Konserwacja dla klientów
Speedmaster S M 52
Instrukcja
-HEIDELBERG
v
Przygotował i przetłumaczył: inż. Mirosław Wieczorek
Weryfikator: inż. Antoni Szczepański
Konsultant: mgr inż. Robert Wieczorek
WARSZAWA-2002 r.
-HEIDELBERG- Główny spis treści
Spis treści
A Bezpieczeństwo ................................................ A.1
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI...................... A.1.1
1 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ................................... A.1.3
2 Dodatkowe przyrządy i urządzenia ........................................ A.1.10
3 Dane techniczne ........................................................ A.1.13
4 Stanowiska pracy przy maszynie .......................................... A.1.15
5 Elementy obsługi........................................................ A.1.16
6 Urządzenia osłonowe .................................................... A.1.19
7 Odpowietrzanie systemu pneumatycznego .....................;........... A.1.24
8 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających za pomocą Heidelberg-CPTronica ... A.1.26
9 Ręczne obracanie maszyny............................................... A.1.29
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP 2000 ........................... A.2.1
1 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ................................... A.2.3
2 Dodatkowe przyrządy i urządzenia ........................................ A.2.10
3 Dane techniczne ........................................................ A.2.13
4 Stanowiska pracy przy maszynie .......................................... A.2.15
5 Elementy obsługi........................................................ A.2.16
6 Urządzenia osłonowe .................................................... A.2.20
7 Wykładanie wysokie ..................................................... A.2.25
8 System lakierujący ...................................................... A.2.27
9 Odpowietrzanie systemu pneumatycznego ................................. A.2.31
10 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających za pomocą CP 2000 ............... A.2.33
11 Ręczne obracanie maszyny............................................... A.2.37
B Ogólnie / Listy kontrolne......................................... B.1
Ogólnie ........................................................ B.1.1
1 Ogólnie o konserwacji ................................................... B. 1.3
2 Interwał konserwacji ..................................................... B.1.6
3 Ręczne smarowanie smarem ............................................. B.1.9
4 Środki pomocnicze ...................................................... B.1.10
Listy kontrolne ................................................. B.2.1
1 Lista kontrolna samonakładaka ........................................... B.2.3
2 Lista kontrolna zespołu drukującego ....................................... B.2.5
3 Lista kontrolna zespołu lakierującego ...................................... B.2.9
4 Lista kontrolna wykładania ............................................... B.2.11
Główny spis treści -HEIDELBERG-
C Konserwacja.................................................... C.1
Konserwacja przy samonakładaku ............................... C.1.1
1 Samonakładak - Uważać przy wszystkich pracach .......................... C.1.3
2 Przegląd czynności konserwacyjnych przy samonakładaku ................... C. 1.4
3 Czynności konserwacyjne przy samonakładaku ............................. C.1.5
Konserwacja przy zespole drukującym ........................... C.2.1
1 Zespół drukujący - Uważać przy wszystkich pracach ........................ C.2.3
2 Przegląd czynności konserwacyjnych przy zespole drukującym ............... C.2.4
3 Czynności konserwacyjne przy zespole drukującym (pozostałe) ............... C.2.5
4 Czynności konserwacyjne przy zespole drukującym (cylindry prowadzące
papier)................................................................. C.2.13
Konserwacja przy zespole lakierującym .......................... C.3.1
1 Zespół lakierujący - Uważać przy wszystkich pracach ....................... C.3.3
2 Przegląd czynności konserwacyjnych przy zespole lakierującym .............. C.3.4
3 Czynności konserwacyjne przy zespole lakierującym ........................ C.3.5
Konserwacja na wykładaniu ..................................... C.4.1
1 Wykładanie - Uważać przy wszystkich pracach ............................. C.4.3
2 Przegląd czynności konserwacyjnych na wykładaniu ......................... C.4.4
3 Czynności konserwacyjne na wykładaniu ................................... C.4.5
-HEIDELBERG- Spis treści rozdziału
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI
1 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ......................... A.1.3
1.1 Formowanie wskazówek bezpieczeństwa ................................... A.1.3
1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................... A.1.5
1.3 Środki ochrony osobistej ................................................. A.1.5
1.4 Alkohol, środki do czyszczenia, farby, rozpuszczalniki i lakiery ................ A.1.6
1.5 Praca przy maszynie bez zagrożeń ........................................ A.1.7
2 Dodatkowe przyrządy i urządzenia ............................... A.1.10
2.1 Wskazówka ogólna ...................................................... A.1.10
2.2 Aparat do prószenia ..................................................... A.1.10
2.3 Suszarka............................................................... A.1.10
2.4 Urządzenia myjące ...................................................... A.1.11
2.5 Urządzenia do przygotowania środka nawilżającego ......................... A.1.11
2.6 Urządzenie do termostatowania zespołu farbowego .......................... A. 1.12
3 Dane techniczne ............................................... A.1.13
3.1 Wymiary materiału zadrukowywanego ..................................... A.1.13
3.2 Maksymalny ciężar stosu papieru ......................................... A.1.13
3.3 Farba drukarska / Lakiery ................................................ A.1.13
3.4 Środki myjące dla automatycznych urządzeń do mycia....................... A. 1.13
3.5 Środki czyszczące i rozpuszczalniki ....................................... A.1.13
3.6 Wartości emisji hałasu dotyczące stanowiska pracy .......................... A.1.14
3.7 Elektryczne zabezpieczenie maszyny ....................................... A.1.14
4 Stanowiska pracy przy maszynie ................................ A.1.15
4.1 Przegląd ............................................................... A.1.15
5 Elementy obsługi ............................................... A.1.16
5.1 Wyłącznik główny ....................................................... A.1.16
5.2 Wyłącznik awaryjny Not-Aus .............................................. A.1.16
5.3 Przycisk Zabezpieczanie ................................................. A.1.17
5.4 Rodzaje prac przy naciśniętym przycisku Zabezpieczanie ..................... A.1.17
6 Urządzenia osłonowe ........................................... A.1.19
6.1 Stałe urządzenia osłonowe ............................................... A.1.19
6.2 Ruchome urządzenia osłonowe ........................................... A.1.20
A.1.1
Spis treści rozdziału
6.3 Zespół farbowy numerowania ............................................. A.1.22
6.4 Pozostałe urządzenia zabezpieczające ..................................... A.1.22
7 Odpowietrzanie systemu pneumatycznego ....................... A.1.24
7.1 Części składowe i funkcja systemu pneumatycznego ........................ A.1.24
7.2 Odpowietrzanie systemu pneumatycznego w razie konieczności .............. A.1.25
7.3 Znowu przewietrzyć system pneumatyczny ................................. A.1.25
8 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających za pomocą Heidelberg-
CPTronica ..................................................... A.1.26
8.1 Maszyna z Centralnym Wyświetlaczem Informacyjnym ....................... A.1.26
8.2 Wskazówka ostrzegawcza "Pojedynczego zabezpieczenia błędu" przy
maszynach z Kompaktowym Wyświetlaczem Informacyjnym .................. A.1.28
9 Ręczne obracanie maszyny ..................................... A. 1.29
9.1 Maszyny wielokolorowe .................................................. A.1.29
9.2 Maszyna jednokolorowa ................................................. A.1.30
A.1.2
-HEIDELBERG-
Sicherheit - Maschinen mit KID oder ZID
1 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
1.1 Formowanie wskazówek bezpieczeństwa
Ta instrukcja obsługi zawiera dwie kategorie wskazówek które są objaśnione w sposób następujący. Wasza maszyna może być wyposażona opcjonalnie w zależności od typu maszyny i wyposażenia w dodatkowe przyrządy albo urządzenia.
Dla objaśnienia poszczególnych wskazówek są przyporządkowane dla każdej kategorii ilustracje symboli (piktogramy) o ustalonym znaczeniu. Treści piktogramów są też po części umieszczane na maszynie w postaci nalepek.
Wskazówka pierwsze) ważności
Ta wskazówka bezpieczeństwa ostrzega przed możliwościami niebezpiecznych sytuacji. Przy nieprzestrzeganiu nastąpić mogą ciężkie uszkodzenia ciała. W przypadku ekstremalnym powstaje zagrożenie życia! Poza tym mogą zostać mocno uszkodzone maszyny i urządzenia dodatkowe.
A.1.3
Przynależne piktogramy ze słowami sygnalizacyjnymi:
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM
Przykład:
Wskazówka drugiej ważności
Ta wskazówka bezpieczeństwa ostrzega przed możliwościami niebezpiecznych sytuacji. Przy nieprzestrzeganiu następstwem mogą być uszkodzenia maszyn i urządzeń dodatkowych.
Przynależny piktogram ze słowem sygnalizacyjnym:
\
Ostrożnie - <Krótki opis zagrożenia>
Przykład:
l
Ostrożnie - Uszkodzenie wałka napinającego przy cylindrze z obciągiem gumowym!
Przed uruchomieniem usunąć klucz nasadowy, ponieważ w przeciwnym razie wałek napinający zostanie uszkodzony.
A. 1.4
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM
1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
1.3 Środki ochrony osobiste]
Maszyna nadaje się do zadrukowywania płaskich, elastycznych materiałów (papier, karton, folie). Maksymalny format i maksymalną grubość materiału zadrukowywanego znajdziecie w rozdziale "Dane techniczne".
Maszyna może być obsługiwana i eksploatowana tylko przez przeszkolone osoby. Montaż, zmiany i demontaż może być wykonywany tylko przez autoryzowany serwis Heidelberga.
Należy przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem jak też nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom zagraża:
• Waszemu życiu,
• Waszemu zdrowiu,
• maszynom i urządzeniom.
Urządzenia zabezpieczające maszyny
• nie demontować,
• nie manipulować,
• nie pomijać,
• należy codziennie sprawdzać pod wzgędem poprawności działania.
Przy pracy przy maszynie należy używać
• bezpiecznego obuwia,
• dopasownej odzieży roboczej,
• w razie potrzeby siatek na włosy,
• rękawic ochronnych przy ręcznym czyszczeniu i dopełnianiu chemikaliów,
• nie nosić biżuterii, zegarków, itp., które mogą być uchwycone przez łapki, ruchome części maszyny lub szczelinę wlotu wałków.
A.1.5
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM -HEIDELBERG-
1.4 Alkohol, środki do czyszczenia, farby, rozpuszczalniki i lakiery
Alkohol, środki do czyszczenia, farby, rozpusz-czalniki i lakiery mogą być palne, wybuchowe, żrące, trujące, lotne, dlatego należy przestrzegać poniższych zaleceń:
Wskazówki ogólne
• Dbać o dobre przewietrzanie pomieszczeń.
• żadnego otwartego ognia, żadnych źródeł zapłonu.
• Przestrzegać zasad zabezpieczania przed wybuchami.
• Przy pracy z takimi substancjami nie palić tytoniu, nie jeść, nie pić.
• Używać rękawic ochronnych.
• Nie ogrzewać ponad ich punkt zapłonu.
• Przestrzegać obowiązujących przepisów zapobiegania wypadkom, przepisów bezpieczeństwa i kart bezpieczeństwa producentów.
• Używać tylko środków do czyszczenia i rozpuszczalników z zalecanymi specyfikacjami i (patrz rozdział "Dane Techniczne").
• Przechowywać tylko we właściwych pojemnikach.
• Nie składować ich przy maszynie lub w pobliżu urządzeń suszących UV i IR.
• Rozlane ciecze natychmiast fachowo usuwać.
