Autor: Michał Florys
Kierownik projektów, trener, lider kompetencji w obszarze ITIL/ITSM
Nowy sÅ‚ownik ITIL®
ITIL®2011
Ostatnia edycja biblioteki ITIL® z 2011 roku utrwaliÅ‚a architekturÄ™ modelu zarzÄ…dzania usÅ‚ugami
informatycznymi opartą o cykl życia usługi, składający się z pięciu kluczowych etapów strategii,
projektowania, przekazania, eksploatacji i ustawicznego doskonalenia. Jednocześnie, w publikacjach
ITIL®, wprowadzono szereg oczekiwanych przez użytkowników zmian porzÄ…dkujÄ…cych,
poprawiających spójnośd, czytelnośd, zrozumienie przekazywanych treści oraz eliminujących błędy i
nieÅ›cisÅ‚oÅ›ci zidentyfikowane od czasu ostatniej edycji publikacji ITIL®, tj. od 2007 roku. Edycja 2011 to
duża errata.
Polski sÅ‚ownik ITIL®
Przy okazji edycji ITIL® 2011 poprawiono również sÅ‚ownik pojÄ™d i skrótów ITIL®. DaÅ‚o to impuls do
wypracowania kolejnej edycji polskiego tłumaczenia tego słownika. Prace nad polskim tłumaczeniem
słownika koordynował polski oddział itSMF (IT Service Management Forum), a zaangażowali się w nie
przedstawiciele wszystkich firm współtworzących polski rynek ITSM firmy doradcze i szkoleniowe,
dostawcy narzędzi ITSM oraz dojrzali klienci rozwiązao IT. W tym gronie znalezli się także konsultanci
i trenerzy CTPartners.
W rezultacie prac zespoÅ‚u powstaÅ‚ nowy sÅ‚ownik pojÄ™d i skrótów ITIL®. TÅ‚umaczenie niektórych,
wcześniej używanych, terminów zostało zmienione. Tłumaczenia kluczowych pojęd zbliżono zaś do
tych, używanych w polskiej normie zarządzania usługami informatycznymi PN-ISO/IEC 20000. Przede
wszystkim jednak, po raz pierwszy przetłumaczono wszystkie terminy i wszystkie definicje, a jest ich
w słowniku ponad 1000! To był kawał ciężkiej pracy i długich dyskusji w zespole pracującym nad
słownikiem.
Aktualny i kompletny glosariusz, czyli sÅ‚ownik pojÄ™d i skrótów ITIL®, w wersji oryginalnej angielskiej
oraz polskiej i kilku innych wersjach jÄ™zykowych, można pobrad z oficjalnej strony ITIL®.
Szkolenia i egzaminy po polsku
Promocja najlepszych praktyk zarządzania usługami informatycznymi na polskim rynku wymaga
obecności materiałów szkoleniowych i egzaminów. Dostęp do polskojęzycznych materiałów z obszaru
ITSM jest bardzo ważny dla wielu osób z branży IT w Polsce. Firma CTPartners zawsze wychodziła
naprzeciw oczekiwaniom rynku i już od dekady oferuje szkolenia ITIL® Foundation prowadzone w
całości po polsku, z użyciem polskich materiałów dydaktycznych. Z radością obserwujemy jak silnie
wpłynęło to na wzrost liczby osób, posługujących się w naszym kraju wiedzą z obszaru zarządzania
usÅ‚ugami informatycznymi i certyfikatami ITIL® Foundation.
Nowe tÅ‚umaczenie sÅ‚ownika ITIL® oznaczaÅ‚o w konsekwencji potrzebÄ™ wprowadzenia stosownych
zmian w polskich materiaÅ‚ach szkoleniowych ITIL® Foundation oraz polskich pytaniach
egzaminacyjnych z tego poziomu. Wszystkie konieczne zmiany zostały wprowadzone i od 1 maja
2012 roku bÄ™dÄ… dostÄ™pne dla uczestników szkoleo ITIL® Foundation, organizowanych przez
CTPartners. Od tej daty, również wszystkie egzaminy ITIL® Foundation bÄ™dÄ… tÅ‚umaczone na jÄ™zyk
polski, wedÅ‚ug nowego sÅ‚ownika ITIL®. Gwarantuje to spójnoÅ›d wiedzy zdobytej na szkoleniu i pytao
egzaminacyjnych. Egzaminy z wyższych poziomów ITIL® Intermediate aż do ITIL® Expert, w chwili
obecnej nie są dostępne w języku polskim.
