1. BEFORE INSTALLATION
1-1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
• Be sure to read “THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY” before installing the air conditioner.
%HVXUHWRREVHUYHWKHZDUQLQJVDQGFDXWLRQVVSHFL¿HGKHUHDVWKH\LQFOXGHLPSRUWDQWLWHPVUHODWHGWRVDIHW\
$IWHUUHDGLQJWKLVPDQXDOEHVXUHWRNHHSLWWRJHWKHUZLWKWKH23(5$7,1*,16758&7,216IRUIXWXUHUHIHUHQFH
1-2. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION
1-3. SPECIFICATIONS
CAUTION
&RXOGOHDGWRVHULRXVLQMXU\LQSDUWLFXODUHQYLURQPHQWVZKHQRSHUDWHGLQFRUUHFWO\
N Do not install the unit by yourself (user).
,QFRPSOHWH LQVWDOODWLRQ FRXOG FDXVH ILUH RU HOHFWULF
VKRFNLQMXU\GXHWRWKHXQLWIDOOLQJRUOHDNDJHRIZDWHU
&RQVXOW WKH GHDOHU IURP ZKRP \RX SXUFKDVHG WKH XQLW
RUDTXDOL¿HGLQVWDOOHU
N Perform the installation securely referring to the
installation manual.
,QFRPSOHWH LQVWDOODWLRQ FRXOG FDXVH ILUH RU HOHFWULF
VKRFNLQMXU\GXHWRWKHXQLWIDOOLQJRUOHDNDJHRIZDWHU
N Install the unit securely in a place which can bear
the weight of the unit.
If the installation location cannot bear the weight of the
XQLWWKHXQLWFRXOGIDOOFDXVLQJLQMXU\
N (OHFWULFDOZRUNVKRXOGEHSHUIRUPHGE\DTXDOL¿HG
H[SHULHQFHGHOHFWULFLDQDFFRUGLQJWRWKHLQVWDOODWLRQ
manual. Be sure to use an exclusive circuit. Do not
connect other electrical appliances to the circuit.
,IWKHFDSDFLW\RIWKHSRZHUFLUFXLWLVLQVXI¿FLHQWRUWKHUH
LV LQFRPSOHWH HOHFWULFDO ZRUN LW FRXOG UHVXOW LQ D ¿UH RU
DQHOHFWULFVKRFN
N Do not damage the wires by applying excessive
pressure with parts or screws.
'DPDJHGZLUHVFRXOGFDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN
N Be sure to cut off the main power in case of setting
up the indoor P.C. board or wiring works.
)DLOXUHWRGRVRFRXOGFDXVHHOHFWULFVKRFN
N 8VHWKHVSHFL¿HGZLUHVWRFRQQHFWWKHLQGRRUDQG
RXWGRRUXQLWVVHFXUHO\DQGDWWDFKWKHZLUHV¿UPO\WR
the terminal block connecting sections so the stress
of the wires is not applied to the sections. Do not
H[WHQGWKHZLUHVRUXVHLQWHUPHGLDWHFRQQHFWLRQ
,QFRPSOHWHFRQQHFWLQJDQGVHFXULQJFRXOGFDXVH¿UH
N 'RQRWLQVWDOOWKHXQLWLQDSODFHZKHUHLQÀDPPDEOH
gas may leak.
,I JDV OHDNV DQG DFFXPXODWHV LQ WKH DUHD DURXQG WKH
XQLWLWFRXOGFDXVHDQH[SORVLRQ
N Do not use intermediate connection of the power
cord or the extension cord and do not connect
many devices to one AC outlet.
,WFRXOGFDXVHD¿UHRUDQHOHFWULFVKRFNGXHWRGHIHF
WLYHFRQWDFWGHIHFWLYHLQVXODWLRQH[FHHGLQJWKHSHUPLV
VLEOHFXUUHQWHWF
N %HVXUHWRXVHWKHSDUWVSURYLGHGRUVSHFL¿HGSDUWV
for the installation work.
7KHXVHRIGHIHFWLYHSDUWVFRXOGFDXVHDQLQMXU\RUOHDNDJH
RIZDWHUGXHWRD¿UHDQHOHFWULFVKRFNWKHXQLWIDOOLQJHWF
N :KHQSOXJJLQJWKHSRZHUVXSSO\SOXJLQWRWKHRXWOHW
PDNHVXUHWKDWWKHUHLVQRGXVWFORJJLQJRUORRVH
parts in both the outlet and the plug. Make sure that the
power supply plug is pushed completely into the outlet.
,IWKHUHLVGXVWFORJJLQJRUORRVHSDUWVRQWKHSRZHUVXS
SO\SOXJRUWKHRXWOHWLWFRXOGFDXVHHOHFWULFVKRFNRU¿UH,I
ORRVHSDUWVDUHIRXQGRQWKHSRZHUVXSSO\SOXJUHSODFHLW
N Attach the electrical cover to the indoor unit and the
service panel to the outdoor unit securely.
If the electrical cover of the indoor unit and/or the service
SDQHORIWKHRXWGRRUXQLWDUHQRWDWWDFKHGVHFXUHO\LWFRXOG
UHVXOWLQD¿UHRUDQHOHFWULFVKRFNGXHWRGXVWZDWHUHWF
N :KHQLQVWDOOLQJRUUHORFDWLQJWKHXQLWPDNHVXUH
WKDWQRVXEVWDQFHRWKHUWKDQWKHVSHFL¿HGUHIULJHU-
ant (R410A) enters the refrigerant circuit.
$Q\ SUHVHQFH RI IRUHLJQ VXEVWDQFH VXFK DV DLU FDQ
FDXVHDEQRUPDOSUHVVXUHULVHDQGPD\UHVXOWLQH[SOR
VLRQRULQMXU\
N Do not discharge the refrigerant into the atmosphere. If
UHIULJHUDQWOHDNVGXULQJLQVWDOODWLRQYHQWLODWHWKHURRP
,I UHIULJHUDQW FRPHV LQ FRQWDFW ZLWK D ¿UH KDUPIXO JDV
could be generated.
N Check that the refrigerant gas does not leak after
installation has been completed.
,IUHIULJHUDQWJDVOHDNVLQGRRUVDQGFRPHVLQWRFRQWDFW
ZLWKWKHÀDPHRIDIDQKHDWHUVSDFHKHDWHUVWRYHHWF
KDUPIXOVXEVWDQFHVZLOOEHJHQHUDWHG
N Use appropriate tools and piping materials for
installation.
7KH SUHVVXUH RI 5$ LV WLPHV PRUH WKDQ 5
1RWXVLQJDSSURSULDWHWRROVRUPDWHULDOVDQGLQFRPSOHWH
LQVWDOODWLRQFRXOGFDXVHWKHSLSHVWREXUVWRULQMXU\
N :KHQSXPSLQJGRZQWKHUHIULJHUDQWVWRSWKHFRP-
pressor before disconnecting the refrigerant pipes.
,I WKH UHIULJHUDQW SLSHV DUH GLVFRQQHFWHG ZKLOH WKH FRPSUHV
VRULVUXQQLQJDQGWKHVWRSYDOYHLVRSHQDLUFRXOGEHGUDZQ
LQ DQG WKH SUHVVXUH LQ WKH UHIULJHUDWLRQ F\FOH FRXOG EHFRPH
DEQRUPDOO\KLJK7KLVFRXOGFDXVHWKHSLSHVWREXUVWRULQMXU\
N :KHQLQVWDOOLQJWKHXQLWVHFXUHO\FRQQHFWWKHUH-
frigerant pipes before starting the compressor.
,I WKH FRPSUHVVRU LV VWDUWHG EHIRUH WKH UHIULJHUDQW SLSHV DUH
FRQQHFWHGDQGZKHQWKHVWRSYDOYHLVRSHQDLUFRXOGEHGUDZQ
LQ DQG WKH SUHVVXUH LQ WKH UHIULJHUDWLRQ F\FOH FRXOG EHFRPH
DEQRUPDOO\KLJK7KLVFRXOGFDXVHWKHSLSHVWREXUVWRULQMXU\
N )DVWHQDÀDUHQXWZLWKDWRUTXHZUHQFKDVVSHFL¿HG
in this manual.
,IIDVWHQHGWRRWLJKWDÀDUHQXWPD\EUHDNDIWHUDORQJ
SHULRGDQGFDXVHUHIULJHUDQWOHDNDJH
N The unit shall be installed in accordance with na-
tional wiring regulations.
N Earth the unit correctly.
'RQRWFRQQHFWWKHHDUWKWRDJDVSLSHZDWHUSLSHOLJKW
ning rod or telephone earth. Defective earthing could
FDXVHHOHFWULFVKRFN
N Install an earth leakage breaker depending on the
installation place.
,I DQ HDUWK OHDNDJH EUHDNHU LV QRW LQVWDOOHG LW FRXOG
FDXVHHOHFWULFVKRFN
N Perform the drainage/piping work securely accord-
ing to the installation manual.
,I WKHUH LV GHIHFW LQ WKH GUDLQDJHSLSLQJ ZRUN ZDWHU FRXOG
GURSIURPWKHXQLWVRDNLQJDQGGDPDJLQJKRXVHKROGJRRGV
N 'RQRWWRXFKWKHDLULQOHWRUWKHDOXPLQXP¿QVRI
the outdoor unit.
7KLVFRXOGFDXVHLQMXU\
N Do not install the outdoor unit where small animals
may live.