• Powstające odpady usuwać zgodnie z przepisami.
• Powstające opary ze środków czyszczących i rozpuszczalników nie mogą dostawać się w zasięg otworów zasysających powietrze.
A. 1.6
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM
1.5 Praca przy maszynie bez zagrożeń
Przed uruchomieniem maszyny należy sprawdzić, czy
• nie ma nikogo w pobliżu ruchomych części, które mogą wciągnąć,
• barierki i uchwyty są zamocowane na stałe,
• osłony, pokrywy i elementy ruchome są prawidłowo zamocowane i zazębione,
• zabezpieczono przed dostaniem się obcych ciał do maszyny (np. rozrzucone lub spadające narzędzia).
Podczas pracy
• przy pracach w obrębie samonakładaka nie podchwytywać ruchomych części (np. ssawek unoszących i przenoszących, drążka ssącego i czujnikowego) i graniczących części konstrukcji (niebezpieczeństwo przygniecenia palcy).
• przy pracach w obrębie elementów wprowadzających papier uważać na ruchy mogące spowodować zagrożenie (niebezpieczeństwo skaleczenia), nie chwytać w szczelinie pomiędzy osłoną a wprowadzaniem papieru.
• zawsze nadzorować pracującą maszynę.
• nie dopuszczać niepowołanych osób w miejsca zagrożone,
• w trakcie pracy przy odchylonym i dostawionym kałamarzu farbowym ze szczególną ostrożnością uważać na ruchy duktora farbowego.
• przy pracach w obrębie wykładania {wymiana stosu, pobieranie próbnych arkuszy i prace z klinami podkładowymi) zwrócić szczególną uwagę na ruchy mostków łapek łańcuchowych (zagrożenie życia).
A.1.7
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM HHEIDELBERG-
Narządzanie, czyszczenie i konserwacja
należy przeprowadzać jak niżej, ponieważ występuje tu podwyższone ryzyko urazów:
• Z największą ostrożnością i dokładnością.
• Jeżeli to możliwe czyścić przy wyłączonej lub zabezpieczonej maszynie..
• W zakresach pracy, skokowej z ograniczoną drogą powinna pracować tylko jedna przeszkolona osoba.
• Przy czyszczeniu cylindrów miękisze dłoni powinny być ułożone w kierunku wlotu szczeliny a palce w kierunku wylotu szczeliny (wybrać odpowiedni kierunek obrotów).
• Odchylony kałamarz farbowy czyścić tylko przy niepracującym duktorze farbowym. Palce powinny zawsze pokazywać od wlotu szczeliny.
• Zwrócić uwagę na wskazówki dotyczące pielęgnacji i konserwacji maszyny. Nieodpowiednio pielęgnowana lub niewystarczająco konserwowana maszyna może być przyczyną dających się uniknąć zagrożeń.
Przy wszystkich pracach pod maszyną, w obrębie samonaktadaka, przy wykładaniu lub przy agregatach (suszarka, urządzenia chłodzące, centralne zaopatrzenie w powietrze Itd.):
Wyłącznik główny
• ustawić na O,
• zamknąć na kłódkę,
• zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
A/1.8
-HEIDELBERG- Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM
Po wyłączeniu maszyny uważać na to, że
• Wentylatory na wykładaniu i dmuchawy agregatów pracują jeszcze około jednej minuty po wyłączeniu.
• Suszarka i urządzenia pomocnicze mogą być jeszcze gorące. Należy najpierw wychłodzić suszarkę i urządzenia pomocnicze, zanim zacznie się przy nich pracować.
• System pneumatyczny maszyny stoi także po wyłączeniu jeszcze pod ciśnieniem. Części z tego (np. powietrznik kompresora) mogą to ciśnienie trzymać jeszcze tygodniami. System pneumatyczny należy odpowietrzyć, zanim jakiekolwiek prace zostaną podjęte.
Przy zakłóceniu pracy lub awarii urządzeń zabezpieczających należy
• Natychmiast unieruchomć maszynę.
• Natychmiast skontaktować się z działem serwisu swojego przedstawicielstwa Heidelberga.
Urządzenia elektryczne
• konserwować i naprawiać tylko przez autoryzowany serwis Heidelberga.
• Szafy sterownicze i obudowy zawsze trzymać zamknięte.
A.1.9
§
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM HHEIDELBsRG-
2 Dodatkowe przyrządy i urządzenia
2.1 Wskazówka ogólna
Wasza maszyna może być wyposażona w następujące dodatkowe przyrządy i urządzenia. Dla wielu dodatkowych przyrządów istnieją oddzielne instrukcje obsługi i konserwacji.
• Przestrzegać specjalnych przepisów bezpieczeństwa dotyczących dodatkowych przyrządów przy waszej maszynie.
• Obsługa i konserwacja dodatkowych przyrządów zgodnie z odpowiednimi instrukcjami.
• Dodatkowe przyrządy obcych producentów muszą być tak zintegrowane, aby funkcje zabezpieczające maszyny drukującej nie zostały naruszone.
2.2 Aparat do prószenia
2.3 Suszarka
A. 1.10
Zastosowanie proszku
• Może być tylko zastosowany proszek, który wg aktualnego stanu rozeznania medycyny pracy nie stwarza zagrożenia zdrowia.
• Zanieczyszczenia maszyny przez proszek muszą być regularnie usuwane przez odsysanie, szczególnie w obrębie wykładania.
• Należy zwracać uwagę na kartę danych bezpieczeństwa producenta proszku. Zaleca się w zasadzie nie stosować proszku łatwozapal-nego.
Wskazówki dotyczące suszarki
• Przy zastosowaniu suszarek używać tylko takich farb i lakierów, które przez podgrzanie w suszarce nie mogą tworzyć żadnej zdolnej do wybuchu atmosfery. Jest to w karcie danych bezpieczeństwa przy wartościach granicy wybuchu podane przez wskazówkę nie dający się zastosować.
• Przy stosowaniu rozpuszczalników przy maszynie (np. przy ręcznym czyszczeniu) nie mogą żadne rozpuszczalniki dostać się w zasięg suszarki. Rozpuszczalniki nie mogą być stosowane lub składowane w zasięgu suszarki. W przeciwnym razie powstaje przez ogrzanie rozpuszczalników podwyższone niebezpieczeństwo wybuchu.
-HEIDELBERG- Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM
Przy stosowaniu automatycznych urządzeń myjących tak ustawić program mycia, aby obciągi gumowe i cylindry dociskowe przy wznowieniu drukowania nakładu były suche, ażeby żaden środąk myjący nie dostał się w zasięg suszarki.
Części suszarki mogą osiągać podczas pracy wysokie temperatury. Zostawić suszarkę do ochłodzenia zanim podejmiecie przy niej pracę.
2.4 Urządzenia myjące
Wskazówki do pojemnika ze środkiem myjącym
• Przy pojemnikach ze środkiem myjącym zasilanych sprężonym powietrzem: przed otworzeniem nakrętek zamknąć przewód doprowadzający sprężone powietrze i pojemnik odpowietrzyć.
• Źródła ciepła trzymać z dala od pojemnika na płyn do mycia.
2.5 Urządzenia do przygotowania środka nawilżającego
Stosowne użycie:
• Ostrożnie przy obchodzeniu się z alkoholem i dodatkami do środka nawilżającego. Natychmiast usuwać fachowo rozlane płyny. Przestrzegać morm DIN i przepisów bezpieczeństwa danych producentów. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa przy obchodzeniu się z cieczami palnymi.
• Urządzenie chłodzi środek nawilżający i utrzymuje stałą zawartość alkoholu. Nie może być używane do chłodzenia butelek, żywności itp.
• Urządzenie pracuje ze środkiem chłodzącym. Uruchamianie i prace przy utrzymywaniu w dobrym stanie włącznie z konserwacją i wyłączeniem mogą być przeprowadzane tylko przez osoby przeszkolone.
• Nie eksploatować bez wody.
• Nie stawiać żadnych przedmiotów na i przed otworami wentylacyjnymi, ażeby nie została przerwana cyrkulacja powietrza.
• Naprawy przy maszynie, przy urządzeniach dodatkowych i urządzeniach elektrycznych mogą być tylko wykonywane przez przeszkolony i przez Heidelberg autoryzowany personel serwisowy.
A.1.11
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM -HEIDELBERG-
2.6 Urządzenie do termostatowania zespołu farbowego
Urządzenie pracuje ze środkiem chłodzącym. Uruchamianie i prace związane z utrzymaniem właściwego stanu technicznego włącznie z konserwacją bieżącą i wyłączaniem mogą być przeprowadzane tylko przez osoby przeszkolone.
Nie stawiać żadnych przedmiotów na i przed otworami wentylacyjnymi, ażeby nie została przerwana cyrkulacja powietrza.
A.1.12
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI
Dane techniczne
3.1 Wymiary materiału zadrukowywanego
Format maksymalny: 370 mm x 520 mm.
Format minimalny:
w drukowaniu jednostronnym: 105 mm x 145 mm w drukowaniu dwustronnym: 140 mm x 145 mm
Grubość maksymalna: 0,4 mm.
3.2 Maksymalny ciężar stosu papieru
Samonakładak: 180 kg Samonakładak-stos pomocniczy: 80 kg
Wykładanie: 100 kg; maks. Wykładanie wysokie 135 kg
3.3 Farba drukarska / Lakiery
Stosować tylko farby drukarskie i lakiery dostępne na rynku, które są przewidziane do stosowania na offsetowych maszynach arkuszowych.
W zespole lakierującym wolno stosować tylko lakiery dyspersyjne na bazie wodnej. Przy pracy z lakierami DV jest konieczne szczególne wykonanie maszyny.
3.4 Środki myjące dla automatycznych urządzeń do mycia
Stosować tylko środki myjące o następujących właściwościach:
• Punkt zapłonu conajmniej 55 "C
• Zawartość benzenu poniżej 0,1 %
• Zawartość toluenu i ksylenu poniżej 1 %
• Zawartość węgl. aromat. (> Cg) poniżej 1%
• Środki myjące pozbawione węglowodorów chlorowanych i fluorowanych terpenów, n-He-xanów, amin drugorzędowych oraz amid.
• Środki myjące pozbawione innych materiałów składowych zagrażających zdrowiu.
Bliższe dane dotyczące środków myjących znajdziecie w ustępie o urządzeniach do mycia.
3.5 Środki czyszczące i rozpuszczalniki
Stosować tylko środki czyszczące i rozpuszczalniki, które mają punkt zapłonu conajmniej 55 °C.
A. 1.13
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM -HEIDELBERG-
3.6 Wartości emisji hałasu dotyczące stanowiska pracy
Wartości emisji hałasu zgodnie z DIN 45635, część 27
przy samonakładaku: 81 dB(A)
przy pulpicie obsługi samonakładaka: 80 dB(A)
na wykładaniu: 82 dB(A)
3.7 Elektryczne zabezpieczenie maszyny
Wartości dla elektrycznego zabezpieczenia maszyny znajdują się na tabliczce znamionowej na zewnątrz szafy sterowniczej.
A. 1.14
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM
4 Arbeitsplatze an der Maschine
i 4.1 Ubersicht
Rys. 1 Stanowiska pracy przy maszynie
§ Przy maszynie są następujące stanowiska pracy: J (Rys.1):
i 0 przy pulpicie obsługi przy samonakładaku,
| © przy pulpicie obsługi przy wykładaniu lub pulpicie sterowniczym CPC,
© na stopniach (SN) i pomostach (SO)
• Można chodzić tylko po tych elementach maszyny, które wykonane są jako stopnie (blacha żebrowana).
