William Blake Jerusalem


Jeruzalem

Przekład: Maciej Froński

A czy te stopy w dawnych czasach
Znaczyły Anglii górskie drogi?
I czy Baranek Boży hasał
Po naszej Anglii łąkach błogich?

Czy Pańskie Lico rozjaśniało
Nasze spowite mgłą wyżyny?
A Jeruzalem, czy tu stało,
Gdzie Szatan sklecił swoje młyny?

Mój łuk złocisty niech przyniosą:
I moje strzały pożądania:
I moją włócznię: O niebiosa!
Mój rydwan ognia niech tu stanie.

W bitewnym niech nie padnę szale
I niech w mym ręku miecz nie zaśnie,
Aż zbudujemy Jeruzalem
Tu, na angielskiej ziemi właśnie.

Jerusalem

And did those feet in ancient time
Walk upon England s mountain green?
And was the holy Lamb of God
On England s pleasant pastures seen?

And did the Countenance Divine
Shine forth upon our clouded hills?
And was Jerusalem builded here
Among these dark Satanic mills?

Bring me my bow of burning gold:
Bring me my arrows of desire:
Bring me my spear: O clouds unfold!
Bring me my chariot of fire.

I will not cease from mental fight,
Nor shall my sword sleep in my hand
Till we have built Jerusalem
In England s green and pleasant land.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
William Blake Zbiór wierszy
William Blake Poems Questions
1 1 William Blake Songs of Innocence and Experience (Selected poems)
William Blake Zbior wierszy
William Blake Zaslubiny Nieba i Piekla
WILLIAM BLAKE zbiór wierszy
William Blake Selected Poems
Joseph Viscomi, Digital Fascimiles Reading the William Blake Archive
William Blake Poezje wybrane
William Blake
19 William Blake
14 Giaur, Pre romanticism, William Blake
Raj odzyskany Williama Blake a
Norbert Wójtowicz William Blake i jego swiat tajemny
Poems Of William Blake
William Blake Holy Thursday
William Blake Ksiega Urizena
William Blake doc

więcej podobnych podstron