,IVPDOODQLPDOVHQWHUDQGWRXFKWKHHOHFWULFSDUWVLQVLGH
WKHXQLWLWFRXOGFDXVHDPDOIXQFWLRQVPRNHHPLVVLRQ
RU ¿UH $OVR DGYLVH XVHU WR NHHS WKH DUHD DURXQG WKH
unit clean.
INDOOR UNIT
:KHUHDLUÀRZLVQRWEORFNHG
:KHUHFRRODLUVSUHDGVRYHUWKHHQWLUHURRP
• Rigid wall without vibration.
:KHUHLWLVQRWH[SRVHGWRGLUHFWVXQVKLQH
:KHUHHDVLO\GUDLQHG
$WDGLVWDQFHPRUPRUHDZD\IURP\RXU79DQGUDGLR
2SHUDWLRQRIWKHDLUFRQGLWLRQHUPD\LQWHUIHUHZLWKUDGLR
RU79UHFHSWLRQ$QDPSOL¿HUPD\EHUHTXLUHGIRUWKHDI
fected device.
,QDSODFHDVIDUDZD\DVSRVVLEOHIURPÀXRUHVFHQWDQG
LQFDQGHVFHQW OLJKWV VR WKH LQIUDUHG UHPRWH FRQWURO FDQ
RSHUDWHWKHDLUFRQGLWLRQHUQRUPDOO\
:KHUHWKHDLU¿OWHUFDQEHUHPRYHGDQGUHSODFHGHDVLO\
REMOTE CONTROLLER
:KHUHLWLVHDV\WRRSHUDWHDQGHDVLO\YLVLEOH
• Where children cannot touch it.
•
6HOHFWDSRVLWLRQDERXWPDERYHWKHÀRRUDQGFKHFNWKDW
VLJQDOVIURPWKHUHPRWHFRQWUROOHUDUHVXUHO\UHFHLYHGE\WKH
LQGRRUXQLWIURPWKDWSRVLWLRQµEHHS¶RUµEHHSEHHS¶UHFHLY
LQJWRQHVRXQGV$IWHUWKDWDWWDFKUHPRWHFRQWUROOHUKROGHU
WRDSLOODURUZDOODQGLQVWDOOZLUHOHVVUHPRWHFRQWUROOHU
Note:
,QURRPVZKHUHLQYHUWHUW\SHÀXRUHVFHQWODPSVDUHXVHGWKH
VLJQDOIURPWKHZLUHOHVVUHPRWHFRQWUROOHUPD\QRWEHUHFHLYHG
OUTDOOR UNIT
:KHUHLWLVQRWH[SRVHGWRVWURQJZLQG
:KHUHDLUÀRZLVJRRGDQGGXVWOHVV
:KHUHUDLQRUGLUHFWVXQOLJKWFDQEHDYRLGHGDVPXFKDV
possible.
:KHUHQHLJKERXUV DUHQRWDQQR\HG E\RSHUDWLRQ VRXQG
or hot air.
• Where rigid wall or support is available to prevent the
increase of operation sound or vibration.
:KHUHWKHUHLVQRULVNRIFRPEXVWLEOHJDVOHDNDJH
:KHQLQVWDOOLQJWKHXQLWDWDKLJKOHYHOEHVXUHWRVHFXUH
the unit legs.
:KHUHLWLVDWOHDVWPDZD\IURPWKHDQWHQQDRI79VHW
RUUDGLR2SHUDWLRQRIWKHDLUFRQGLWLRQHUPD\LQWHUIHUHZLWK
UDGLR RU 79 UHFHSWLRQ LQ DUHDV ZKHUH UHFHSWLRQ LV ZHDN
$QDPSOL¿HUPD\EHUHTXLUHGIRUWKHDIIHFWHGGHYLFH
,QVWDOOWKHXQLWKRUL]RQWDOO\
3OHDVH LQVWDOO LW LQ DQ DUHD QRW DIIHFWHG E\ VQRZIDOO RU
EORZLQJVQRZ,QDUHDVZLWKKHDY\VQRZSOHDVHLQVWDOOD
FDQRS\DSHGHVWDODQGRUVRPHEDIÀHERDUGV
Note:
,WLVDGYLVDEOHWRPDNHDSLSLQJORRSQHDURXWGRRUXQLWVRDV
WRUHGXFHYLEUDWLRQWUDQVPLWWHGIURPWKHUH
&RQQHFW WR WKH SRZHU VZLWFK ZKLFK KDV D JDS RI PP RU
PRUHZKHQRSHQWRLQWHUUXSWWKHVRXUFHSRZHUSKDVH:KHQ
WKHSRZHUVZLWFKLVVKXWRIILWPXVWLQWHUUXSWDOOSKDVHV
8VHZLUHVLQFRQIRUPLW\ZLWKGHVLJQ,(&
1HYHU XVH SLSHV ZLWK WKLFNQHVV OHVV WKDQ VSHFLILHG 7KH
SUHVVXUHUHVLVWDQFHZLOOEHLQVXI¿FLHQW
8VHDFRSSHUSLSHRUDFRSSHUDOOR\VHDPOHVVSLSH
%HFDUHIXOQRWWRFUXVKRUEHQGWKHSLSHGXULQJSLSHEHQGLQJ
5HIULJHUDQWSLSHEHQGLQJUDGLXVPXVWEHPPRUPRUH
,I SLSH OHQJWK H[FHHGV P DGGLWLRQDO UHIULJHUDQW 5$
FKDUJH LV UHTXLUHG 1R DGGLWLRQDO FKDUJH LV UHTXLUHG IRU
SLSHOHQJWKOHVVWKDQP
$GGLWLRQDOUHIULJHUDQW $îSLSHOHQJWKP
,QVXODWLRQPDWHULDO+HDWUHVLVWLQJIRDPSODVWLFVSH
FL¿FJUDYLW\
%HVXUHWRXVHWKHLQVXODWLRQRIVSHFL¿HGWKLFNQHVV([FHV
VLYHWKLFNQHVVPD\FDXVHLQFRUUHFWLQVWDOODWLRQRIWKHLQGRRU
XQLWDQGLQVXI¿FLHQWWKLFNQHVVPD\FDXVHGHZGULSSDJH
Note:
:KHQRSHUDWLQJWKHDLUFRQGLWLRQHULQORZRXWVLGHWHPSHUD
WXUHEHVXUHWRIROORZWKHLQVWUXFWLRQVGHVFULEHGEHORZ
• Never install the outdoor unit in a place where its air
LQOHWRXWOHWVLGHPD\EHH[SRVHGGLUHFWO\WRZLQG
7R SUHYHQW H[SRVXUH WR ZLQG LQVWDOO WKH RXWGRRU XQLW
with its air inlet side facing the wall.
•
7RSUHYHQWH[SRVXUHWRZLQGLWLVUHFRPPHQGHGWRLQVWDOO
DEDIÀHERDUGRQWKHDLURXWOHWVLGHRIWKHRXWGRRUXQLW
Avoid the following places for installation where air condi
tioner trouble is liable to occur.
:KHUHÀDPPDEOHJDVFRXOGOHDN
:KHUHWKHUHLVPXFKPDFKLQHRLO
6DOW\SODFHVVXFKDVWKHVHDVLGH
:KHUHVXO¿GHJDVLVJHQHUDWHGVXFKDVDKRWVSULQJ
:KHUHWKHUHLVKLJKIUHTXHQF\RUZLUHOHVVHTXLSPHQW
WARNING
&RXOGOHDGWRGHDWKVHULRXVLQMXU\HWF
-*$+
63/,77<3($,5&21',7,21(56
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
Required Tools for Installation
3KLOOLSVVFUHZGULYHU
Level
Scale
8WLOLW\NQLIHRUVFLVVRUV
PPKROHVDZ
Torque wrench
:UHQFKRUVSDQQHU
PPKH[DJRQDOZUHQFK
)ODUHWRROIRU5$
*DXJHPDQLIROGIRU5$
9DFXXPSXPSIRU5$
&KDUJHKRVHIRU5$
3LSHFXWWHUZLWKUHDPHU
Model names are indicated in 1-3.
:KHQLQVWDOOLQJPXOWLXQLWVUHIHUWR
WKHLQVWDOODWLRQPDQXDORIWKHPXOWL
unit for outdoor unit installation.