• Nie należy używać tych powierzchni do odkładania narzędzi, środków czyszczących itp.
• Należy dbać o to, aby w obręby stanowisk pracy były wolne od oliwy, tłuszczów i innych cieczy, aby wykluczyć każde niebezpieczeństwo poślizgnięcia.
• Nie zastawiać przestrzeni przed otworami wylotowymi powietrza maszyny, aby uniknąć nadmiernego nagromadzenia się ciepła. Nie stawiać w tym obrębie pojemników areozolo-wych lub pojemników z lotnymi lub palnymi środkami czyszczącymi.
A.1.15
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM
5 Elementy obsługi
5.1 Wyłącznik główny
Rys. 2 Wyłącznik główny
Wyłącznik główny znajduje się przy szafie sterowniczej.
l 0 Dźwignia w pozycji 0: maszyna jest bez prądu. ° © Dźwignia w pozycji 1: maszyna pracuje.
5.2 Wyłącznik awaryjny Not-Aus
l
Rys. 3 Wyłącznik awaryjny Not-Aus
| Wyłącznik awaryjny Not-Aus jest czerwonym
§ przyciskiem uderzeniowym na żółtym polu przy
l następujących miejscach obsługi:
o
| • Pulpit obsługi samonakładaka
• Miejsca obsługi przy zespołach drukujących
• Pulpit obsługi wykładania
• Pulpit sterowniczy CPTronica
A.1.16
Uruchomienie przycisku awaryjnego: maszyna zostaje zatrzymana natychmiast, oprócz:
• Duktora nawilżającego i wałka dozującego (pod osłoną zespołu nawilżającego). Duktor nawilżający i wałek dozujący mogą być zatrzymane przez otwarcie osłony zespołu nawilżającego albo przez uruchomienie wyłącznika głównego.
Przycisk awaryjny Not-Aus blokuje się samoczynnie.
- Do odblokowania przekręcić przycisk awaryjny w prawo.
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI
5.3 Przycisk Ubezpieczanie
Rys. 4 Przycisk Zabezpieczanie
| Przycisk Zabezpieczanie (Rys. 4) jest l w następujących miejscach obsługi:
§ • Pulpit obsługi samonakładaka.
| • Miejsca obsługi przy zespołach drukujących.
• Pulpit obsługi wykładania.
Zabezpieczyć maszynę przed uruchomieniem:
nacisnąć przycisk Zabezpieczanie dwa razy, DEL świeci się w przycisku.
> Wskazówka
Maszynę można poruszać tylko z zabezpiecz, miejsca obsługi w trybie pracy skokowej, na biegu powol. lub pozycjonowaniu jeżeli maszyna nie została zabezpieczona równocześnie z innego miejsca obsługi i żadne urządzenie zabezpeczające (np. odpychacze palców) nie blokuje ruchu maszyny.
Odbezpieczenie maszyny: nacisnąć przycisk dwa razy, DEL gaśnie.
5.4 Rodzaje prac przy naciśniętym przycisku Zabezpieczanie
Rys. 5 Przyciski do przodu, do tyłu
l Praca skokowa z ograniczeniem drogi
l Po pierwszym naciśnięciu przycisku Do przodu l (Rys. 5/©) lub Do tylu (Rys. 5/©) na stanowisku | obsługi zabezpieczonym rozlega się sygnał ostrzeg. 0 Potem przy każdym naciśnięciu przycisku Do przodu lub Do tyłu (w ciągu 6 sekund po 1 naciśnięciu przycisku) zwolniony jest ruch obrotowy cylindrów na odcinku maks. 2,5 cm.
Praca skokowa bez ograniczenia drogi
Po pierwszym naciśnięciu przycisku Do przodu lub Do tyłu na stanowisku obsługi zabezpieczonym rozlega się sygnał ostrzegawczy.
Po 2 naciśnięciu przycisku Do przodu lub Do tyłu (w ciągu 6 sekund po 1 naciśnięciu przycisku) cylindry obracają się dopóki naciśnięty jest przycisk Do przodu lub Do tyłu z zabezpieczonego miejsca obsługi.
A.1.17
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM
Rys. 6 Przycisk biegu powolnego
Praca na biegu powolnym
O Nacisnąć przycisk Zabezpieczanie.
O Nacisnąć przycisk Bieg powolny (Rys. 6) na zabezpieczonym miejscu obsługi, rozlega się sygnał ostrzegawczy.
Q Ponownie nacisnąć przycisk Bieg powolny (w ciągu 6 sekund po 1 naciśnięciu przycisku), następuje rozruch maszyny z prędkością 300 obr./godz.
O Maszynę zatrzymuje się Not-Aus albo Zatrzymaniem.
Rys. 7 Przycisk Pozycjonowanie
§ Przycisk Pozycjonowanie
l O Nacisnąć przycisk Zabezpieczanie.
i O Nacisnąć przycisk Pozycjonowanie (Rys. 7) na
| zabezpieczonym miejscu obsługi, rozlega się
sygnał ostrzegawczy.
O Jeszcze raz nacisnąć przycisk Pozycjonowanie, maszyna obraca się z prędkością 300 obr./godz. do pozycji wymocowania/zamoco-wania płyty.
A. 1.18
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM
6 Urządzenia osłonowe
6.1 Stałe urządzenia osłonowe
©
Rys. 8 Stałe urządzenia osłonowe
Zapobiegają one uchwyceniu w obracające się wałki, cylindry i w system podawania registrów.
0 Osłony łańcuchów samonakładaka (2 szt.)
© Osłony samonakładaka (2 szt.)
© Rynienka środka nawilżającego
0 Osłona nad przybieraczem farbowym
© Osłona ze szkła hartowanego nad systemami łapek na wykładaniu.
© Przykręcone drzwi osłonowe przestawiania roz-cierania/registra obwodowego (SN)
© Przykręcone drzwi osłonowe (SN) do ręcznego obracania maszyną
Ściany boczne po SN i SO od samonakładaka, zespołów drukujących i wykładania mają na stałe przykręcone okładziny.
A.1.19
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI
6.2 Ruchome urządzenia osłonowe
Rys. 9 Ruchome urządzenia osłonowe
A.1.20
Ruchome urządzenia osłonowe (Rys. 9) oprócz od-pychaczy palców (Rys. 9/0) mogą być ręcznie otwarte dla prac narządowych i konserwacyjnych.
Przy uruchomieniu jakiejkolwiek osłony maszyny będącej w ruchu, maszyna zostaje natychmiast zatrzymana oprócz
• duktora farbowego,
• duktora nawilżającego i wałka dozującego w zespole nawilżającym, jeżeli nie jest otwarta osłona w zespole nawilżającym, (Rys. 9/0).
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM
|
|
|
|
; *
|
|
^^^^^^^^^^^^^ lllte^llll^ m
|
|
|
*""
|
|
|
Praca skokowa z ograniczoną drogą
|
Praca skokowa bez ograniczone] drogi
|
Praca na biegu powolnym
|
©
|
Osłona przed bębnem doprowadzającym
|
tak
|
-
|
-
|
©
|
Osłona przed urządzeniem myjącym obciąg gumowy i cylinder dociskowy
|
tak
|
-
|
-
|
©
|
Osłona przed zespołem farbowym i nawilżającym (od strony samonakładaka)
|
tak
|
-
|
-
|
©
|
Osłona nad zespołem farbowym
|
tak
|
Tylko duktor farbowy z oddzielnym przyciskiem
|
|
©
|
Osłona nad rozcieraczami farbowymi
|
-
|
-
|
-
|
©
|
Osłony przed cylindrami płytowymi i cylindrami z obciągami gumowymi
|
-
|
tak
|
tak
|
©
|
Odpychacze palcy
|
-
|
-
|
-
|
®
|
Osłona przed wałem numerującym
|
tak
|
-
|
-
|
®
|
Osłona przed stosem na wykładaniu i systemami łapek na wykładaniu
|
-
|
-
|
-
|
®
|
Osłona nad cylindrem dociskowym i bębnami przekazującymi
|
tak
|
-
|
-
|
® . —
|
Drzwi osłonowe pobierania arkuszy (urządzenie odwracające)
|
|
|
-
|
Tab. 1 Ruchome urządzenia osłonowe, rodzaje prac przy uruchomionym urządzeniu osłonowym
A. 1.21
HHEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI
6.3 Zespół farbowy numeratorów
Osłona nad wałkami farbowymi
Osłona może być tylko otworzona, jeżeli jest wysunięty zespół farbowy numerowania. Praca skokowa z ograniczoną drogą
Wanna do mycia
Elektrycznie nie nadzorowana. Wanna jest jednocześnie osłoną przed wałkami farbowymi; podczas pracy musi być ona założona
Rys. 10 Osłony przy zespole farbowym numerowania
Mocno przykręcona.
Osłona nad duktorem farbowym
Mocno przykręcona.
Osłona pod duktorem farbowym
6.4 Pozostałe urządzenia zabezpieczające
A.1.22
Tab. 2 Osłony przy zespole farbowym numerowania
Sygnał ostrzegawczy
Gdy maszyna jest uruchomiona albo poruszana skokowo, rozlega się sygnał ostrzegawczy (3 sęk.) po pierwszym naciśnięciu przycisku. Następnie po ponownym naciśnięciu przycisku'uruchomić maszynę.
Ustawianie sygnału ostrzegawczego: zobacz rozdział "B Sterowanie, Drukowanie nakładu".
Ograniczenie drogi opuszczania wózka stosu przy samonakładaku
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM
Rys. 11 Osłona kanału cylindra z obciągiem gumowym
Osłona kanału dla cylindra z obciągiem gumowym
Osłona kanału (Rys. 11/0), czerwona blacha, daje się wyjąć, gdy naciśniemy w kierunku sprężynowych bolcy i wyciągniemy ze strony przeciwnej. Nie jest ona nadzorowana elektrycznie.
A. 1.23
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo WIM -HEIDELBERG-
7 Odpowietrzanie systemu pneumatycznego
7.1 Części składowe i funkcja systemu pneumatycznego
Maszyna ma jeden kompresor albo doprowadzenie sprężonego powietrza z zewnętrznej jednostki kom-presora, ażeby zaopatrywać system pneumatyczny w sprężone powietrze. Ciśnienie robocze systemu pneumatycznego wynosi 6,4 bara.
System pneumatyczny trzyma to ciśnienie także w stanie wyłączonym przez kilka tygodni. Dlatego sys-, tem pneumatyczny musi być odpowietrzany ręcznie," zanim zostaną podjęte prace przy pojemniku ze środkiem myjącym, przy kompresorze albo przy pneumatycznych częściach.
W przeciwnym razie występujące nagle sprężone powietrze albo uruchomiona pneumatycznie część może przyczynić się do ciężkich urazów. Zdjęte przewody, z których wychodzi sprężone powietrze uderzają w tę i tamtą stronę. Częściowo znajdują się także pneumatyczne elementy (np. dławiki) w przewodach sprężonego powietrza, które przy zdejmowaniu przewodów są wyrzucane przez sprężone powietrze.
Spręż, powietrze jest doprowadzane przez regulator filtra i zawory magnet. do pneumatycznych komponentów. Pneumatycznie sterowane są przykładowo
• Dostawianie i odstawianie docisków.
• Dostawianie i odstawianie wałków zespołu farbowego i zespołu nawilżającego.
