Zündschloss stecken und Zündung für 2 Sekunden einschalten, der Schlüssel ist danach angepasst. Inne (n) klucz w stacyjce i włącz zapłon na 2 sekundy, klucz jest korygowany. So verfahren bis alle Schlüssel angepasst sind. Jest to podejście dostosowane do wszystkich klawiszy.
Die Anpassung ist beendet, wenn die Anzahl der eingegebenen Schlüssel erreicht ist Regulacja jest zakończona, gdy liczba zostanie osiągnięty zadany
Motorsteuergerät tauschen Kontrola silnika wymiany jednostki
STG 17 (Kombiinstrument) auswählen STG 17 (zegarów), wybierz
oder lub
STG 25 (Wegfahrsicherung) auswählen STG 25 (immobiliser) wybierz
STG Anpassung -> Funktion 10 dostosowanie STG -> Funkcja 10
-> Kanal 00 (Lernwerte) anwählen - Kanał 00 (wartości edukacyjnej) wybierz>
Kanal lesen, dann speichern, anschliessend Zündung ausschalten und 30 Sekunden warten, dann Motor starten. Przeczytaj kanał, a następnie zapisać, a następnie wyłączyć zapłon i odczekać 30 sekund, a następnie uruchomienie silnika.
{Immobilizer III generacji } }
Wegfahrsperren der Generation III (Wechselcode) kommen in folgenden Fahrzeugen zum Einsatz: Immobilizery III generacji (zmiana hasła) są stosowane w następujących pojazdów:
- Volkswagen Golf IV / Bora (1J / 2002+) - Volkswagen Golf IV / Bora (1J / 2002 +)
- Volkswagen Golf IV Cabrio (1E / 2000-2002) - Volkswagen Golf Cabrio IV (1E / 2000-2002)
- Volkswagen New Beetle (1C/1Y/9C / 1999+) - Volkswagen New Beetle (1C/1Y/9C / 1999 +)
- Volkswagen Passat (3B/3BG / 2002+) - Volkswagen Passat (3B/3BG / 2002 +)
- Volkswagen Phaeton (3D / 2002+) ) Volkswagen - Phaeton (3D / 2002 +
- Volkswagen Touareg (7L / 2003+) ) Volkswagen - Touareg (7L / 2003 +
Kombiinstrument tauschen swap zegarów
1 1 |
Kilometerstand des alten Kombiinstrumentes notieren. Przebieg starego rekordu wskaźników. |
2 2 |
[STG 19 (CAN-Gateway) auswählen] [STG 19 (CAN-Gateway) wybierz] |
3 3 |
[STG 17 (Kombiinstrument) auswählen] [STG 17 (zegarów) wybierz] |
4 4 |
Neues Kombiinstrument einbauen. Zainstaluj nowy zestaw wskaźników. |
5 5 |
[STG 19 (CAN-Gateway) auswählen] [STG 19 (CAN-Gateway) wybierz] |
6 6 |
[STG 17 (Kombiinstrument) auswählen] [STG 17 (zegarów) wybierz] |
6.1 6.1 |
[STG Login -> Funktion 11] [STG Login -> Function 11] Hinweis : Dieser Schritt ist nur notwendig, wenn ein gebrauchtes Kombiinstrument installiert wird! Uwaga: Ten krok jest niezbędny tylko jeśli jest używany zestaw wskaźników jest zainstalowany! |
7 7 |
[STG Anpassung -> Funktion 10 -> Kanal 050] [STG Adaptacja -> Funkcja 10 -> Channel 050] |
8 8 |
Zündung ausschalten und nach 10 Sekunden wieder einschalten. Wyłączyć zapłon i włączyć po 10 sekundach. |
9 9 |
[STG 17 (Kombiinstrument) auswählen] [STG 17 (zegarów) wybierz]
|
10 10 |
[STG 17 (Kombiinstrument) auswählen] [STG 17 (zegarów) wybierz] |
11 11 |
[STG Messwertgruppen -> Funktion 08 -> Gruppe 024] [Czytania grup STG -> Funkcja 08 -> Grupa 024] |
12 12 |
[STG Login -> Funktion 11] [STG Login -> Function 11] |
13 13 |
[STG Anpassung -> Funktion 10 -> Kanal 021] [STG Adaptacja -> Funkcja 10 -> Channel 021] |
14 14 |