0RGHO
3RZHUVXSSO\
:LUHVSHFL¿FDWLRQV
3LSHVL]H
WKLFNQHVV
Indoor unit
Outdoor unit
Rated
Voltage
)UHTXHQF\
%UHDNHUFDSDFLW\
,QGRRURXWGRRU
,QGRRU3RZHU
VXSSO\FRUG
Outdoor
3RZHUVXSSO\
Indoor/outdoor
connecting wire
Gas / Liquid
06&*(9%
06&*(9%
06&*(9%
08+*$9%
08+*$9%
08+*$9%
9
+]
$
FRUH
PP
FRUH
PP
FRUH
PP
¡PP
PP
*(*(
3LSHOHQJWKDQGKHLJKWGLIIHUHQFH
0D[SLSHOHQJWK
P
0D[KHLJKWGLIIHUHQFH
P
0D[QXPEHURIEHQGV
5HIULJHUDQWDGMXVWPHQW$
JP
,QVXODWLRQWKLFNQHVV
PP
1-4. INSTALLATION DIAGRAM
2-1. FIXING OF INSTALLATION PLATE
•
)LQGDVWUXFWXUDOPDWHULDOVXFKDVDVWXGLQWKHZDOODQG¿[LQVWDOODWLRQSODWHKRUL]RQWDOO\ZLWK
¿[LQJVFUHZV
•
7RSUHYHQWLQVWDOODWLRQSODWHIURPYLEUDWLQJEHVXUHWRLQVWDOOWKH¿[LQJVFUHZVLQWKHKROHV
LQGLFDWHGLQWKHLOOXVWUDWLRQ)RUDGGHGVXSSRUW¿[LQJVFUHZVPD\DOVREHLQVWDOOHGLQRWKHUKROHV
•
:KHQWKHNQRFNRXWLVUHPRYHGDSSO\YLQ\OWDSHWRWKHNQRFNRXWHGJHVWRSUHYHQWGDPDJLQJWKHZLUHV
•
:KHQEROWVUHFHVVHGLQWKHFRQFUHWHZDOODUHWREHXWLOL]HGVHFXUHLQVWDOODWLRQSODWHXVLQJ
îÂîRYDOKROHPPSLWFK
•
,IWKHUHFHVVHGEROWLVWRRORQJFKDQJHLWIRUDVKRUWHURQHDYDLODEOHLQWKHPDUNHW
2-2. WALL HOLE DRILLING
'HWHUPLQHWKHZDOOKROHSRVLWLRQ
'ULOOD¡PPKROH7KHRXWGRRUVLGHVKRXOGEHWR
PPORZHUWKDQWKHLQGRRUVLGH
,QVHUWZDOOKROHVOHHYH&
ACCESSORIES
&KHFNWKHIROORZLQJSDUWVEHIRUHLQVWDOODWLRQ
<Indoor unit>
Installation plate
,QVWDOODWLRQSODWH¿[LQJVFUHZ
îPP
5HPRWHFRQWUROOHUKROGHU
)L[LQJVFUHZIRU
îPP%ODFN
%DWWHU\$$$IRU
:LUHOHVVUHPRWHFRQWUROOHU
Felt tape
)RUOHIWRUOHIWUHDUSLSLQJ
<Outdoor unit>
'UDLQVRFNHW06+W\SHRQO\!
PARTS TO BE PROVIDED
AT YOUR SITE
$ Indoor/outdoor unit connecting wire*
% ([WHQVLRQSLSH
& Wall hole sleeve
' Wall hole cover
( 3LSH¿[LQJEDQG
WR
) )L[LQJVFUHZIRU([PP
WR
* 3LSLQJWDSH
+ 3XWW\
,
Drain hose
RUVRIW39&KRVHPPLQQHU
GLDPHWHURUKDUG39&SLSH93
RU
- Refrigeration oil
. 3RZHUVXSSO\FRUG
8QLWVVKRXOGEHLQVWDOOHGE\OLFHQVHGFRQWUDFWRU
DFFRUGLQJWRORFDOFRGHUHTXLUHPHQWV
2. INDOOR UNIT INSTALLATION
PP
RUPRUH
PP
RUPRUH
PP
RUPRUH
PP
RUPRUH
PPRUPRUH
PPRUPRUHIRU
OHIW
DQG
OHIWEDFN
SLS
LQJXVLQJ
VSDFHU
PPRUPRUH
PP
RUPRUH
* Note:
3ODFHLQGRRURXWGRRUXQLWFRQQHFWLQJZLUH$
DQGSRZHUVXSSO\FRUG.DWOHDVWPDZD\
IURPWKH79DQWHQQDZLUH
$SSHDUDQFHRIWKHRXWGRRUXQLWPD\GLIIHUIURPVRPHPRGHOV
PP
RUPRUH
$IWHUWKHOHDNWHVWDSSO\
LQVXODWLQJPDWHULDOWLJKWO\
so that there is no gap.
%HVXUHWRXVHZDOOKROHVOHHYH&WR
prevent indoor/outdoor connecting wire
$IURPFRQWDFWLQJPHWDOSDUWVLQWKH
ZDOODQGWRSUHYHQWGDPDJHE\URGHQWV
in case the wall is hollow.
&XWRII
WKHH[WUD
length.
3LSH¿[LQJ
EDQG(
)L[LQJ
VFUHZ)
Indoor
unit
Wall hole
VOHHYH&
:DOOKROHFRYHU'
Seal the wall hole
JDSZLWKSXWW\+
)L[WKHSLSHWR
wall with pipe
¿[LQJEDQG(
,
Drain piping for outdoor unit
<MSH type only>
3URYLGHGUDLQSLSLQJEHIRUHLQGRRUDQG
outdoor piping connection.
&RQQHFW GUDLQ KRVH , ,' PP DV
shown in the illustration.
0DNHVXUHWRSURYLGHGUDLQSLSLQJZLWK
DGRZQKLOOJUDGHIRUHDV\GUDLQÀRZ
Note:
'RQRWXVHGUDLQVRFNHWLQFROG
UHJLRQV'UDLQPD\IUHH]HDQGPDNHWKH
fan stop.
PPRUPRUH
Air inlet
Air outlet
Outdoor unit installation
PPîPPVORW
PP
PP
PP
PP
PP
PP
PP
Wall
Outdoor side
¡PP
PP
2-3. CONNECTING WIRE FOR INDOOR POWER SUPPLY
8VHVSHFLDOURRPDLUFRQGLWLRQLQJFLUFXLW
3RZHUVXSSO\FRUGOHQJWK/HDGWROHIW/HDGWRULJKWPP
7DNHRXWSRZHUVXSSO\FRUGIURPWKHOHIWWRULJKWERWWRPFRUQHURIWKHLQGRRUXQLW
2-4. CONNECTING WIRES FOR INDOOR UNIT
<RXFDQFRQQHFWLQGRRURXWGRRUOHDGZLUHZLWKRXWUHPRYLQJWKHIURQWSDQHO
2SHQWKHIURQWSDQHO
5HPRYHRQHVFUHZKROGLQJWKHHOHFWULFDOFRYHUWKHQUHPRYHWKHFRYHU
5HPRYH9$FODPS
3DVVLQGRRURXWGRRUXQLWFRQQHFWLQJZLUH$IURPWKHEDFNRIWKHLQGRRUXQLWDQGSURF
ess the end of the wire.
/RRVHQWHUPLQDOVFUHZDQGFRQQHFW¿UVWWKHHDUWKZLUHWKHQLQGRRURXWGRRUXQLWFRQ
QHFWLQJZLUH$WRWKHWHUPLQDOEORFN%HFDUHIXOQRWWRPDNHPLVZLULQJ)L[WKHZLUH
WRWKHWHUPLQDOEORFNVHFXUHO\VRWKDWQRSDUWRILWVFRUHLVDSSHDUHGDQGQRH[WHUQDO
IRUFH LV FRQYH\HG WR WKH FRQQHFWLQJ VHFWLRQ RI WKH WHUPLQDO EORFN )LUPO\ WLJKWHQ WKH
WHUPLQDOVFUHZVWRSUHYHQWWKHPIURPORRVHQLQJ$IWHUWLJKWHQLQJSXOOWKHZLUHVOLJKWO\
WRFRQ¿UPWKDWWKH\GRQRWPRYH
6HFXUHLQGRRURXWGRRUXQLWFRQQHFWLQJZLUH$DQGWKHHDUWKZLUHZLWKWKH9$FODPS
1HYHUIDLOWRKRRNWKHOHIWFODZRIWKH9$FODPS$WWDFKWKH9$FODPSVHFXUHO\
,QGRRUWHUPLQDOEORFN
)L[LQJVFUHZV
Indoor/outdoor unit
FRQQHFWLQJZLUH$
Electrical cover
9$FODPS
06+W\SH
&22/+($7
06W\SH
&22/21/<
Lead wire
PP
PP
3RZHUVXSSO\FRUG
*UHHQ<HOORZ*URXQG
%OXH1
%URZQ/
)RU IXWXUH VHUYLFLQJ JLYH H[WUD
length to the connecting wires.
0DNHHDUWKZLUHDOLWWOHORQJHUWKDQ
RWKHUV0RUHWKDQPP
'RQRWIROGWKHH[FHVVZLUHRUFUDP
LWLQWRVPDOOVSDFH7DNHFDXWLRQQRW
WRGDPDJHWKHZLUHV
Note: Do not place the wires
between the indoor unit and the
LQVWDOODWLRQSODWH'DPDJHGZLUH
FRXOGFDXVHKHDWJHQHUDWLRQRU¿UH
Indoor / Outdoor unit
FRQQHFWLQJZLUH$
06W\SH!
,QGRRUWHUPLQDOEORFN
06+W\SH!
,QGRRUWHUPLQDOEORFN
2XWGRRUWHUPLQDOEORFN
2XWGRRUWHUPLQDOEORFN
06&
08
08;
06&
08+
0;=
PP
RUPRUH
,QVWDOODWLRQSODWH
3OXPE
$OLJQWKHSOXPEOLQH
ZLWKWKHPDUN
.
&HQWHURI
¡PPKROH
PP
RUPRUH
Bind the line to the center hole.
PPRUPRUHPPRU
PRUHIRUOHIWDQGOHIWEDFN
SLSLQJXVLQJVSDFHU
&HLOLQJ
Wall
Wall
)L[LQJVFUHZ
6DPHIRUOHIWKROH
Insert the
scale. *
Align the
scale with
the line. *
Level
*(!
<GE35>
,QVWDOODWLRQSODWH
3OXPE
$OLJQWKHSOXPEOLQH
ZLWKWKHPDUN
.
&HQWHURI
¡PPKROH
PP
RUPRUH
PP
RUPRUH
Bind the line to the center hole.