• Dostawianie i odstawianie urządzeń myjących i zaopatrywanie w środek myjący i wodę.
Następujące elementy pneumatyczne magazynują szczególnie dużo sprężonego powietrza:
• Powietrznik kompresora.
• Powietrznik zespołu drukującego (po SO z tyłu ściany bocznej).
• Pojemnik ciśnieniowy dla wody i środka myjącego urządzeń myjących.
A. 1.24
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI
7.2 Odpowietrzanie systemu pneumatycznego w razie konieczności
W razie konieczności system pneumatyczny daje się odpowietrzyć przy regulatorze filtra (Rys. 12/0). Regulator filtra znajduje się-z tyłu drzwi przy samona-kładaku po SN (Rys. 12/Q).
Ażeby można było skutecznie odpowietrzyć, kom-presor musi być wyłączony. Jeżeli maszyna jest zaopatrywana przez własny kompresor, znaczy: jeżeli maszyna drukująca jest wyłączona wyłącznikiem głównym, dopływ prądu jest także przerwany do kompresora. Kompresor ma dodatkowo własny wyłącznik, przy pomocy którego także przy włączonej maszynie może zostać wyłączony.
Rys. 12 Miejsce zamontowania regulatora filtra Odpowietrzanie systemu pneumatycznego
Upewnić się, że kompresor jest wyłączony albo własnym wyłącznikiem albo wyłącznikiem głównym maszyny.
Otworzyć drzwi przy samonakładaku po SN (Rys. 12/0), regulator filtra (Rys. 13/0) jest dostępny.
O
Całkowicie wykręcić śrubę odpowietrzającą (Rys. 13/0) przy regulatorze filtra. Śruba jest zabezpieczona przed spadnięciem. Powietrze ucieka słyszalnie.
Całkowite odpowietrzenie systemu pneumatycznego może w zależności od konfiguracji maszyny potrfać kilka minut.
Rys. 13 Regulator filtra
7.3 Znowu przewietrzyć system pneumatyczny
Po odpowietrzeniu system pneumatyczny musi zostać napełniony sprężonym powietrzem, zanim maszyna zostanie znowu uruchomiona. Jeżeli nie zostanie osiągnięte ciśnienie robocze, maszyna nie da się uruchomić; ukaże się sygnał błędu "nie wystarczające ciśnienie w pneumatyce kompresora".
A.1.25
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI
8 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających za pomocą Heidelberg-CPTronica 8.1 Maszyna z Centralnym Wyświetlaczem Informacyjnym
o o
HD e o
1T
<Hr
Rys. 14 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających za pomocą CPTronica
O Zamkna.ć wszystkie osłony, odblokować wszystkie przyciski awaryjne Not-Aus.
O Nacisnąć przycisk Wskazanie serwisowe: ukazuje się wybór menu dla funkcji serwiso-wych.
O Wybrać przyciskiem grupy Wskazanie serwisowe 1.
O Wybrać przyciskiem funkcji Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających. Na wyświetlaczu ukazuje się teraz obraz maszyny (Rys. 14), na którym migają wszystkie do sprawdzenia urządzenia zabezpieczające.
0 Kolejno nacisnąć każdy przycisk awaryjny Not-Aus i odblokować.
O Kolejno otworzyć i zamknąć każdą osłonę. O Uruchomić odpychacze palców.
Należy przy sprawdzaniu odpychaczy palców oprócz tego każdą osłonę pojedynczo otworzyć i zamknąć. Jeżeli sprawdzana osłona pracuje prawidłowo, jej symbol gaśnie na wyświetlaczu.
Jeżeli wszystkie urządzenia zabezpieczające zostały uruchomiuone, na wyświetlaczu nie mogą migać żadne symbole.
O Przyciskiem Wskazanie aktualne opuszczamy Wskazanie serwisowe.
Rys. 15 Lokalizacja osłony
Jeżeli po sprawdzeniu miga jeszcze jakiś symbol, przynależną osłonę znajduje się tak:
Numer zespołu drukującego (tutaj: ZD 2). Rodzaj osłony (tutaj: Not-Aus).
Wskazaną osłonę następnie jeszcze raz sprawdzić.
A. 1.26
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI
Następujące symbole są pokazane dla urządzeń zabezpieczających:
Q Szklana osłona na wykładaniu
© Kontrola przerzuconych arkuszy na wykładaniu
© Osłona nad cylindrem dociskowym/cylindrem przekazującym
0 Odpychacze palców © Odpychacze palców
© Kratka ochronna przed cylindrem płytowym (od strony wykładania)
© Kratka ochronna przed zespołem nawilżającym (od strony samonakładaka)
Rys. 16 Urządzenia zabezpieczające, CPTronic-symbole
A.1.27
+IEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI
8.2
Wskazówka ostrzegawcza "Pojedynczego zabezpieczenia błędu" przy maszynach z Kompaktowym Wyświetlaczem Informacyjnym
Gdy pokazany jest symbol zakłócenia "Pojedyncze zabezpieczenie błędu" (Rys. 17/a), podwójne zabezpieczenie pokazanego urządzenia zabezpieczającego nie jest więcej zagwarantowane. Maszyna może jednak w dalszym ciągu może być bezpiecznie eksploatowana, aż zakłócenie to zostanie usunięte przez serwis Heidelberga.
Rys. 17 Sprawdzanie zabezpieczenia, symbol zakłócenia "Zabezpieczenie pojedynczego błędu"
Po uruchomieniu urządzenia zabezpieczającego pokazane jest zakłócenie: czerwona OEL świeci się, na wyświetlaczu pokazana jest liczba znamionowa miejsca zakłócenia. Maszyna nie może być więcej uruchomiona.
Ażeby można było maszynę znowu uruchomić przy wskazaniu symbolu "Pojedyncze zabezpieczenie błędu" (np. praca skokowa, praca na biegu powolnym, wymiana płyt, mycie itd.)należy to zakłócenie potwierdzić.
O Nacisnąć przycisk Wskazanie zakłócenia.
O Nacisnąć migający przycisk w celu zlokalizowania miejsca zakłócenia (Cała maszyna/Wykładanie/Zespół drukujący/Samonakładak).
O Nacisnąć migający przycisk grupy "Wskazówka ostrzegawcza", na wyświetlaczu miga przy urządzeniu zabezpieczającym punkt, przy którym zostało rozpoznane zakłócenie (tutaj osłona nad zespołem farbowym, Rys. 17/b).
O Nacisnąć przycisk funkcji pod symbolem "Pojedyncze zabezpieczenie błędu" (Rys. 17/a); symbol gaśnie, punkt przy symbolu dla urządzenia zabezpieczającego miga dalej; można znowu uruchomić maszynę.
A. 1.28
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI
9 Ręczne obracanie maszyny
9.1 Maszyny wielokolorowe
Rys. 18 Maszyny wielokolorowe, obracanie ręczne
Rys. 19 Obracanie ręczne maszyną wielokolorową: wałek nastawczy i klucz T
| Wsadzanie klucza
l Przy pierwszym zespole drukującym po SN z tyłu
| drzwi osłonowych (Rys. 18/0) znajduje się me-
| chanizm do założenia czerwonego klucza
0 w kształcie T.
O Odblokować i otworzyć drzwi osłonowe
(Rys. 18/0) przez przekręcenie 6-kątnej śruby ampulowej.
Klucz T (Rys. tawczy (Rys. 1
@) nasadzić na wałek nas) i zazębić.
Wyjecie wałka nastawczego
O Podnieść zapadkę (Rys. 19/©).
O Watek nastawczy (Rys. 19/0) wyjąć kluczem T.
i Maszyna jest zabezpieczona elektrycznie przed
i uruchomieniem a przy włączonej maszynie
l zwolniony jest hamulec silnika.
§
Obracanie
• Przy włączonej maszynie:
O Przekręcić ręcznie czerwony klucz w kształcie T.
• Przy wyłączonej maszynie lub awarii zasilania:
O Pedał (Rys. 20/0) pod stopniem po SN przydeptać, ażeby zwolnić hamulec silnikowy.
§ O Jednocześnie przekręcić ręcznie maszynę czer-
I wonym kluczem T. Dopóki pedał (Rys, 20/0)
l jest naciśnięty maszyna może być obracana.
A.1.29
Rys. 20 Pedał hamulca silnikowego
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z KWI albo CWI
Rys. 21 Klucz T, maszyny wielokolorowe
Kierunek obrotów klucza T
• W kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara maszyna obraca się do tyłu.
• W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara maszyna obraca się do przodu
(ruch zgodny z kierunkiem w trakcie drukowania nakładu).
Wyjmowanie klucza T
O Podnieść zapadkę (Rys. 21/©).
O Wałek nastawczy (Rys. 21/0) wcisnąć kluczem T, aż zapadka zazębi się.
O Zapadkę przy kluczu T (Rys. 21/©) nacisnąć i wyjąć z wałka nastawczego.
O Zamknąć drzwi osłonowe przy ZD (Rys. 21/©) i przez przekręcenie 6-kątnej śruby ampulowej zablokować.
9.2 Maszyna jednokolorowa
Rys. 22 Ręczne obracanie, maszyna jednokolorowa
O Otworzyć drzwi osłonowe (Rys. 22/0) po SN.
Q Osadzić klucz T (Rys. 22/©) ze sprężystą łożyskowaną kulą w centralnym otworze koła zębatego (Rys. 22/©); bolec (Rys. 22/©) przy kluczu T stoi między śrubami 6-kątnymi ampu-lowymi.
O Pedał pod stopniem po SN przydeptać, ażeby zwolnić hamulec silnikowy.
O Obracać maszynę kluczem T przy naciśniętym pedale.
Kierunek obrotów klucza T
W kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara maszyna obraca się do przodu (ruch zgodny z kierunkiem w trakcie drukowania nakładu).
W kierunku niezgodnym z ruchem wskazówek zegara maszyna obraca się do tyłu.
0 Wyjąć klucz T.
O Zamknąć drzwi osłonowe (Rys. 22/0).
> Wskazówka
Ażeby można było maszynę znowu uruchomić, wyłącznik główny wyłączyć i znowu włączyć.