Kluczowe zmiany w polskim sÅ‚owniku ITIL®
Chcemy zwrócid uwagÄ™ na klika najistotniejszych zmian w sÅ‚owniku ITIL®. Jak można szybko
zauważyd, osoby szkolące się i certyfikujące w przeszłości, nie muszą niepokoid się, że zmiany w
tłumaczeniu słownika wpłyną na aktualnośd posiadanej przez nich wiedzy; istotnych zmian jest
niewiele. Liczymy, że nowe tłumaczenia przyjmą się szeroko na rynku i pozwolą na lepszą integrację
polskiej branży IT.
LP. ANGIELSKI TERMIN POLSKI TERMIN WCZEŚNIEJ UŻYWANE TAUMACZENIE
Zarządzanie kosztami usług IT Księgowanie
1. Accounting
Potencjał wykonawczy Pojemnośd
2. Capacity
3. Capacity Management: Zarządzanie potencjałem Zarządzanie pojemnością:
wykonawczym:
żð Business Capacity żð ZarzÄ…dzanie pojemnoÅ›ciÄ…
Management (BCM) żð ZarzÄ…dzanie potencjaÅ‚em dla biznesu
żð Component Capacity wykonawczym biznesu żð ZarzÄ…dzanie pojemnoÅ›ciÄ…
Management (CCM) żð ZarzÄ…dzanie potencjaÅ‚em komponentów
żð Service Capacity wykonawczym żð ZarzÄ…dzanie pojemnoÅ›ciÄ… usÅ‚ug
Management (SCM) komponentów
żð ZarzÄ…dzanie potencjaÅ‚em
wykonawczym usług
4. Definitive Media Library Biblioteka zatwierdzonych Biblioteka oficjalnych nośników
(DML) nośników
Wczesne wsparcie
5. Early Life Support (ELS) Wczesne wsparcie
powdrożeniowe
Zarządzanie wyposażeniem
6. Facilities Management ZarzÄ…dzanie obiektami
i wyposażeniem
Zapis Rejestr
7. Record
Menedżer procesu Zarządzający procesem
8. Process Manager
Wydanie Wersja
9. Release
10. Release and Deployment ZarzÄ…dzanie wydaniami ZarzÄ…dzanie wersjami
Management i wdrożeniami i wdrożeniami
ZarzÄ…dzanie zasobami ZarzÄ…dzanie konfiguracjÄ…
11. Service Asset and
Configuration i konfiguracją usług i komponentami usług
Management (SACM)
Centrum obsługi Service Desk
12. Service Desk
(użytkowników) lub
Serwisdesk
Zarządzanie poziomem Zarządzanie poziomem usług
13. Service Level
Management (SLM) świadczenia usług
LP. ANGIELSKI TERMIN POLSKI TERMIN WCZEŚNIEJ UŻYWANE TAUMACZENIE
14. Service Validation and Walidacja i testowanie usług Weryfikacja i testowanie usług
Testing
ZarzÄ…dzanie techniczne
15. Technical Management ZarzÄ…dzanie wsparciem
technicznym
Model procesów ITIL®
Nowy sÅ‚ownik ITIL® wpÅ‚ynÄ…Å‚ również na nazewnictwo kilku procesów. Poniższy schemat przedstawia
cykl życia usługi informatycznej uwzględniający nowe tłumaczenia.
Rys. Model procesów ITIL ®
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Nowy słownik ortograficzno gramatycznynowy polski słownik pijackiwięcej podobnych podstron