PPRUPRUHPPRU
PRUHIRUOHIWDQGOHIWEDFN
SLSLQJXVLQJVSDFHU
&HLOLQJ
Wall
Wall
)L[LQJVFUHZ
6DPHIRUOHIWKROH
Insert the
scale. *
Align the
scale with
the line. *
Level
When the piping is to be
attached to a wall contain
LQJPHWDOVWLQSODWHGRU
PHWDOQHWWLQJXVHDFKHPL
FDOO\WUHDWHGZRRGHQSLHFH
PPRUWKLFNHUEHWZHHQ
the wall and the piping or
ZUDSWRWXUQVRILQVXOD
WLRQYLQ\OWDSHDURXQGWKH
piping.
7RXVHH[LVWLQJSLSLQJSHU
IRUP&22/RSHUDWLRQIRU
PLQXWHVDQGSXPSGRZQ
EHIRUHUHPRYLQJWKHROGDLU
FRQGLWLRQHU5HPDNHÀDUH
DFFRUGLQJWRWKHGLPHQVLRQ
for new refrigerant.
*(
*(
*(
*(
Left or left-rear piping
Note:
Be sure to reattach the drain
hose and the drain cap in case
RIOHIWRUOHIWUHDUSLSLQJ
2WKHUZLVHLWFRXOGFDXVHGURSV
RIZDWHUWRGULSGRZQIURPWKH
drain hose.
• The following procedure is
explained with the unit viewed from the back.
3XW WKH UHIULJHUDQW SLSLQJ DQG WKH GUDLQ KRVH WRJHWKHU
WKHQ¿UPO\DSSO\IHOWWDSHIURPWKHHQG
)HOWWDSHRYHUODSZLGWKVKRXOGEHWKHWDSHZLGWK
8VHDEDQGDJHVWRSSHUDWWKHHQGRIIHOWWDSH
3XOORXWWKHGUDLQFDSDWWKHUHDUULJKWRIWKHLQGRRUXQLW
)LJ
+ROGWKHFRQYH[VHFWLRQDWWKHHQGDQGSXOOWKHGUDLQ
cap.
3XOORXWWKHGUDLQKRVHDWWKHUHDUOHIWRIWKHLQGRRUXQLW
)LJ
+ROGWKHFODZPDUNHGE\WKHDUURZVDQGSXOORXWWKH
drain hose forward.
3XW WKH GUDLQ FDS LQWR WKH VHFWLRQ WR ZKLFK WKH GUDLQ
hose is to be attached at the rear of the indoor unit.
)LJ
,QVHUWQRWVKDUSHGJHGWRROVVXFKDVVFUHZGULYHUV
into the hole at the end of the cap and insert the cap
IXOO\LQWRWKHGUDLQSDQ
,QVHUWWKHGUDLQKRVHIXOO\LQWRWKHGUDLQSDQDWWKHUHDU
ULJKWRIWKHLQGRRUXQLW)LJ
&KHFNLIWKHKRVHLVKRRNHGVHFXUHO\WRWKHSURMHFWLRQ
of its inserting part at the drain pan.
,QVHUW WKH GUDLQ KRVH LQWR ZDOO KROH VOHHYH & DQG KRRN
WKHXSSHUSDUWRILQGRRUXQLWRQLQVWDOODWLRQSODWH7KHQ
PRYHWKHLQGRRUXQLWFRPSOHWHO\WRWKHOHIWLQRUGHUWRPDNH
SODFLQJWKHSLSLQJLQWKHEDFNVSDFHRIWKHXQLWHDVLHU
&XWRXWDSLHFHRIFDUGERDUGIURPWKHVKLSSLQJER[UROO
LWXSKRRNLWRQWRWKHEDFNULEDQGXVHLWDVDVSDFHUWR
OLIWWKHLQGRRUXQLW)LJ
&RQQHFWWKHUHIULJHUDQWSLSLQJZLWKWKHH[WHQVLRQSLSH%
7KUXVWWKHORZHUSDUWRIWKHLQGRRUXQLWLQWRWKHLQVWDOODWLRQSODWH
3-1. CONNECTING WIRES FOR OUTDOOR UNIT
2SHQWKHVHUYLFHSDQHO
/RRVHQ WHUPLQDO VFUHZ DQG FRQQHFW LQGRRURXWGRRU XQLW FRQQHFWLQJ ZLUH $ IURP
WKHLQGRRUXQLWFRUUHFWO\RQWKHWHUPLQDOEORFN%HFDUHIXOQRWWRPDNHPLVZLULQJ)L[
WKHZLUHWRWKHWHUPLQDOEORFNVHFXUHO\VRWKDWQRSDUWRILWVFRUHLVDSSHDUHGDQGQR
H[WHUQDOIRUFHLVFRQYH\HGWRWKHFRQQHFWLQJVHFWLRQRIWKHWHUPLQDOEORFN
)LUPO\WLJKWHQWKHWHUPLQDOVFUHZVWRSUHYHQWWKHPIURPORRVHQLQJ$IWHUWLJKWHQLQJ
SXOOWKHZLUHVOLJKWO\WRFRQ¿UPWKDWWKH\GRQRWPRYH
&RQQHFWSRZHUVXSSO\FRUG.
)L[LQGRRURXWGRRUXQLWFRQQHFWLQJZLUH$DQGSRZHUVXSSO\FRUG.ZLWKWKHFRUG
FODPS
&ORVHWKHVHUYLFHSDQHOVHFXUHO\
3-2. FLARING WORK
&XW WKH FRSSHU SLSH FRUUHFWO\ ZLWK SLSH FXWWHU
)LJ
&RPSOHWHO\UHPRYHDOOEXUUVIURPWKHFXWFURVVVHF
WLRQRISLSH)LJ
3XWWKHHQGRIWKHFRSSHUSLSHWRGRZQZDUGGLUHF
WLRQDV\RXUHPRYHEXUUVLQRUGHUWRDYRLGWROHW
burrs drop in the piping.
5HPRYH IODUH QXWV DWWDFKHG WR LQGRRU DQG RXWGRRU
XQLWV WKHQ SXW WKHP RQ SLSH KDYLQJ FRPSOHWHG EXUU
UHPRYDO 1RW SRVVLEOH WR SXW WKHP RQ DIWHU IODULQJ
ZRUN
)ODULQJZRUN)LJ)LUPO\KROGFRSSHUSLSHLQWKH
GLPHQVLRQVKRZQLQWKHWDEOH6HOHFW$PPIURPWKH
WDEOHDFFRUGLQJWRWKHWRRO\RXXVH
&KHFN
&RPSDUHWKHÀDUHGZRUNZLWK)LJ
,IÀDUHLVQRWHGWREHGHIHFWLYHFXWRIIWKHÀDUHGVHFWLRQDQGGRÀDULQJZRUN
again.
3-3. PIPE CONNECTION
)DVWHQÀDUHQXWZLWKDWRUTXHZUHQFKDVVSHFL¿HGLQWKHWDEOH
:KHQ IDVWHQHG WRR WLJKW ÀDUH QXW PD\ EUHDN DIWHU D ORQJ SHULRG DQG FDXVH UHIULJHUDQW
OHDNDJH
Indoor unit connection
&RQQHFWERWKOLTXLGDQGJDVSLSLQJVWRLQGRRUXQLW
$SSO\DWKLQFRDWRIUHIULJHUDWLRQRLO-RQWKHVHDWVXUIDFHRISLSH
)RUFRQQHFWLRQ¿UVWDOLJQWKHFHQWHUWKHQWLJKWHQWKH¿UVWWRWXUQVRIÀDUHQXW
8VHWLJKWHQLQJWRUTXHWDEOHDERYHDVDJXLGHOLQHIRULQGRRUXQLWVLGHXQLRQMRLQWVHFWLRQ
DQGWLJKWHQXVLQJWZRZUHQFKHV([FHVVLYHWLJKWHQLQJGDPDJHVWKHÀDUHVHFWLRQ
Outdoor unit connection
&RQQHFWSLSHVWRVWRSYDOYHSLSHMRLQWRIWKHRXWGRRUXQLWLQWKH
VDPHPDQQHUDSSOLHGIRULQGRRUXQLW
)RUWLJKWHQLQJXVHDWRUTXHZUHQFKRUVSDQQHUDQGXVHWKH
VDPHWLJKWHQLQJWRUTXHDSSOLHGIRULQGRRUXQLW
3-4. INSULATION AND TAPING
&RYHUSLSLQJMRLQWVZLWKSLSHFRYHU
)RU RXWGRRU XQLW VLGH VXUHO\ LQVXODWH HYHU\ SLSLQJ LQFOXGLQJ
valves.
8VLQJSLSLQJWDSH*DSSO\WDSLQJVWDUWLQJIURPWKHHQWU\RIRXWGRRUXQLW
6WRSWKHHQGRISLSLQJWDSH*ZLWKWDSHZLWKDGKHVLYHDJHQWDWWDFKHG
:KHQSLSLQJKDYHWREHDUUDQJHGWKURXJKDERYHFHLOLQJFORVHWRUZKHUHWKHWHPSHUD
WXUHDQGKXPLGLW\DUHKLJKZLQGDGGLWLRQDOFRPPHUFLDOO\VROGLQVXODWLRQWRSUHYHQW
condensation.
5HDUULJKWRUGRZQZDUGSLSLQJ
3XWWKHUHIULJHUDQWSLSLQJDQGWKHGUDLQKRVHWRJHWK
HUWKHQ¿UPO\DSSO\SLSLQJWDSH*IURPWKHHQG
,QVHUW WKH SLSLQJ DQG WKH GUDLQ KRVH LQWR WKH ZDOO
KROH VOHHYH & DQG KRRN WKH XSSHU SDUW RI WKH
LQGRRUXQLWRQWKHLQVWDOODWLRQSODWH
&KHFNLIWKHLQGRRUXQLWLVKRRNHGVHFXUHO\RQWKHLQVWDOODWLRQSODWHE\PRYLQJ
the unit to left and right.