A. 1.30
•HEIDELBERG- Spis treści rozdziału
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP 2000
1 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ......................... A.2.3
1.1 Formowanie wskazówek bezpieczeństwa ................................... A.2.3
1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................... A.2.5
1.3 Środki ochrony osobistej ................................................. A.2.5
1.4 Alkohol, środki do czyszczenia, farby, rozpuszczalniki i lakiery ................ A.2.6
1.5 Praca przy maszynie bez zagrożeń ........................................ A.2.7
2 Dodatkowe przyrządy i urządzenia ............................... A.2.10
2.1 Wskazówka ogólna...................................................... A.2.10
2.2 Aparat do prószenia ..................................................... A.2.10
2.3 Suszarka............................................................... A.2.10
2.4 Urządzenia myjące ...................................................... A.2.11
2.5 Urządzenia do przygotowania środka nawilżającego ......................... A.2.11
2.6 Urządzenie do termostatowania zespołu farbowego .......................... A.2.12
3 Dane techniczne ............................................... A.2.13
3.1 Wymiary materiału zadrukowywanego ..................................... A.2.13
3.2 Maksymalny ciężar stosu papieru ......................................... A.2.13
3.3 Farba drukarska / Lakiery ................................................ A.2.13
3.4 Środki myjące dla automatycznych urządzeń do mycia....................... A.2.13
3.5 Środki czyszczące i rozpuszczalniki ....................................... A.2.13
3.6 Wartości emisji hałasu dotyczące stanowiska pracy .......................... A.2.14
3.7 Elektryczne zabezpieczenie maszyny ....................................... A.2.14
4 Stanowiska pracy przy maszynie ................................ A.2.15
4.1 Przegląd ............................................................... A.2.15
5 Elementy obsługi ............................................... A.2.16
5.1 Wyłącznik główny ....................................................... A.2.16
5.2 Wyłącznik awaryjny Not-Aus .............................................. A.2.16
5.3 Przycisk Zabezpieczanie ................................................. A.2.18
5.4 Rodzaje prac przy naciśniętym przycisku Zabezpieczanie ..................... A.2.18
6 Urządzenia osłonowe ........................................... A.2.20
6.1 Stałe urządzenia osłonowe ............................................... A.2.20
6.2 Ruchome urządzenia osłonowe ........................................... A.2.21
A.2.1
Spis treści rozdziału -HEIDELBE
6.3 Zespół farbowy numerowania ............................................. A.2.23
6.4 Pozostałe urządzenia zabezpieczające ..................................... A.2.23
7 Wykładanie wysokie ............................................ A.2.25
7.1 Wskazówki bezpieczeństwa do pracy suszarki .............................. A.2.25
7.2 Rozmieszczenie osłon ................................................... A.2.26
8 System lakierujący ............................................. A.2.27
8.1 Definicja ............................................................... A.2.27
8.2 Urządzenia osłonowe .................................................... A.2.28
8.3 Rodzaje prac zespołu lakierującego ....................................... A.2.30
9 Odpowietrzanie systemu pneumatycznego ....................... A.2.31
9.1 Części składowe i funkcja systemu pneumatycznego ........................ A.2.31
9.2 Odpowietrzanie systemu pneumatycznego w razie konieczności .............. A.2.32
9.3 Znowu przewietrzyć system pneumatyczny ................................. A.2.32
10 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających za pomocą CP 2000 .... A.2.33
10.1 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających ................................. A.2.33
10.2 Symbole dla urządzeń zabezpieczających .................................. A.2.34
11 Ręczne obracanie maszyny ..................................... A.2.37
11.1 Maszyny wielokolorowe .................................................. A.2.37
11.2 Maszyna jednokolorowa ................................................. A.2.38
A.2.2
-HEIDELBERG-
Sicherheit - Maschinen mit CP2000
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
1.1 Formowanie wskazówek bezpieczeństwa
Ta instrukcja obsługi zawiera dwie kategorie wskazówek które są objaśnione w sposób następujący. Wasza maszyna może być wyposażona opcjonalnie w zależności od typu maszyny i wyposażenia w dodatkowe przyrządy albo urządzenia.
Dla objaśnienia poszczególnych wskazówek są przyporządkowane dla każdej kategorii ilustracje symboli (piktogramy) o ustalonym znaczeniu. Treści piktogramów są też po części umieszczane na maszynie w postaci nalepek.
Wskazówka pierwsze] ważności
Ta wskazówka bezpieczeństwa ostrzega przed możliwościami niebezpiecznych sytuacji. Przy nieprzestrzeganiu nastąpić mogą ciężkie uszkodzenia ciała. W przypadku ekstremalnym powstaje zagrożenie życia! Poza tym mogą zostać mocno uszkodzone maszyny i urządzenia dodatkowe.
A.2.3
Przynależne piktogramy ze słowami sygnalizacyjnymi:
HHEIDELBERG-
Sicherhelt - Maschinen mit CP2000
Przykted:
Wskazówka drugiej ważności
Ta wskazówka bezpieczeństwa ostrzega przed możliwościami niebezpiecznych sytuacji. Przy nieprzestrzeganiu następstwem mogą być uszkodzenia maszyn i urządzeń dodatkowych.
Przynależny piktogram ze słowem sygnalizacyjnym:
l
Ostrożnie - <Krótkl opis zagrożenia>
Przykład:
l
Ostrożnie - Uszkodzenie wałka napinającego!
Przed uruchomieniem usunąć klucz nasadowy, ponieważ w przeciwnym razie wałek napinający zostanie uszkodzony.
A.2.4
-HEIDELBERG-
Sicherheit - Maschinen mit CP2000
1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
1.3 Środki ochrony osobistej
Maszyna nadaje się do zadrukowywania płaskich, elastycznych materiałów (papier, karton, folie). Maksymalny format i maksymalną grubość materiału zadrukowywanego znajdziecie w rozdziale "Dane techniczne".
Maszyna może być obsługiwana i eksploatowana tylko przez przeszkolone osoby. Montaż, zmiany i demontaż może być wykonywany tylko przez autoryzowany serwis Heidelberga.
Należy przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem jak też nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom zagraża:
• Waszemu życiu,
• Waszemu zdrowiu,
• maszynom i urządzeniom.
Urządzenia zabezpieczające maszyny
• nie demontować,
• nie manipulować,
• nie pomijać,
• należy codziennie sprawdzać pod wzgędem poprawności działania.
Przy pracy przy maszynie należy używać
• bezpiecznego obuwia,
• dopasownej odzieży roboczej,
• w razie potrzeby siatek na włosy,
• rękawic ochronnych przy ręcznym czyszczeniu i dopełnianiu chemikaliów,
• nie nosić biżuterii, zegarków, itp., które mogą być uchwycone przez łapki, ruchome części maszyny lub szczelinę wlotu wałków.
A.2.5
Sicherheit - Maschinen mit CP2000 -HEIDELBERG-
1.4 Alkohol, środki do czyszczenia, farby, rozpuszczalniki i lakiery
Alkohol, środki do czyszczenia, farby, rozpuszczalniki i lakiery mogą być palne, wybuchowe, żrące, trujące, lotne, dlatego należy przestrzegać poniższych zaleceń:
Wskazówki ogólne
• Dbać o dobre przewietrzanie pomieszczeń.
• żadnego otwartego ognia, żadnych źródeł zapłonu.
• Przestrzegać zasad zabezpieczania przed wybuchami.
• Przy pracy z takimi substancjami nie palić tytoniu, nie jeść, nie pić.
• Używać rękawic ochronnych.
• Nie ogrzewać ponad ich punkt zapłonu.
• Przestrzegać obowiązujących przepisów zapobiegania wypadkom, przepisów bezpieczeństwa i kart bezpieczeństwa producentów.
• Używać tylko środków do czyszczenia i rozpuszczalników z zalecanymi specyfikacjami i (patrz rozdział "Dane Techniczne").
• Przechowywać tylko we właściwych pojemnikach.
• Nie składować ich przy maszynie lub w pobliżu urządzeń suszących UV i l R.
• Rozlane ciecze natychmiast fachowo usuwać.
• Powstające odpady usuwać zgodnie z przepisami.
• Powstające opary ze środków czyszczących i rozpuszczalników nie mogą dostawać się w zasięg otworów zasysających powietrze.
A.2.6
-HEIDELBERG-
Sicherheit - Maschinen mit CP2000
1.5 Praca przy maszynie bez zagrożeń
Przed uruchomieniem maszyny należy sprawdzić, czy
• nie ma nikogo w pobliżu ruchomych części, które mogą wciągnąć,
• barierki i uchwyty są zamocowane na stałe,
• osłony, pokrywy i elementy ruchome są prawidłowo zamocowane i zazębione,
• zabezpieczono przed dostaniem się obcych ciał do maszyny (np. rozrzucone lub spadające narzędzia).
Podczas pracy
• przy pracach w obrębie samonakładaka nie podchwytywać ruchomych części (np. ssawek unoszących i przenoszących, drążka ssącego i czujnikowego) i graniczących części konstrukcji (niebezpieczeństwo przygniecenia palcy).
• przy pracach w obrębie elementów wprowadzających papier uważać na ruchy mogące spowodować zagrożenie (niebezpieczeństwo skaleczenia), nie chwytać w szczelinie pomiędzy osłoną a wprowadzaniem papieru.
• zawsze nadzorować pracującą maszynę.
• nie dopuszczać niepowołanych osób w miejsca zagrożone,
• w trakcie pracy przy odchylonym i dostawionym kałamarzu farbowym ze szczególną ostrożnością uważać na ruchy duktora farbowego.
• przy pracach w obrębie wykładania (wymiana stosu, pobieranie próbnych arkuszy i prace z klinami podkładowymi) zwrócić szczególną uwagę na ruchy mostków łapek łańcuchowych (zagrożenie życia).
A.2.7
Slcherheit - Maschinen mit CP2000 -HEIDELBERG-
Narządzanie, czyszczenie l konserwacja
należy przeprowadzać jak niżej, ponieważ występuje tu podwyższone ryzyko urazów:
• Z największą ostrożnością i dokładnością.
• Jeżeli to możliwe czyścić przy wyłączonej lub zabezpieczonej maszynie..
• W zakresach pracy skokowej z ograniczoną drogą powinna pracować tylko jedna przeszkolona osoba.
• Przy czyszczeniu cylindrów miękisze dłoni powinny być ułożone w kierunku wlotu szczeliny a palce w kierunku wylotu szczeliny (wybrać odpowiedni kierunek obrotów).
• Odchylony kałamarz farbowy czyścić tylko przy niepracującym duktorze farbowym. Palce powinny zawsze pokazywać od wlotu szczeliny.
• Zwrócić uwagę na wskazówki dotyczące pielęgnacji i konserwacji maszyny. Nieodpowiednio pielęgnowana lub niewystarczająco konserwowana maszyna może być przyczyną dających się uniknąć zagrożeń.
Przy wszystkich pracach pod maszyną, w obrębie samonakładaka, przy wykładaniu lub przy agregatach (suszarka, urządzenia chłodzące, centralne zaopatrzenie w powietrze łtd.):
Wyłącznik główny
• ustawić na O,
• zamknąć na kłódkę,
• zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
A.2.8
-HEIDELBERG- Sicherheit - Maschinen mit CP2000
Po wyłączeniu maszyny uważać na to, że
• Wentylatory na wykładaniu i dmuchawy agregatów pracują jeszcze około jednej minuty po wyłączeniu.
• Suszarka i urządzenia pomocnicze mogą być jeszcze gorące. Należy najpierw wychłodzić suszarkę i urządzenia pomocnicze, zanim zacznie się przy nich pracować.
• System pneumatyczny maszyny stoi także po wyłączeniu jeszcze pod ciśnieniem. Części z tego (np. powietrznik kompresora) mogą to ciśnienie trzymać jeszcze tygodniami. System pneumatyczny należy odpowietrzyć, zanim jakiekolwiek prace zostaną podjęte.
Przy zakłóceniu pracy lub awarii urządzeń zabezpieczających należy
• Natychmiast unieruchomć maszynę.
• Natychmiast skontaktować się z działem serwisu swojego przedstawicielstwa Heidelberga.
Urządzenia elektryczne
• konserwować i naprawiać tylko przez autoryzowany serwis Heidelberga.
• Szafy sterownicze i obudowy zawsze trzymać zamknięte.
A.2.9
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000 -HEIDELBERG-
2 Dodatkowe przyrządy i urządzenia
2.1 Wskazówka ogólna
i Wasza maszyna może być wyposażona w nas-
j tępujące dodatkowe przyrządy i urządzenia. Dla
wielu dodatkowych przyrządów istnieją oddzielne instrukcje obsługi i konserwacji.
• Przestrzegać specjalnych przepisów bezpieczeństwa dotyczących dodatkowych przyrządów przy waszej maszynie.