Weitere(n) Schlüssel ins Schloss stecker und Zündung anschalten, die Warnlampe für WFS bleibt für ca. 2 Sekunden aktiv und schaltet sich dann aus. Inne (n) klucz w przełącznik blokady i zapłonu, lampka dla WFS pozostaje aktywny przez około 2 sekundy, a następnie gaśnie. Hinweis : Wiederholen Sie diesen Schritt mit den restlichen Schlüsseln bis alle gespeichert sind. Uwaga: Powtórz pozostałe klucze przechowywane są wszystkie te czynności. Dieser komplette Vorgang darf maximal 60 Sekunden dauern. Cały ten proces może potrwać do 60 sekund. |
15 15 |
[STG 17 (Kombiinstrument) auswählen] [STG 17 (zegarów) wybierz] Hinweis : Einige Kombiinstrumente benötigen vor der Eingabe des Kilometerstandes einen Login (Funktion 11) mit 13861. Uwaga: Niektóre klastry instrument należy przed wejściem na przebieg logowania (funkcja 11) 13861-cie Ist der bereits eingetragene Kilometerstand größer als 100 km ist eine Änderung des Kilometerstandes idR auf diesem Weg nicht möglich! Jeśli już zarejestrowany przebieg ponad 100 km jest zmiana w regule przebieg w ten sposób nie jest możliwe! |
16 16 |
Überprüfen Sie ob alle Schlüssel korrekt funktionieren. Sprawdź, czy wszystkie klawisze działają poprawnie. |
Schlüssel anlernen T uczyć
Bei Fahrzeugen bei denen die Wegfahrsperre noch nicht im Kombiinstrument integriert ist wird nicht über das Kombiinstrument (17), sondern über das Steuergerät für die Wegfahrsperre (25) angelernt, eine Ausnahme sind Touareg (7L) und Phaeton (3D), dort wird die Wegfahrsperre über das Steuergerät für Zugangs- und Startberechtigung (05) gesteuert, dieses kann aber zusätzlich über die Adresse 25 (Wegfahrsperre) angesprochen werden, des Weiteren erfolgt der gewohnte Login nun über /Security Access (16). W przypadku pojazdów, w których immobilizer nie jest zintegrowany system instrument nadal nie jest (17) na tablicy wskaźników, ale za pośrednictwem urządzenia sterującego immobilizer (25) uczy, wyjątek Touareg (7L) i Phaeton (3D), nie ma immobilizer poprzez jednostkę kontroli uprawnień dostępu i uruchomić (05) jest kontrolowana, może to także dotyczyć 25 lat (niski przebieg) zostaną omówione dalsze jest zwykle logowanie teraz / Security Access (16).
STG 05 (Zugangs-/Startberechtigung) auswählen STG 05 (Zugangs-/Startberechtigung) wybierz
oder lub
STG 17 (Kombiinstrument) auswählen STG 17 (zegarów), wybierz
oder lub
STG 25 (Wegfahrsicherung) auswählen STG 25 (immobiliser) wybierz
STG Login -> Funktion 11 -> 7-stelliger Code STG Login -> Funkcja 11 -> 7-cyfrowy kod
oder lub
STG Security-Access -> Funktion 16 -> 7-stelliger Code STG-Access Security -> Funkcja 16 -> 7-cyfrowy kod
Login-Code eingeben, incl. Datum, Werkstattnummer und VZ-Nummer ( der Login-Code kann über den Hersteller bezogen werden) . Zaloguj się kod, kod może być oparta na producenta) wraz z numerami (logowanie datę i numer warsztat VZ.
STG Anpassung -> Funktion 10 dostosowanie STG -> Funkcja 10
-> Kanal 01 (Schlüsselanzahl) anwählen - Kanał 01 (numer klucza) wybierz>
Nun die gewünschte Anzahl der Schlüssel eingeben. Teraz wpisz żądaną liczbę kluczy. Wert speichern (nur bei Fahrzeugen OHNE Wegfahrsperre im Kombiinstrument) . Wartość (tylko dla pojazdów bez immobilizer w zestawie wskaźników).