7KUXVWWKHORZHUSDUWRIWKHLQGRRUXQLWLQWRWKHLQVWDOODWLRQSODWH
Drain Piping
,IWKHH[WHQVLRQGUDLQKRVHKDVWRSDVVWKURXJKDURRPEHVXUHWRZUDSLWZLWKFRP
PHUFLDOO\VROGLQVXODWLRQ
7KHGUDLQKRVHVKRXOGSRLQWGRZQZDUGIRUHDV\GUDLQÀRZ)LJ
,IWKHGUDLQKRVHSURYLGHGZLWKWKHLQGRRUXQLWLVWRRVKRUWFRQQHFWLWZLWKGUDLQKRVH,
WKDWVKRXOGEHSURYLGHGDW\RXUVLWH)LJ
:KHQFRQQHFWLQJWKHGUDLQKRVHWRWKHKDUGYLQ\OFKORULGHSLSHEHVXUHWRLQVHUWLW
VHFXUHO\LQWRWKHSLSH)LJ
'RQRWPDNHGUDLQSLSLQJDVVKRZQEHORZ
$FFXPXODWHG
drain water
Air
Waving
Water
OHDNDJH
Do not raise
Water
OHDNDJH
Water
OHDNDJH
Tip of drain
hose dipped
in water
Ditch
At least
PPJDS
&XWRIILQFDVH
of right piping.
&XWRIILQFDVHRIGRZQ
ward piping.
&RSSHU
pipe
Good
Tilted Uneven Burred
No good
)LJ
)LJ
Burr
&RSSHUSLSH
6SDUHUHDPHU
3LSHFXWWHU
&OXWFKW\SH
Flaring tool
)LJ
Fig. 3
Downward
slope
Drain
hose
Soft hose
,'PP
Drain hose
+DUGYLQ\OFKORULGH
SLSH,'PP
Insert
VHFXUHO\
Different
GLDPHWHUMRLQW
FPRU
PRUH
)LJ
)LJ
Fig. 3
Drain cap
Drain cap
Drain hose
&XWRIILQFDVHRIOHIW
piping.
Drain cap
3LSLQJWDSH*
Drain hose
)LJ
)LJ
Fig. 3
)LJ
)LJ
)HOWWDSH
3. OUTDOOR UNIT INSTALLATION
3LSHGLDPHWHU
PP
Nut
PP
$PP
Tightening torque
&OXWFKW\SH
tool
IRU5$
&OXWFKW\SH
tool
IRU5
Wing nut
W\SHWRRO
IRU5
1P
NJIFP
¡´
WR
WR
WR
WR WR
¡´
WR WR
¡´
WR
WR WR
¡´
WR WR
6PRRWKDOO
around
Even length
all around
Inside is shin
LQJZLWKRXWDQ\
scratches.
Flare nut
Die
)LJ
)LJ
&RSSHUSLSH
:LQJQXWW\SH
Liquid pipe
Gas pipe
)HOWWDSH
Indoor/outdoor unit
FRQQHFWLQJZLUH$
3LSLQJWDSH*
2-5. PIPE FORMING AND DRAIN PIPING
Pipe Forming
3ODFHWKHGUDLQKRVHEHORZWKHUHIULJHUDQWSLSLQJ
0DNHVXUHWKDWWKHGUDLQKRVHLVQRWKHDYHGRUVQDNHG
'RQRWSXOOWKHKRVHZKHQDSSO\LQJWKHWDSH
:KHQWKHGUDLQKRVHSDVVHVWKHURRPEHVXUHWRZUDS
LQVXODWLRQPDWHULDOREWDLQDEOHDWDVWRUHDURXQGLW
Lead wire
7HUPLQDOEORFN
&RUGFODPS
3RZHUVXSSO\
FRUG.
0DNH HDUWK ZLUH D OLWWOH ORQJHU
WKDQRWKHUV0RUHWKDQPP
)RU IXWXUH VHUYLFLQJ JLYH H[WUD
length to the connecting wires.
Indoor/outdoor unit
FRQQHFWLQJZLUH$
3RZHUVXSSO\FRUG.
PP
PP
4-1. PURGING PROCEDURES AND LEAK TEST
5HPRYHVHUYLFHSRUWFDSRIVWRSYDOYHRQWKHVLGHRIWKHRXWGRRUXQLWJDVSLSH7KH
VWRSYDOYHZLOOQRWZRUNLQLWVLQLWLDOVWDWHIUHVKRXWRIWKHIDFWRU\WRWDOO\FORVHGZLWKFDS
RQ
&RQQHFWJDXJHPDQLIROGYDOYHDQGYDFXXPSXPSWRVHUYLFHSRUWRIVWRSYDOYHRQWKH
gas pipe side of the outdoor unit.
4-2. TEST RUN (Heat operation is MSH type only.)
,QVHUWSRZHUVXSSO\SOXJLQWRWKHSRZHURXWOHWDQG
RU WXUQ RQ WKH EUHDNHU &KHFN WKDW DOO /(' ODPSV
DUH QRW OLW ,I WKH\ DUH EOLQNLQJ FKHFN WKDW WKH KRUL
]RQWDOYDQHLVLQVWDOOHGFRUUHFWO\5HIHUWRRSHUDWLQJ
instructions for details.
3UHVV WKH (2 6: RQFH IRU &22/ DQG WZLFH IRU
+($7 RSHUDWLRQ 7HVW UXQ ZLOO EH SHUIRUPHG IRU
PLQXWHV,IWKHXSSHUODPSRIWKHRSHUDWLRQLQGLFDWRU
EOLQNVHYHU\VHFRQGVLQVSHFWWKHLQGRRURXWGRRU
XQLWFRQQHFWLQJZLUH$IRUPLVZLULQJ$IWHUWKHWHVW
UXQ HPHUJHQF\ PRGH VHW WHPSHUDWXUH & ZLOO
start.
7RVWRSRSHUDWLRQSUHVVWKH(26:VHYHUDOWLPHVXQWLODOO/('ODPSVWXUQRII5HIHU
to operating instructions for details.
Checking the remote (infrared) signal reception
3UHVVWKH212))EXWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHUDQGFKHFNWKDWDQHOHFWURQLFVRXQGLV
KHDUGIURPWKHLQGRRUXQLW3UHVVWKH212))EXWWRQDJDLQWRWXUQWKHDLUFRQGLWLRQHURII
2QFHWKHFRPSUHVVRUVWRSVWKHUHVWDUWSUHYHQWLYHGHYLFHRSHUDWHVVRWKHFRPSUHVVRU
ZLOOQRWRSHUDWHIRUPLQXWHVWRSURWHFWWKHDLUFRQGLWLRQHU
4-3. AUTO RESTART FUNCTION
7KLVSURGXFWLVHTXLSSHGZLWKDQDXWRUHVWDUWIXQFWLRQ:KHQWKHSRZHUVXSSO\LVVWRSSHG
GXULQJRSHUDWLRQVXFKDVGXULQJEODFNRXWVWKHIXQFWLRQDXWRPDWLFDOO\VWDUWVRSHUDWLRQLQ
WKHSUHYLRXVVHWWLQJRQFHWKHSRZHUVXSSO\LVUHVXPHG5HIHUWRWKHRSHUDWLQJLQVWUXF
WLRQVIRUGHWDLOV
4-4. EXPLANATION TO THE USER
8VLQJWKH23(5$7,1*,16758&7,216H[SODLQWRWKHXVHUKRZWRXVHWKHDLUFRQGL
WLRQHUKRZWRXVHWKHUHPRWHFRQWUROOHUKRZWRUHPRYHWKHDLU¿OWHUVKRZWRUHPRYH
RUSXWWKHUHPRWHFRQWUROOHULQWKHUHPRWHFRQWUROOHUKROGHUKRZWRFOHDQSUHFDXWLRQV
IRURSHUDWLRQHWF
5HFRPPHQGWKHXVHUWRUHDGWKH23(5$7,1*,16758&7,216FDUHIXOO\
5-3. PUMPING DOWN
:KHQUHORFDWLQJRUGLVSRVLQJRIWKHDLUFRQGLWLRQHUSXPSGRZQWKHV\VWHPIROORZLQJWKH
SURFHGXUHEHORZVRWKDWQRUHIULJHUDQWLVUHOHDVHGLQWRWKHDWPRVSKHUH
&RQQHFWWKHJDXJHPDQLIROGYDOYHWRWKHVHUYLFHSRUWRIWKHVWRSYDOYHRQWKHJDVSLSH
side of the outdoor unit.