• Obsługa i konserwacja dodatkowych przyrządów zgodnie z odpowiednimi instrukcjami.
• Dodatkowe przyrządy obcych producentów muszą być tak zintegrowane, aby funkcje zabezpieczające maszyny drukującej nie zostały naruszone.
2.2 Aparat do prószenia
Zastosowanie proszku
• Może być tylko zastosowany proszek, który wg aktualnego stanu rozeznania medycyny pracy nie stwarza zagrożenia zdrowia.
• Zanieczyszczenia maszyny przez proszek muszą być regularnie usuwane przez odsysanie, szczególnie w obrębie wykładania.
• Należy zwracać uwagę na kartę danych bezpieczeństwa producenta proszku. Zaleca się w zasadzie nie stosować proszku łatwozapal-nego.
2.3 Suszarka
Wskazówki dotyczące suszarki
• Przy zastosowaniu suszarek używać tylko takich farb i lakierów, które przez podgrzanie w suszarce nie mogą tworzyć żadne] zdolnej do wybuchu atmosfery. Jest to w karcie danych bezpieczeństwa przy wartościach granicy wybuchu podane przez wskazówkę nie dający się zastosować.
• Przy stosowaniu rozpuszczalników przy maszynie (np. przy ręcznym czyszczeniu) nie mogą żadne rozpuszczalniki dostać się w zasięg suszarki. Rozpuszczalniki nie mogą być stosowane lub składowane w zasięgu suszarki. W, przeciwnym razie powstaje przez ogrzanie rozpuszczalników podwyższone niebezpieczeństwo wybuchu.
A.2.10
-HEIDELBERG- Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
Przy stosowaniu automatycznych urządzeń myjących tak ustawić program mycia, aby obciągi gumowe i cylindry dociskowe przy wznowieniu drukowania nakładu były suche, ażeby żaden środek myjący nie dostał się w zasięg suszarki.
Części suszarki mogą osiągać podczas pracy wysokie temperatury. Zostawić suszarkę do ochłodzenia zanim podejmiecie przy niej pracę.
2.4 Urządzenia myjące
Wskazówki do pojemnika ze środkiem myjącym
• Przy pojemnikach ze środkiem myjącym zasilanych sprężonym powietrzem: przed otworzeniem nakrętek zamknąć przewód doprowadzający sprężone powietrze i pojemnik odpowietrzyć.
• Źródła ciepła trzymać z dala od pojemnika na płyn do mycia.
2.5 Urządzenia do przygotowania środka nawilżającego
Stosowne użycie:
• Ostrożnie przy obchodzeniu się z alkoholem i dodatkami do środka nawilżającego. Natychmiast usuwać fachowo rozlane płyny. Przestrzegać morm DIN i przepisów bezpieczeństwa danych producentów. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa przy obchodzeniu się z cieczami palnymi.
• Urządzenie chłodzi środek nawilżający i utrzymuje stałą zawartość alkoholu. Nie może być używane do chłodzenia butelek, żywności itp.
• Urządzenie pracuje ze środkiem chłodzącym. Uruchamianie i prace przy utrzymywaniu w dobrym stanie włącznie z konserwacją i wyłączeniem mogą być przeprowadzane tylko przez osoby przeszkolone.
• Nie eksploatować bez wody.
• Nie stawiać żadnych przedmiotów na i przed otworami wentylacyjnymi, ażeby nie została przerwana cyrkulacja powietrza.
• Naprawy przy maszynie, przy urządzeniach dodatkowych i urządzeniach elektrycznych mogą być tylko wykonywane przez przeszkolony i przez Heidelberg autoryzowany personel serwisowy.
A.2.11
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000 -HEIDELBERG-
2.6 Urządzenie do termostatowania zespołu farbowego
Urządzenie pracuje ze środkiem chłodzącym. Uruchamianie i prace związane z utrzymaniem właściwego stanu technicznego włącznie z konserwacją bieżącą i wyłączaniem mogą być przeprowadzane tylko przez osoby przeszkolone.
Nie stawiać żadnych przedmiotów na i przed otworami wentylacyjnymi, ażeby nie została przerwana cyrkulacja powietrza.
A.2.12
-HEIDELBERG
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP 2000
Dane techniczne
3.1 Wymiary materiału zadrukowywanego
Format maksymalny: 370 mm x 520 mm.
Format minimalny:
w drukowaniu jednostronnym: 105 mm x 145 mm w drukowaniu dwustronnym: 140 mm x 145 mm
Grubość maksymalna: 0,4 mm.
3.2 Maksymalny ciężar stosu papieru
Samonakładak: 180 kg Samonakładak-stos pomocniczy: 80 kg
Wykładanie: 100 kg; maks. wykładanie wysokie 135 kg
3.3 Farba drukarska / Lakiery
Stosować tylko farby drukarskie i lakiery dostępne na rynku, które są przewidziane do stosowania na offsetowych maszynach arkuszowych.
W zespole lakierującym wolno stosować tylko lakiery dyspersyjne na bazie wodnej. Przy pracy z lakierami DV jest konieczne szczególne wykonanie maszyny.
3.4 Środki myjące dla automatycznych urządzeń do mycia
Stosować tylko środki myjące o następujących właściwościach:
• Punkt zapłonu conajmniej 55 "C
• Zawartość benzenu poniżej 0,1 %
• Zawartość toluenu i ksylenu poniżej 1 %
• Zawartość węgl. aromat. (> Cg) poniżej 1%
• Środki myjące pozbawione węglowodorów chlorowanych i fluorowanych terpenów, n-He-xanów, amin drugorzędowych oraz amid.
• Środki myjące pozbawione innych materiałów składowych zagrażających zdrowiu.
Bliższe dane dotyczące środków myjących znajdziecie w ustępie o urządzeniach do mycia.
3.5 Środki czyszczące l rozpuszczalniki
Stosować tylko środki czyszczące i rozpuszczalniki, które mają punkt zapłonu conajmniej 55 "C.
A.2.13
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000 -HEIDELBERG-
3.6 Wartości emisji hałasu dotyczące stanowiska pracy
Wartości emisji hałasu zgodnie z DIN 45635, część 27
przy samonakładaku: 81 dB(A)
przy pulpicie obsługi samonakładaka: 80 dB(A)
na wykładaniu: 82 dB(A)
3.7 Elektryczne zabezpieczenie maszyny
Wartości dla elektrycznego zabezpieczenia maszyny znajdują się na tabliczce znamionowej na zewnątrz szafy sterowniczej.
A.2.14
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
4 Stanowiska pracy przy maszynie
i 4.1 Przegląd
Rys. 1 Stanowiska pracy przy maszynie
§ Przy maszynie są następujące stanowiska pracy: l (Rys. 1):
o
l 0 przy pulpicie obsługi samonakładaka,
O x-x
© przy pulpicie obsługi wykładania,
© na stopniach ,(SO),
© na stopniach (SN).
• Można chodzić tylko po tych elementach maszyny, które wykonane są jako stopnie (blacha żebrowana).
• Nie należy używać tych powierzchni do odkładania narzędzi, środków czyszczących itp.
• Należy dbać o to, aby w obręby stanowisk pracy były wolne od oliwy, tłuszczów i innych cieczy, aby wykluczyć każde niebezpieczeństwo poślizgnięcia.
• Nie zastawiać przestrzeni przed otworami wylotowymi powietrza maszyny, aby uniknąć nadmiernego nagromadzenia się ciepła. Nie stawiać w tym obrębie pojemników areozolo-wych lub pojemników z lotnymi lub palnymi środkami czyszczącymi.
A.2.15
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP 2000
5 Elementy obsługi
5.1 Wyłącznik główny
2 3
Wyłącznik główny znajduje się przy szafie sterowniczej (Rys. 2).
l
Ostrożnie - Uszkodzenie Software przez wyłączenie wyłącznika głównego!
W żadnym wypadku nie wyłączać maszyny bezpośrednio wyłącznikiem głównym, zanim najpierw maszyna nie zostanie wyłączona przyciskiem Wyłączanie maszyny. Przy tym mógłby ulec uszkodzeniu Software.
Rys. 2 Wyłącznik główny
Dźwignia w pozycji 0: maszyna jest bez prądu. W tej pozycji wyłącznik główny może być zabezpieczony kłódką.
Dźwignia w pozycji +: pozycja wyłącznika głównego po zdalnym wyłączeniu na CP2000 Center.
Dźwignia w pozycji l: maszyna pracuje.
Wyłączanie maszyny
O Najpierw na CP2000 Center wyłączyć maszynę rozkazem Wyłączanie maszyny. Wyłącznik główny przełącza się z pozycji l (Rys. 2/0) w pozycję + (Rys. 2/@).
O Wyłącznik główny przekręcić z pozycji + na pozycję O.
5.2 Wyłącznik awaryjny Not-Aus
l
Rys. 3 Wyłącznik awaryjny Not-Aus
Not-Aus jest czerwonym przyciskiem awaryjnym na żółtym tle na następujących miejscach obsługi:
• Pulpit obsługi samonakładaka
• Miejsca obsługi przy zespołach drukujących
• Pulpit obsługi przy zespole lakierującym
• Pulpit obsługi wykładania
• CP2000 Center
A.2.16
•HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
Uruchomienie przycisku awaryjnego: maszyna zostaje zatrzymana natychmiast oprócz:
• Duktora nawilżającego i wałka dozującego (pod osłoną zespołu nawilżającego). Duktor nawilżający i wałek dozujący mogą być zatrzymane przez otwarcie osłony zespołu nawilżającego albo przez naciśnięcie przycisku Włączanie/wytaczanie duktora nawilżającego.
Przycisk awaryjny blokuje się samoczynnie. - Do odblokowania przekręcić przycisk w prawo.
A.2.17
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
5.3 Przycisk Zabezpieczanie
Rys. 4 Przycisk Zabezpieczanie
Przycisk Zabezpieczanie (Rys. 4) jest w następujących miejscach obsługi:
• Pulpit obsługi samonakładaka.
• Miejsca obsługi przy zespołach drukujących.
• Pulpit obsługi wykładania.
Zabezpieczyć maszynę przed uruchomieniem:
nacisnąć przycisk Zabezpieczanie dwa razy, DEL świeci się w przycisku.
^ Wskazówka
Maszynę można poruszać tylko z zabezpiecz, miejsca obsługi w pracy skokowej, na biegu powol. lub pozycjon. jeże-maszyna nie została zabezp. równocześnie z innego miejsca obsługi i żadne urządź, zabezpecz. (np. odpychacze palców) nie blokuje ruchu maszyny.
Odbezpieczenie maszyny: nacisnąć przycisk dwa razy, DEL gaśnie.
5.4 Rodzaje prac przy naciśniętym przycisku Zabezpieczanie
Rys. 5 Przyciski do przodu, do tyłu
l Praca skokowa z ograniczeniem drogi
l Po 1 naciśnięciu przycisku Do przodu (Rys. 5/0) i lub Do tyłu (Rys. 5/©) na stanowisku obsługi o zabezpieczonym rozlega się sygnał ostrzeg. ° Potem przy każdym naciśnięciu przycisku Do przodu lub Do tyłu (w ciągu 6 sekund po 1 naciśnięciu przycisku) zwolniony jest ruch obrotowy cylindrów na odcinku maks. 2,5 cm.
Praca skokowa bez ograniczenia drogi
Po pierwszym naciśnięciu przycisku Do przodu lub Do tyłu na stanowisku obsługi zabezpieczonym rozlega się sygnał ostrzegawczy.