ODER OR
-> Kanal 21 (Schlüsselanzahl) anwählen - Kanał 21 (numer klucza) wybierz>
Nun die gewünschte Anzahl der Schlüssel eingeben. Teraz wpisz żądaną liczbę kluczy. Wert speichern (nur bei Fahrzeugen MIT Wegfahrsperre im Kombiinstrument und Touareg) . Wartość (tylko dla pojazdów z Immobilizer w zestawie wskaźników i Touareg).
STG Logout -> Funktion 06 Wyloguj STG -> Function 06
Der Schlüssel im Zündschloss ist nun angepasst. Kluczyk w stacyjce jest dostosowane.
Weitere Schlüssel werden wie folgt angepasst, weitere(n) Schlüssel in Zündschloss stecken und Zündung für 2 Sekunden einschalten, der Schlüssel ist danach angepasst. Inne klawisze są korygowane w następujący sposób, wstawić dodatkowe (n) klucze w stacyjce i włącz zapłon na 2 sekundy, klucz jest korygowany. So verfahren bis alle Schlüssel angepasst sind. Jest to podejście dostosowane do wszystkich klawiszy.
Die Anpassung ist beendet, wenn die Anzahl der eingegebenen Schlüssel erreicht ist. Regulacja jest zakończona, gdy liczba zadany został osiągnięty.
Motorsteuergerät tauschen (gebrauchtes Steuergerät) Kontrola silnika wymiany urządzenia (używany kontroler)
STG 01 (Motorelektronik) auswählen STG 01 (Engine Electronics) wybierz
STG Login -> Funktion 11 Zaloguj STG -> Funkcja 11
Logincode des gebrauchten Motorsteuergerätes eingeben (kann über den Hersteller bezogen werden) . zastosowanego sterownika silnika, aby wprowadzić kod logowania (może być oparte na producenta).
STG Anpassung -> Funktion 10 dostosowanie STG -> Funkcja 10
-> Kanal 050 (Wegfahrsperre - Fahrgestellnummer) anwählen - Numer podwozia), wybierz kanał 050 niski przebieg (->
Logincode des WFS-Steuergerätes eingeben ( kann über den Hersteller bezogen werden) . kontrolera WFS wpisz kod logowania (może być oparte na producenta). Nun werden die Daten vom Wegfahrsperren Steuergerät in das Motorsteuergerät übertragen, Wert speichern und bestätigen. Zündung ausschalten und frühestens nach ca. 5 Sekunden wieder einschalten, nun wiederum mindestens 2 Minuten warten, dann Motor starten. Teraz, administratorem danych immobilizer silnika sterowania przekazywane w, i potwierdzają, wartość oszczędności zapłonu. I to zajmuje im około 5 sekund, ponownie, ponownie co najmniej 2 minuty, teraz uruchom silnik.
{ Wechselcode IV {IV Kodeksu Exchange } }
Wegfahrsperren der Generation IV werden äquivalent zu Generation III angelernt und kommen in folgenden Fahrzeugen zum Einsatz: Immobilizery za równoważne Generation IV generacji III i są prowadzone w następujących pojazdów używanych:
- Audi A3 (8P / 2004+) - Audi A3 (8P / 2004 +)
- Audi A6 (4F / 2005+) - Audi A6 (4F / 2005 +)
- Audi A8 (4E / 2003+) - Audi A8 (4E / 2003 +)
- Seat Altea (5P / 2004+) ) Seat - Altea (5P / 2004 +
- Skoda Octavia II (1Z / 2004+) - Skoda Octavia II (1Z / 2004 +)
- Volskwagen Caddy (2K / 2005+) ) Volskwagen - Caddy (2K / 2005 +
- Volkswagen Golf 5 (1K / 2004+) ) Volkswagen - Golf 5 (1K / 2004 +
- Volkswagen Touran (1T /2003+) ) Volkswagen - Touran (1T / 2003 + Zuletzt aktualisiert am 12.12.2005
1