)XOO\FORVHWKHVWRSYDOYHRQWKHOLTXLGSLSHVLGHRIWKHRXWGRRUXQLW
&ORVHWKHVWRSYDOYHRQWKHJDVSLSHVLGHRIWKHRXWGRRUXQLWDOPRVWFRPSOHWHO\VRWKDW
LW FDQ EH HDVLO\ FORVHG IXOO\ ZKHQ WKH SUHVVXUH JDXJH VKRZV 03D >*DXJH@ NJI
FP
6WDUWWKHHPHUJHQF\&22/RSHUDWLRQ
7R VWDUW WKH HPHUJHQF\ RSHUDWLRQ LQ &22/ PRGH GLVFRQQHFW WKH SRZHU VXSSO\ SOXJ
DQGRU WXUQ RII WKH EUHDNHU $IWHU VHFRQGV FRQQHFW WKH SRZHU VXSSO\ SOXJ DQGRU
WXUQRQWKHEUHDNHUDQGWKHQSUHVVWKH(26:RQFH7KHHPHUJHQF\&22/RSHUD
WLRQFDQEHSHUIRUPHGFRQWLQXRXVO\IRUXSWRPLQXWHV
)XOO\FORVHWKHVWRSYDOYHRQWKHJDVSLSHVLGHRIWKHRXWGRRUXQLWZKHQWKHSUHVVXUH
JDXJHVKRZVWR03D>*DXJH@DSSUR[WRNJIFP
6WRSWKHHPHUJHQF\&22/RSHUDWLRQ
3UHVVWKH(26:RQFH06W\SHRUWZLFH06+W\SHWRVWRSWKHRSHUDWLRQ
5XQWKHYDFXXPSXPS9DFXXPL]HIRUPRUHWKDQPLQXWHV
&KHFN WKH YDFXXP ZLWK JDXJH PDQLIROG YDOYH WKHQ FORVH JDXJH PDQLIROG YDOYH DQG
VWRSWKHYDFXXPSXPS
/HDYHDVLWLVIRURQHRUWZRPLQXWHV0DNHVXUHSRLQWHUJDXJHPDQLIROGYDOYHUHPDLQV
LQWKHVDPHSRVLWLRQ&RQ¿UPWKDWSUHVVXUHJDXJHVKRZV±03D>*DXJH@±
PP+J
5HPRYHJDXJHPDQLIROGYDOYHTXLFNO\IURPVHUYLFHSRUWRIVWRSYDOYH
$IWHUUHIULJHUDQWSLSHVDUHFRQQHFWHGDQGHYDFXDWHGIXOO\RSHQDOOVWRSYDOYHVRQERWK
VLGHVRIJDVSLSHDQGOLTXLGSLSH2SHUDWLQJZLWKRXWIXOO\RSHQLQJORZHUVWKHSHUIRUP
ance and this causes trouble.
Caution:
$IWHUWHVWUXQRUUHPRWHVLJQDOUHFHSWLRQFKHFNWXUQRIIWKHXQLWZLWKWKH(26:RU
WKHUHPRWHFRQWUROOHUEHIRUHWXUQLQJRIIWKHSRZHUVXSSO\1RWGRLQJVRZLOOFDXVHWKH
XQLWWRVWDUWRSHUDWLRQDXWRPDWLFDOO\ZKHQSRZHUVXSSO\LVUHVXPHG
To the user
$IWHULQVWDOOLQJWKHXQLWPDNHVXUHWRH[SODLQWKHXVHUDERXWDXWRUHVWDUWIXQFWLRQ
385*,1*352&('85(6/($.7(67$1'7(67581
5. RELOCATION AND MAINTENANCE
5HIHU WR DQG FKDUJH WKH SUHVFULEHG DPRXQW RI UHIULJHUDQW LI QHHGHG %H VXUH WR
FKDUJH VORZO\ ZLWK OLTXLG UHIULJHUDQW 2WKHUZLVH FRPSRVLWLRQ RI WKH UHIULJHUDQW LQ WKH
V\VWHPPD\EHFKDQJHGDQGDIIHFWSHUIRUPDQFHRIWKHDLUFRQGLWLRQHU
7LJKWHQFDSRIVHUYLFHSRUWWRREWDLQWKHLQLWLDOVWDWXV
/HDNWHVW
Service port cap
7RUTXHWR
1PWR
NJI•FP
Stop valve
for GAS
Stop valve cap
7RUTXHWR
1P
WRNJIFP
*DXJHPDQLIROGYDOYH
IRU5ǹ
&RPSRXQGSUHVVXUHJDXJH
IRU5ǹ
03D
PP+J
Handle
Low
Handle High
&KDUJHKRVHIRU5ǹ
&ORVH
*Open
+H[DJRQDOZUHQFK
3UHFDXWLRQVZKHQXVLQJWKHFRQWUROYDOYH When attaching the control valve
WRWKHVHUYLFHSRUWYDOYHFRUHPD\
GHIRUPRUORRVHQLIH[FHVVSUHVVXUH
LVDSSOLHG7KLVPD\FDXVHJDVOHDN
Service port
&KDUJHKRVH
%RG\
&ORVH
Open
&RQWUROYDOYH
A
When attaching the control valve to
WKHVHUYLFHSRUWPDNHVXUHWKDWWKH
YDOYHFRUHLVLQFORVHGSRVLWLRQDQG
then tighten part A. Do not tighten
SDUW$RUWXUQWKHERG\ZKHQYDOYH
core is in open position.
WRWXUQV
Stop valve
for LIQUID
3UHVVXUHJDXJH
IRU5ǹ
9DFXXPSXPS
RUWKHYDFXXPSXPSZLWKWKH
IXQFWLRQWRSUHYHQWWKHEDFNÀRZ
Adapter for
preventing the
EDFNÀRZ
+($'2)),&(72.<2%/'*0$58128&+,&+,<2'$.872.<2
-$3$1
$87+25,=('5(35(6(17$7,9(,1(8
0,768%,6+,(/(&75,&(8523(%9
+$50$1+286(*(25*(675((78;%5,'*(0,''/(6(;8%448.
7KLVSURGXFWLVGHVLJQHGDQGLQWHQGHGIRUXVHLQWKHUHVLGHQWLDOFRPPHUFLDODQG
OLJKWLQGXVWULDOHQYLURQPHQW
7KHSURGXFWDWKDQGLVEDVHGRQ /RZ9ROWDJH'LUHFWLYH(&
WKHIROORZLQJ(8UHJXODWLRQV
(OHFWURPDJQHWLF&RPSDWLELOLW\'LUHFWLYH
(&
(PHUJHQF\
operation switch
(26:
5-1. INSTALLING THE PANEL ASSEMBLY
5-2. REMOVING THE INDOOR UNIT
5HPRYHWKHERWWRPRIWKHLQGRRUXQLWIURPWKHLQVWDOODWLRQ
plate.
:KHQUHOHDVLQJWKHFRUQHUSDUWUHOHDVHERWKOHIWDQGULJKW
ERWWRPFRUQHUSDUWRILQGRRUXQLWDQGSXOOLWGRZQZDUGDQG
IRUZDUGDVVKRZQLQWKH¿JXUHRQWKHULJKW
If the above method cannot be used
5HPRYHWKHIURQWSDQHO7KHQLQVHUWKH[DJRQDOZUHQFKHVLQWRWKHVTXDUHKROHVRQWKH
OHIWDQGULJKWVLGHVRIWKHXQLWDQGSXVKWKHPXSDVVKRZQLQWKHIROORZLQJ¿JXUH7KHERW
WRPRIWKHLQGRRUXQLWORZHUVDQGUHOHDVHVWKHKRRNV
6HWWKHKRUL]RQWDOYDQHVOLJKWO\GRZQZDUG
,QVHUWWKHERWWRPRIWKHIURQWSDQHOXQGHUWKHKRUL
]RQWDOYDQH
6HWWKHWRSRIWKHIURQWSDQHO
3XVKWKHIURQWSDQHOLQGLFDWHGE\WKHDUURZVWR¿[
it to the unit.
3XVK
Lower
Square hole
+RUL]RQWDO
vane
6OLJKWO\
GRZQZDUG
+RUL]RQWDOYDQH
1.
HOW TO SWITCH OVER MS TYPE/MSH TYPE AND AUTO RESTART
FUNCTION <INDOOR ELECTRONIC CONTROL P.C. BOARD>
The details of SW2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
sw
2
FRONT
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
2. HOW TO SWITCH OVER MS TYPE/MSH TYPE
<REMOTE CONTROLLER>
The details of SLIDE SWITCH
How to switch over to indoor unit MS type/outdoor unit
MU&MUX type.............................................. SW2-2 : upside
How to switch over to indoor unit MSH type/outdoor unit
MUH&MXZ type ........................................... SW2-2 : downside
How to release the AUTO RESTART FUNCTION
..................................................................... SW2-1 : upside
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
SW2-1
sets up AUTO RESTART
FUNCTION ON/OFF.
SW2-2
switches over MS type/MSH type.
When the units are shipped from
the factory, SW2 is set up as below.
(1)
(2)
(3)
1 2
1
2
sw
2
SW2-1 : AUTO RESTART
FUNCTION ON
SW2-2 : MSH type
ENGLISH
SLIDE SWITCH
RESET button
1.
UMSCHALTUNG TYP MS/TYP MSH UND AUTO-NEUTARTFUNKTION
<ELEKTRONIKPLATINE DES INNENGERÄTS>
Einzelheiten des SW2
1
2
sw
2
VORDERSEITE
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
2. UMSCHALTUNG TYP MS/TYP MSH
<FERNBEDIENUNG>
Einzelheiten des SCHIEBESCHALTERS
Umschaltung auf Innengerät Typ MS/Außengerät
Typ MU&MUX .............................................. SW2-2 : oben
Umschaltung auf Innengerät Typ MSH/Außengerät
Typ MUH&MXZ............................................ SW2-2 : unten
Freigabe der AUTO-NEUTARTFUNKTION
..................................................................... SW2-1 : oben
SW2-1
schaltet die AUTO-
NEUSTARTFUNKTION EIN/AUS.
SW2-2
schaltet um zwischen Typ MS/Typ MSH.