Po 2 naciśnięciu przycisku Do przodu lub Do tyłu (w ciągu 6 sekund po 1 naciśnięciu przycisku) cylindry obracają się dopóki naciśnięty jest przycisk Do przodu lub Do tyłu 2. zabezpieczonego miejsca obsługi.
A.2.18
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
Rys. 6 Przycisk biegu powolnego
§ Praca na biegu powolnym
l O Nacisnąć przycisk Zabezpieczanie.
l O Nacisnąć przycisk Bieg powolny (Rys. 6) na | zabezpieczonym miejscu obsługi, rozlega się sygnał ostrzegawczy.
O Ponownie nacisnąć przycisk Bieg powolny (w ciągu 6 sekund po 1 naciśnięciu przycisku), następuje rozruch .maszyny z prędkością 300 obr./godz.
O Maszynę zatrzymuje się Not-Aus albo Zatrzymaniem.
Rys. 7 Przycisk Pozycjonowanie
§ Przycisk Pozycjonowanie
l O Nacisnąć przycisk Zabezpieczanie.
§ O Nacisnąć przycisk Pozycjonowanie (Rys. 7) na | zabezpieczonym miejscu obsługi, rozlega się sygnał ostrzegawczy.
O Jeszcze raz nacisnąć przycisk Pozycjonowanie, maszyna obraca się z prędkością 300 obr./godz. do pozycji wymocowania/zamoco-wania płyty.
A.2.19
-HEIDELBaRG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
6 Urządzenia osłonowe
6.1 State urządzenia osłonowe
Rys. 8 Stałe urządzenia osłonowe
A.2.20
Zapobiegają one uchwyceniu w obracające się wałki, cylindry i w system podawania registrów.
Osłony łańcuchów samonakładaka (2 szt.) Osłony samonakładaka (2 szt.) Rynienka środka nawilżającego Osłona nad przybieraczem farbowym
Osłona ze szkła hartowanego nad systemami łapek na wykładaniu.
Przykręcone drzwi osłonowe przestawiania roz-cierania/registra obwodowego (SN)
Przykręcone drzwi osłonowe (SN) do ręcznego obracania maszyną
Ściany boczne po SN i SO od samonakładaka, zespołów drukujących i wykładania mają na stałe przykręcone okładziny.
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP 2000
6.2 Ruchome urządzenia osłonowe
Rys. 9 Ruchome urządzenia osłonowe
Ruchome urządzenia osłonowe (Rys. 9) oprócz od-pychaczy palców (Rys. 9/©) mogą być ręcznie otwarte dla prac narządowych i konserwacyjnych.
Przy uruchomieniu jakiejkolwiek osłony maszyny będącej w ruchu, maszyna zostaje natychmiast zatrzymana oprócz
• duktora farbowego,
• duktora nawilżającego i wałka dozującego w zespole nawilżającym, jeżeli nie jest otwarta osłona w zespole nawilżającym (Rys. 9/Q).
A.2.21
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
|
|
|||
|
|
Praca skokowa z ograniczoną drogą
|
Praca skokowa bez ograniczonej drogi
|
Praca na biegu powolnym
|
©
|
Osłona przed bębnem doprowadzającym
|
tak
|
-
|
-
|
©
|
Osłona przed urządzeniem myjącym obciąg gumowy i cylinder dociskowy
|
tak
|
-
|
-
|
®
|
Osłona przed zespołem farbowym i nawilżającym (od strony samonakładaka)
|
tak
|
-
|
-
|
©
|
Osłona nad zespołem farbowym
|
tak
|
Tylko duktor farbowy z oddzielnym przyciskiem
|
|
©
|
Osłona nad rozcieraczami farbowymi
|
-
|
-
|
-
|
©
|
Osłony przed cylindrami płytowymi i cylindrami z obciągami gumowymi
|
-
|
tak
|
tak
|
©
|
Odpychacze palcy
|
-
|
-
|
-
|
®
|
Osłona przed wałem numerującym
|
tak
|
-
|
-
|
®
|
Osłona przed stosem na wykładaniu i systemami łapek na wykładaniu
|
-
|
-
|
-
|
®
|
Osłona nad cylindrem dociskowym i bębnami przekazującymi
|
tak
|
-
|
-
|
®
|
Drzwi osłonowe pobierania arkuszy (urządzenie odwracające)
|
-
|
-
|
|
Tab. 1 Ruchome urządzenia osłonowe, rodzaje prac przy uruchomionym urządzeniu osłonowym
A.2.22
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP 2000
6.3 Zespół farbowy numeratorów
Osłona nad wałkami farbowymi
Osłona może być tylko otworzona, jeżeli jest wysunięty zespół farbowy numerowania. Praca skokowa z ograniczoną drogą
©
Wanna do mycia
Elektrycznie nie nadzorowana. Wanna jest jednocześnie osłoną przed wałkami farbowymi; podczas pracy musi być ona założona
Rys. 10 Osłony przy zespole farbowym numerowania
Mocno przykręcona.
Osłona nad duktorem farbowym
Mocno przykręcona.
Osłona pod duktorem farbowym i przy-bierakiem
6.4 Pozostałe urządzenia zabezpieczające
Tab. 2 Osłony przy zespole farbowym numerowania
Sygnał ostrzegawczy
Gdy maszyna jest uruchomiona albo poruszana skokowo, rozlega się sygnał ostrzegawczy (3 sęk.) po pierwszym naciśnięciu przycisku. Następnie po ponownym naciśnięciu przycisku uruchomić maszynę
Ustawianie sygnału ostrzegawczego: zobacz rozdział "B Sterowanie, Drukowanie nakładu".
A.2.23
Ograniczenie drogi opuszczania wózka stosu przy samonakładaku
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
Rys. 11 Osłona kanału cylindra z obciągiem gumowym
Osłona kanału dla cylindra z obciągiem gumowym
Osłona kanału (Rys. 11/0), czerwona blacha, daje się wyjąć, gdy nacisniemy w kierunku sprężynowych bolcy i wyciągniemy ze strony przeciwnej. Nie jest ona nadzorowana elektrycznie.
A.2.24
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
7 Wykładanie wysokie
7.1 Wskazówki bezpieczeństwa do pracy suszarki
Przy zastosowaniu suszarek używać tylko takich farb i lakierów, które przez podgrzanie w suszarce nie mogą tworzyć żadne] zdolnej do wybuchu atmosfery. Jest to w karcie danych bezpieczeństwa przy wartościach granicy wybuchu podane przez wskazówkę nie dający s/ę zastosować.
Przy stosowaniu rozpuszczalników przy maszynie (np. przy ręcznym czyszczeniu) nie mogą żadne rozpuszczalniki dostać się w zasięg suszarki. Rozpuszczalniki nie mogą być stosowane lub składowane w zasięgu suszarki. W przeciwnym razie powstaje przez ogrzanie rozpuszczalników podwyższone niebezpieczeństwo wybuchu.
A.2.25
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
7.2 Rozmieszczenie osłon
§ O Drzwi osłonowe przed elementami sterującymi
l wykładania wysokiego po SO
l © Osłona nad cylindrem przekazującym 2
l © Osłona kratowa nad panelem suszarki
© Osłona kratowa nad odsysaniem
© Osłona szklana wykładania (jak przy maszy
nach z wykładaniem stosu normalnego)
Rys. 12 Wykładanie wysokie, osłony SO
Rys. 13 Wykładanie wysokie, osłony SN
Drzwi osłonowe przed panelem suszarki po SN
Rodzaje prac przy otwartych osłonach
Praca możliwa (mocno przykręcona szyba zabezpiecza niebezpieczne miejsca i umożliwia obserwowanie biegu arkusza.
Rys.
ograniczona droga pracy skokowej możliwa
Rys.
ograniczona droga pracy skokowej możliwa
Rys.
praca skokowa niemożliwa
Rys.
praca skokowa niemożliwa
A.2.26
Tab. 3 Rodzaje prac przy otwartych osłonach przy wykładaniu wysokim
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
8 System lakierujący
i 8.1 Definicja
§ Pojęcie "System lakierujący" oznacza przy typie
§ Speedmaster SM 52 zespół lakierujący
l (Rys. 14/0) i wydłużone wykładanie wysokie
| (Rys. 14/@).
S Szczegółowe opisy (Budowa i Przegląd) znajdują się w rozdziałach "C Zespół lakierujący" i "C Wykładanie".
A.2.27
Rys. 14 System lakierujący
-HEIDELBERG
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
8.2 Urządzenia osłonowe
Osłony ruchome
O Osłona nad cylindrem przekazującym przed zespołem lakierującym
© Osłona przed wanną do lakieru, od strony samonakładaka
© Osłona przed cylindrem z obciągiem lakierującym, od strony wykładania
Rys. 15 Osłony ruchome
© Osłona palców watek dozujący/cylinder z obciągiem lakierującym
© Osłona nad cylindrem dociskowym
© Odpychacz palców cylinder z obciągiem lakierującym/cylinder dociskowy
© Odpychacz palców cylinder z obciągiem lakierującym/blacha do ociekania
A.2.28
-HEIDELBSRG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
Rodzaj pracy maszyny przy otwartych osłonach
Ograniczona droga pracy skokowej (od ostatniego ZD)
Ograniczona droga pracy skokowej
Jednostka wyższych obrotów na dole: praca skokowa bez ograniczenia drogi
Jednostka wyższych obrotów na górze: ograniczona droga pracy skokowej; obracanie cylindra z obciągiem lakierującym przyciskami Napęd do przodu/Napęd do tyki bez ograniczenia drogi.
Rys. 16 Osłony ruchome
Praca skokowa niemożliwa
Ograniczona droga pracy skokowej
Tab. 4 Rodzaje prac przy otwartych osłonach
Przy otwartej osłonie przed wanną do lakieru osłona przed cylindrem z obciągiem lakierującym jest zablokowana i odwrotnie.
Jeżeli jest więcej otwartych jak jedna osłona to nie jest możliwa praca skokowa
> Wskazówka
Jeżeli są otwarte jednocześnie osłony 0 i ©, możliwa jest praca skokowa z ograniczoną drogą.
Osłony stałe
0 Osłona między obydwoma ruchomymi osłonami
© Blacha do ociekania pod wanną do lakieru
Rys. 17 Osłony stałe
A.2.29
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
8.3 Rodzaje prac zespołu lakierującego
Jednostka wyższych obrotów na dole
wszystkie osłony zamknięte
Obracanie duktora lakierującego i wałka dozującego
wszystkie wałki stoją
otwarta osłona od strony samonakła-daka
otwarta osłona od strony wykładania
Obracanie duktora lakierującego i wałka dozującego
wszystkie osłony zamknięte, Not-Aus Zespół lakierujący
Obracanie duktora lakierującego i wałka dozującego
Tab. 5 Rodzaje prac zespołu lakierującego, Jednostka wyższych obrotów na dole
Jednostka wyższych obrotów na górze
wszystkie osłony zamknięte
Obracanie duktora lakierującego i wałka dozującego
wszystkie wałki stoją
otwarta osłona od strony samonakła-daka
otwarta osłona od strony wykładania
Przycisk Pozycjonowanie
Przyciski Napęd do przodu/do tyłu
Obracanie duktora lakierującego i wałka dozującego
Cylinder z obciągiem lakierującym obraca się do pozycji wymocowania płyt albo zamocowania płyt
Cylinder z obciągiem lakierującym obraca się do przodu/ do tyłu, dopóki naciśnięty jest przycisk
wszystkie wałki stoją
otwarta osłona od strony wykładania, Not-Aus Zespół lakierujący
Odblokowanie Not-Aus
Nacisnąć przycisk Obracanie duktora lakierującego: obracać duktor lakierujący i wałek dozujący
A.2.30
Tab. 6 Rodzaje prac zespołu lakierującego, Jednostka wyższych obrotów na górze
-HEIDELBERG- Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
9 Odpowietrzanie systemu pneumatycznego
i 9.1 Części składowe i funkcja systemu pneumatycznego
i Maszyna ma jeden kompresor albo doprowadzenie
\ sprężonego powietrza z zewnętrznej jednostki kom-
presora, ażeby zaopatrywać system pneumatyczny w sprężone powietrze. Ciśnienie robocze systemu pneumatycznego wynosi 6,4 bara.
System pneumatyczny trzyma to ciśnienie także w stanie wyłączonym przez kilka tygodni. Dlatego system pneumatyczny musi być odpowietrzany ręcznie, zanim zostaną podjęte prace przy pojemniku ze środkiem myjącym, przy kompresorze albo przy pneumatycznych częściach.
W przeciwnym razie występujące nagle sprężone powietrze albo uruchomiona pneumatycznie część może przyczynić się do ciężkich urazów. Zdjęte przewody, z których wychodzi sprężone powietrze uderzają w tę i tamtą stronę. Częściowo znajdują się także pneumatyczne elementy (np. dławiki) w przewodach sprężonego powietrza, które przy zdejmowaniu przewodów są wyrzucane przez sprężone powietrze.
Spręż, powietrze jest doprowadzane przez regulator filtra i zawory magnet. do pneumatycznych komponentów. Pneumatycznie sterowane są przykładowo
• Dostawianie i odstawianie docisków.
• Dostawianie i odstawianie wałków zespołu farbowego i zespołu nawilżającego.
• Dostawianie i odstawianie urządzeń myjących i zaopatrywanie w środek myjący i wodę.
Następujące elementy pneumatyczne magazynują szczególnie dużo sprężonego powietrza:
• Powietrznik kompresora.
• Powietrznik zespołu drukującego (po SO z tyłu ściany bocznej).
• Pojemnik ciśnieniowy dla wody i środka myjącego urządzeń myjących.
A.2.31
-HsIDsLBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
9.2 Odpowietrzanie systemu pneumatycznego w razie konieczności
W razie konieczności system pneumatyczny daje się odpowietrzyć przy regulatorze filtra (Rys. 18/©). Regulator filtra znajduje się z tyłu drzwi przy samona-kładaku po SN (Rys. 18/0).
Ażeby można było skutecznie odpowietrzyć, kom-presor musi być wyłączony. Jeżeli maszyna jest zaopatrywana przez własny kompresor, znaczy: jeżeli maszyna drukująca jest wyłączona wyłącznikiem głównym, dopływ prądu jest także przerwany do kompresora. Kompresor ma dodatkowo własny wyłącznik, przy pomocy którego także przy włączonej maszynie może zostać wyłączony.
Rys. 18 Miejsce zamontowania regulatora filtra Odpowietrzanie systemu pneumatycznego
O Upewnić się, że kompresor jest wyłączony albo własnym wyłącznikiem albo wyłącznikiem głównym maszyny.
O Otworzyć drzwi przy samonakładaku po SN (Rys. 18/0), regulator filtra (Rys. 19/0) jest dostępny.
O śruba odpowietrzająca (Rys. 19/©) przy regulatorze filtra całkowicie wykręcić. Śruba jest zabezpieczona przed spadnięciem. Powietrze ucieka słyszalnie.
Całkowite odpowietrzenie systemu pneumatycznego może w zależności od konfiguracji maszyny potrfać kilka minut.
Rys. 19 Regulator filtra
9.3 Znowu przewietrzyć system pneumatyczny
A.2.32
Po odpowietrzeniu system pneumatyczny musi zostać napełniony sprężonym powietrzem, zanim maszyna zostanie znowu uruchomiona. Jeżeli nie zostanie osiągnięte ciśnienie robocze, maszyna nie da się uruchomić; ukaże się sygnał błędu "nie wystarczające ciśnienie w pneumatyce kompresora".
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
10 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających za pomocą CP 2000
10.1 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających
Rys. 20
Schematy maszyn w tym rozdziale służą do przedstawienia urządzeń zabezpieczających i nie repre-reprezentują stanu faktycznego na maszynie.
Przed sprawdzaniem urządzeń zabezpieczających zamknąć wszystkie osłony, wszystkie przyciski Not-Aus odblokować.
O W wierszu nagłówkowym nacisnąć przycisk Zakłócenie (Rys. 20/1). Ukazuje się menu Zakłócenie.
O W menu Zakłócenie nacisnąć przycisk Serwis (Rys. 20/2). Otwiera się menu Zabezpieczanie (Rys. 20).
Na ekranie ukazuje się teraz obraz maszyny, ze wszystkimi urządzeniami zabezpieczającymi, które są przedstawione na czerwono.
O Jeden po drugim nacisnąć każdy przycisk awaryjny Not-Aus i odblokować.
O Jedną po drugiej otworzyć i zamknąć każdą osłonę.
A.2.33
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
Rys. 21
© Uruchomić odpychacze palców.
® Każdą osłonę pojedynczo otworzyć i zamknąć, oprócz przy sprawdzaniu odpychaczy palców. Jeżeli dana osłoną pracuje prawidłowo, jej symbol gaśnie na wyświetlaczu.
*• Wskazówka
Jeżeli wszystkie urządzenia zabezpieczające zostały uruchomione, mogą być widoczne na ekranie tylko symbole dla kontroli przerzuconych arkuszy na wy-kładniu, dla wyłącznika taśm ssących i wyrównywacza arkuszy.
O Przyciskiem Z powrotem opuszczamy menu. Jeżeli miga jeszcze jakiś symbol:
O Pokazaną osłonę zlokalizować i jeszcze raz sprawdzić.
© Jeżeli osłona jest uszkodzona, zawiadomić swoje przedstawicielstwo Heidelberga.
Instalowanie nowego testu:
O Przez naciśnięcie przycisku Reset (Rys. 20/(D) nowy test jest zainstalowany, tak że może być od nowa kompletnie przeprowadzony (np. po przerwaniu).
10.2 Symbole dla urządzeń zabezpieczających
Samonakładak
Przycisk uderzeniowy Not-Aus
Ograniczenie stosu głównego na dole Ograniczenie stosu głównego na górze
Rys. 22
Ograniczenie stosu pomocniczego na dole
Ograniczenie stosu pomocniczego na górze
Zabezpieczenie stosu na górze
A.2.34
HHEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
Głowica ssąca w najwyższej pozycji
Zespoły drukujące
i | Przyciski uderzeniowe Not-Aus, na
każdym stanowisku po SN i po SO
I
Rys. 23
11 lindrem przekazującym
:*£::.{
Osłona nad cylindrem dociskowym/cy-
Górny odpychacz palców
Dolny odpychacz palców
Kratka osłonowa przed cylindrem płytowym (strona wykładania)
Kratka osłonowa przed zespołem nawilżającym
Kratka osłonowa przed bębnem z registrem nakładania
| Wyłącznik krańcowy zabezpieczenia ot-
jj woru roboczego pod odwracaniem
|j (tylko przy SM 102, tylko w zespole
'-* odwracającym)
Korba ręczna wsadzona
A.2.35
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
Rys. 24
Wykładanie
Przycisk uderzeniowy Not-Aus
Szklana osłona
Kontrola przerzucenia arkuszy
Wyrównywacz arkuszy po SO (1) iP°SN(2)
Nadzór położenia taśm ssących
Osłona nad mostkami z łapkami
Ograniczenie stosu głównego na dole
Ograniczenie stosu głównego na górze
Ograniczenie stosu pomocniczego
l na dole
Ograniczenie stosu pomocniczego na górze
Dysza nadmuchowa
m Wykładanie - osłona cylindra
A.2.36
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
11 Ręczne obracanie maszyny
11.1 Maszyny wielokolorowe
Rys. 25 Maszyny wielokolorowe, obracanie ręczne
Rys. 26 Obracanie ręczne maszyną wielokolorową: wałek nastawczy i klucz T
| Wsadzanie klucza
I Przy pierwszym zespole drukującym po SN z tyłu
i drzwi osłonowych (Rys. 25/©) znajduje się me-
| chanizm do założenia'czerwonego klucza
0 w kształcie T
O Odblokować i otworzyć drzwi osłonowe
(Rys. 25/0) przez przekręcenie 6-kątnej śruby ampulowej.
O Klucz T (Rys. 26/©) nasadzić na wałek nastawczy (Rys. 26/0) i zazębić.
Wyjęcie wałka nastawczego
O Podnieść zapadkę (Rys. 26/©).
O Wałek nastawczy (Rys. 26/0) wyjąć kluczem T
i Maszyna jest zabezpieczona elektrycznie przed
§ uruchomieniem a przy włączonej maszynie
l zwolniony jest hamulec silnika.
Obracanie
• Przy włączonej maszynie:
O Przekręcić ręcznie czerwony klucz w kształcie T.
• Przy wyłączonej maszynie lub awarii zasilania:
O Pedał (Rys. 27/0) pod stopniem po SN przydeptać, ażeby zwolnić hamulec silnikowy.
O Jednocześnie przekręcić ręcznie maszynę czerwonym kluczem T. Dopóki pedał (Rys. 27/0) jest naciśnięty maszyna może być obracana.
A.2.37
Rys. 27 Pedał hamulca silnikowego
-HEIDELBERG-
Bezpieczeństwo - Maszyny z CP2000
wcisnąć kluczem
Rys. 28 Klucz T, maszyny wielokolorowe
Kierunek obrotów klucza T
• W kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara maszyna obraca się do tyłu.
• W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara maszyna obraca się do przodu
(ruch zgodny z kierunkiem w trakcie drukowania nakładu).
Wyjmowanie klucza T
O Podnieść zapadkę (Rys.
Wałek nastawczy (Rys.: T, aż zapadka zazębi się.
Zapadkę przy kluczu T (Rys. 28/©) nacisnąć i wyjąć z wałka nastawczego.
O
Zamknąć drzwi osłonowe przy ZD (Rys. 28/©) i przez przekręcenie 6-kątnej śruby ampulowej zablokować.
11.2 Maszyna jednokolorowa
Rys. 29 Ręczne obracanie, maszyna jednokolorowa
Otworzyć drzwi osłonowe (Rys. 29/©) po SN.
Osadzić klucz T (Rys. 29/©) ze sprężystą łożyskowaną kulą w centralnym otworze koła zębatego (Rys. 29/©); bolec (Rys. 29/©) przy kluczu T stoi między śrubami 6-kątnymi ampu-lowymi.
Pedał pod stopniem po SN przydeptać, ażeby zwolnić hamulec silnikowy.
O
Obracać maszynę kluczem T przy naciśniętym pedale.
Kierunek obrotów klucza T
W kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara maszyna obraca się do przodu (ruch zgodny z kierunkiem w trakcie drukowania nakładu).
W kierunku niezgodnym z ruchem wskazówek zegara maszyna obraca się do tyłu.
0 Wyjąć klucz T.
0 Zamknąć drzwi osłonowe (Rys. 29/©).
> Wskazówka
Ażeby można było maszynę znowu uruchomić, wyłącznik główny wyłączyć i znowu włączyć.
A.2.38