(1)
(2)
(3)
1 2
1
2
1
2
sw
2
SW2-1 : AUTO-
NEUTARTFUNKTION EIN
SW2-2 : Typ MSH
DEUTSCH
SCHIEBESCHALTER
RESET-Taste
H
C
H
C
1.
BASCULER ENTRE LES TYPES MS ET MSH ET FONCTION DE REDEMARRAGE
AUTOMATIQUE <CARTE A CIRCUITS IMPRIMES ELECTRONIQUE DE L'UNITE INTERNE>
SW2 - Détails
1
2
sw
2
AVANT
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
2. BASCULER ENTRE LES TYPES MS ET MSH
<TELECOMMANDE>
INTERRUPTEUR A GLISSIERE - Détails
Basculer vers l'unité intérieure type MS/ unité extérieure
type MU&MUX ........................................................SW2-2 : vers le haut
Basculer vers l'unité intérieure type MSH/ unité extérieure
type MUH&MXZ ......................................................SW2-2 : vers le bas
Annuler la FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
................................................................................SW2-1 : vers le haut
SW2-1
active/désactive la FONCTION DE
REDEMARRAGE AUTOMATIQUE (ON/OFF).
SW2-2
bascule entre les types MS et MSH.
Dans la configuration d'usine, SW2 est
réglé comme indiqué ci-dessous.
(1)
(2)
(3)
1 2
sw
2
SW2-1 : FONCTION DE REDEMARRAGE
AUTOMATIQUE ACTIVEE (ON)
SW2-2 : Type MSH
FRANÇAIS
INTERRUPTEUR A GLISSIERE
Bouton RESET
H
C
H
C
1.
CÓMO CAMBIAR ENTRE EL TIPO MS/MSH Y LA FUNCIÓN DE PUESTA EN MARCHA
AUTOMÁTICA <PLACA DE CIRCUITO IMPRESO DEL CONTROL ELECTRÓNICO INTERIOR>
Los detalles del interruptor SW2
1
2
sw
2
PARTE
FRONTAL
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
2. CÓMO CAMBIAR ENTRE EL TIPO MS/MSH
<CONTROLADOR REMOTO>
Los detalles del INTERRUPTOR DESLIZANTE
1
Extraiga la tapa superior.
2
Coloque el INTERRUPTOR DESLIZANTE en el lugar de las pilas con la punta de bolígrafo como se
muestra en la tabla a continuación. Cuando las unidades llegan de la fábrica, el interruptor está
configurado para “REFRIGERACIÓN (COOL) Y CALEFACCIÓN (HEAT)(lado izquierdo)”.
3
Coloque las dos pilas (AAA) en su sitio.
4
Fije la tapa superior.
5
SW2-1
Establece la FUNCIÓN DE PUESTA EN
MARCHA AUTOMÁTICA EN ON/OFF.
SW2-2
Cambia entre el tipo MS/MSH.
Cuando las unidades vienen de
fábrica, el interruptor SW2 está
configurado de la siguiente forma.
(1)
(2)
(3)
1 2
1
2
sw
2
SW2-1 : FUNCIÓN DE PUESTA EN
MARCHA AUTOMÁTICA en ON
SW2-2 : MSH type
ESPAÑOL
Pulse el botón RESET con un
instrumento en punta.
INTERRUPTOR DESLIZANTE
Botón RESET
H
C
H
C
1.
PASSAGGIO AL TIPO MS/TIPO MSH ED ALLA FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO
<CIRCUITO STAMPATO DI CONTROLLO ELETTRONICO DELL'UNITÀ INTERNA>
I dettagli di SW2
1
2
sw
2
PARTE
ANTERIORE
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
2. PASSAGGIO AL TIPO MS/TIPO MSH
<TELECOMANDO>
I dettagli dell'INTERRUTTORE A SCORRIMENTO
1
Rimuovere il coperchio superiore.
2
Posizionare l'INTERRUTTORE A SCORRIMENTO dal lato BATTERIA con la punta
di una penna come illustrato nella tabella in basso. All'uscita dalla fabbrica,
l'interruttore è impostato su "RAFFREDDAMENTO & RISCALDAMENTO" (lato sinistro).
3
Inserire le due batterie (AAA) nell'apposito vano.
4
Chiudere il coperchio superiore.
5
SW2-1
imposta l'ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
della FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO.
SW2-2
commuta tra tipo MS/tipo MSH.
Quando le unità lasciano la fabbrica,
SW2 è impostato nel modo seguente.
(1)
(2)
(3)
1 2
1
2
sw
2
SW2-1 : FUNZIONE DI RIAVVIO
AUTOMATICO ATTIVATA
SW2-2 : Tipo MSH
ITALIANO
Premere il pulsante reste con uno
strumento sottile.
INTERRUTTORE A SCORRIMENTO
Pulsante RESET
H
C
H
C
JG79L318H01
1.
SCHAKELEN TUSSEN TYPE MS/MSH EN FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH
HERSTARTEN <ELEKTRONISCHE BEDIENING PRINTPLAAT BINNEN>
Informatie over SW2
1
2
sw
2
VOORKANT
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
2. SCHAKELEN TUSSEN TYPE MS/MSH
<AFSTANDSBEDIENING>
Informatie over SCHUIFSCHAKELAAR
1
Verwijder het bovendeksel.
2
Stel met een puntig voorwerp de SCHUIFSCHAKELAAR in zoals in de tabel
hieronder is aangeduid. Als de units de fabriek verlaten, zijn de schakelaars
op de units ingesteld op “KOELEN & VERWARMEN (linkerkant)”.
3
Plaats de twee batterijen (AAA) in het batterijvakje.
4
Plaats het bovendeksel terug.
5
SW2-1
stelt de FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH
STARTEN AAN/UIT in.
SW2-2
schakelt tussen type MS/MSH.
Als de units de fabriek verlaten, is SW2
ingesteld zoals hieronder is aangeduid.
(1)
(2)
(3)
1 2
1
2
sw
2
SW2-1 : FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH
HERSTARTEN AAN
SW2-2 : Type MSH
Druk met een dun puntig voorwerp op de
RESET-toets.
SCHUIFSCHAKELAAR
RESET-toets
H
C
H
C
H
C
H
C
5
3
2
1
4
5
3
2
1
4
5
3
2
1
4
5
3
2
1
4
5
3
2
1
4
5
3
2
1
4
Bei Versand der Geräte ab Werk ist
SW2 wie unten gezeigt eingestellt.
1
Pull out the upper lid.
2
Set the SLIDE SWITCH in the battery place with a pen tip as shown in the table
below. The switch is set up for “COOL & HEAT (Left side)”, when the units are
shipped from the factory.
3
Put the two batteries (AAA) in the place.
4
Fix the upper lid.
5
Press the reset button with a thin instrument.
1
Ziehen Sie die obere Abdeckung heraus.
2
Stellen Sie den SCHIEBESCHALTER im Batteriefach mit einem dünnen Stift ein,
wie in untenstehender Tabelle angegeben. Bei Versand der Geräte ist der Schalter
auf “COOL & HEAT (Kühl- und Heizbetrieb, linke Stellung)” eingestellt.
3
Legen Sie die beiden Batterien (AAA)
ins Batteriefach ein.
4
Befestigen Sie die obere Abdeckung.
5
Drücken Sie die Reset-Taste mit
einem dünnen Stift.
1
Retirez le couvercle supérieur.
2
A l'aide d'une pointe de crayon, réglez l'INTERRUPTEUR A GLISSIERE dans le
compartiment des piles comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Dans la
configuration d'usine, l'interrupteur est réglé sur la position “REFROIDISSE-
MENT & CHAUFFAGE (côté gauche)”.
3
Insérez les deux piles (AAA).
4
Fixez le couvercle supérieur.
5
Appuyez sur le bouton de
réinitialisation (RESET)
à l'aide d'un objet fin.
(MSH / MUH & MXZ Type) (MS / MU & MUX Type)
HOW TO SWITCH
OVER MS TYPE/
MSH TYPE
COOL & HEAT
COOL ONLY
COOL & HEAT
(Kühl- und Heizbetrieb)
COOL ONLY
(nur Kühlbetrieb)
(Typ MSH / MUH & MXZ)
(Typ MS / MU & MUX)
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
UMSCHALTUNG
TYP MS/TYP MSH
(Type MSH / MUH & MXZ) (Type MS / MU & MUX)
BASCULER ENTRE
LES TYPES MS
ET MSH
REFROIDISSEMENT & CHAUFFAGE REFROIDISSEMENT UNIQUEMENT
(Type MSH/MUH & MXZ)
(Type MS/MU & MUX)
SCHAKELEN
TUSSEN TYPE
MS/MSH
KOELEN & VERWARMEN
ALLEEN KOELEN
REFRIGERACIÓN (COOL)
Y CALEFACCIÓN (HEAT)
SOLO REFRIGERACIÓN
(COOL ONLY)
(Tipo MSH/MUH y MXZ)
(Tipo MS/MU y MUX)
CÓMO CAMBIAR
ENTRE EL TIPO
MS/MSH
RAFFREDDAMENTO
& RISCALDAMENTO
SOLO
RAFFREDDAMENTO
(Tipo MSH / MUH & MXZ) (Tipo MS / MU & MUX)
PASSAGGIO AL
TIPO MS/
TIPO MSH
Type MS-binnenunit/MU&MUX-buitenunit
inschakelen .................................................. SW2-2: boven
Type MSH-binnenunit/MUH&MXZ-buitenunit
inschakelen .................................................. SW2-2: onder
FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH HERSTARTEN
inschakelen .................................................. SW2-1: boven
Cómo cambiar entre el tipo MS de la unidad interior y el
tipo MU&MUX de la unidad exterior................. SW2-2 : hacia arriba
Cómo cambiar entre el tipo MSH de la unidad interior y el
tipo MUH&MXZ de la unidad exterior ............. SW2-2: hacia abajo
Cómo cancelar la FUNCIÓN DE PUESTA EN MARCHA
AUTOMÁTICA................................................... SW2-1 : hacia arriba
Passaggio al tipo MS unità interna/tipo MU&MUX
unità esterna ..........................................................SW2-2 : verso l'alto
Passaggio al tipo MSH unità interna/tipo MUH&MXZ
unità esterna ..........................................................SW2-2 : verso il basso
Disattivazione della FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO
...............................................................................SW2-1 : verso l'alto
NEDERLANDS
JG79L318H01_MSC NOTICE EU-front.1 1
2008/07/30 10:40:24
COOL & HEAT
(NEDKYLNING & VÄRME)
COOL ONLY
(ENDAST NEDKYLNING)
1.
ΠΩΣ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΣΕ ΤΥΠΟ MS/ΤΥΠΟ MSH ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
<ΠΛΑΚΕΤΑ ΤΥΠΩΜΕΝΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ>
2.
ΠΩΣ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΣΕ ΤΥΠΟ MS/ΤΥΠΟ MSH
<ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ>
Λεπτομέρειες του SW2
1
2
1
2
sw
2
ΕΜΠΡΟΣ
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
Λεπτομέρειες του ΣΥΡΟΜΕΝΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ
(Τύπος MSH / MUH & MXZ) (Τύπος MS / MU & MUX)
(MSH-/MUH- & MXZ-typ)
(MS-/MU- & MUX-typ)
(Tipo MSH/MUH & MXZ)
(Tipo MS/MU & MUX)
(MSH / MUH ve MXZ Tipi) (MS / MU ve MUX Tipi)
(MSH- / MUH- & MXZ-type) (MS- / MU- & MUX-type)
(Тип MSH / MUH & MXZ)
(Тип MS / MU & MUX)
Πώς να αλλάξετε σε εσωτερική μονάδα τύπου
MS/εξωτερική μονάδα τύπου MU&MUX....... SW2-2 : ανάποδα
Πώς να αλλάξετε σε εσωτερική μονάδα τύπου MSH /εξωτερική
μονάδα τύπου MUH&MXZ ........................... SW2-2 : κάτω
Πώς να απελευθερώσετε τη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΣΗΣ.......................................... SW2-1 : ανάποδα
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
SW2-1
SW2-2
Το SW2 είναι εργοστασιακά
ρυθμισμένο ως εξής.
(1)
(2)
(3)
1 2
1
2
sw
2
SW2-1 : ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΗ
SW2-2 : Τύπος MSH
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΥΡΟΜΕΝΟΣ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
Κουμπί
επαναφοράς
(RESET)
H
C
H
C
5
3
2
1
4
1
Αφαιρέστε το επάνω καπάκι.
2
Φέρτε το ΣΥΡΟΜΕΝΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ στη θέση της μπαταρίας με τη μύτη ενός
στυλό όπως φαίνεται στον πίνακα παρακάτω. Ο διακόπτης είναι εργοστασιακά
ρυθμισμένος για “ΨΥΞΗ & ΘΕΡΜΑΝΣΗ (αριστερή πλευρά)”.
3
Τοποθετήστε τις δύο μπαταρίες
(AAA) στη θέση τους.
4
Τοποθετήστε το επάνω καπάκι.
5
Πατήστε το κουμπί επαναφοράς
με ένα λεπτό αντικείμενο.
3
Sätt in de två batterierna (AAA) på
plats.
4
Sätt tillbaka det övre locket.
5
Tryck på knappen RESET med ett
spetsigt föremål.
3
Coloque as duas pilhas (AAA) no
sítio.
4
Fixe a tampa superior.
5
Prima o botão reset (reposição)
utilizando um instrumento fino.
3
İki adet pili (AAA) yerine
yerleştirin.
4
Üst kapağı takın.
5
İnce bir aletle sıfırlama düğmesine
basın.
3
Sæt de to batterier (AAA) på
plads.
4
Sæt det øverste låg på.
5
Tryk på reset-knappen med en
spids genstand.
3
Установите на место две
батарейки (AAA).
4
Зафиксируйте верхнюю крышку.
5
Нажмите кнопку сброса с
помощью инструмента с тонким
кончиком.
1.
Information om SW2
1
2
1
2
sw
2
FRAMSIDA
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
Information om SKJUTOMKOPPLAREN
Växla till inomhusenhet av MS-typ/utomhusenhet av
MU&MUX-typ ............................................... SW2-2 : upp
Växla till inomhusenhet av MSH-typ/utomhusenhet av
MUH&MXZ-typ ............................................. SW2-2 : ned
Koppla bort AUTOMATISK OMSTARTFUNKTION
..................................................................... SW2-1 : upp
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
SW2-1
SW2-2
SW2 är inställd så som anges
nedan när enheterna levereras
från fabriken.
(1)
(2)
(3)
1 2
1
2
sw
2
SW2-1 : AUTOMATISK
OMSTARTFUNKTION PÅ
SW2-2 : MSH-typ
SVENSKA
SKJUTOMKOPPLARE
RESET-knapp
H
C
H
C
5
3
2
1
4
1
Dra bort det övre locket.
2
Ställ in SKJUTOMKOPPLAREN i batterifacket med spetsen på en penna så som
visas i tabellen nedan. Omkopplaren är inställd på “COOL & HEAT
(NEDKYLNING & VÄRME) (vänster sida)” när enheterna levereras från fabriken.
1.
Detalhes do interruptor SW2
1
2
1
2
sw
2
PARTE
FRONTAL
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
Detalhes do COMUTADOR DESLIZANTE
Como comutar entre a unidade interior tipo MS/unidade
exterior tipo MU&MUX.................................. SW2-2 : em cima
Como comutar entre a unidade interior tipo MSH/unidade
exterior tipo MUH&MXZ ............................... SW2-2 : em baixo
Como libertar a FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO
..................................................................... SW2-1 : em cima
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
SW2-1
SW2-2
Quando as unidades são enviadas da fábrica,
o interruptor SW2 encontra-se configurado
da forma apresentada a seguir.
(1)
(2)
(3)
1 2
1
2
sw
2
SW2-1 : FUNÇÃO DE REINÍCIO
AUTOMÁTICO LIGADA
SW2-2 : Tipo MSH
PORTUGUÊS
COMUTADOR DESLIZANTE
Botão RESET
(REPOSIÇÃO)
H
C
H
C
5
3
2
1
4
1
Retire a tampa superior.
2
Defina o COMUTADOR DESLIZANTE, que se encontra no local das pilhas,
com a ponta de uma caneta como mostrado na tabela apresentada em seguida.
O comutador está configurado para "ARREFECIMENTO & QUENTE (lado
esquerdo)" (COOL & HEAT), quando as unidades são enviadas da fábrica.
1.
SW2 ayrıntıları
1
2
1
2
sw
2
ÖN
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
KAYDIRMALI DÜĞME ayrıntıları
İç ünitenin MS tipine/dış ünitenin MU&MUX tipine geçirilmesi
..................................................................... SW2-2 : yukarı
İç ünitenin MSH tipine/dış ünitenin MUH&MXZ tipine geçirilmesi
..................................................................... SW2-2 : aşağı
OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA FONKSİYONUNUN
serbest bırakılması ....................................... SW2-1 : yukarı
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
SW2-1
SW2-2
Ünitelerin fabrika çıkışında,
SW2 aşağıdaki şekilde ayarlanır.
(1)
(2)
(3)
1 2
1
2
sw
2
SW2-1 : OTOMATİK YENİDEN
BAŞLATMA FONKSİYONU AÇIK
SW2-2 : MSH tipi
TÜRKÇE
KAYDIRMALI DÜĞME
RESET
(SIFIRLAMA)
düğmesi
H
C
H
C
5
3
2
1
4
1
Üst kapağı çıkarın.
2
Pil bölümündeki KAYDIRMALI DÜĞMEYİ bir kalem ucuyla aşağıdaki tabloda
gösterildiği şekilde ayarlayın. Ünitelerin fabrika çıkışında düğme "SOĞUTMA ve
ISITMA (Sol taraf)" olarak ayarlanır.
1.
Detaljerne for SW2
1
2
1
2
sw
2
FORSIDE
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
Detaljer for SKYDEKONTAKT
Sådan skiftes der til indendørsenhed MS-type/udendørsenhed
MU&MUX-type ..................................... SW2-2 : øverste position
Sådan skiftes der til indendørsenhed MSH-type/udendørsenhed
MUH&MXZ-type .................................. SW2-2 : nederste position
Sådan frigives AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION
............................................................. SW2-1 : øverste position
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
SW2-1
SW2-2
Ved afsendelse af enheden fra
fabrikken, er SW2 konfigureret
som angivet herunder.
(1)
(2)
(3)
1 2
1
2
sw
2
SW2-1 : AUTOMATISK
GENSTARTSFUNKTION TIL
SW2-2 : MSH-type
DANSK
SKYDEKONTAKT
RESET-knap
H
C
H
C
5
3
2
1
4
1
Træk det øverste låg ud.
2
Indstil SKYDEKONTAKTEN i batterirummet med spidsen af en kuglepen som
vist i nedenstående skema. Kontakten står i øverste position for "AFKØLING
OG OPVARMNING (venstre side)", når enhederne afsendes fra fabrikken.
1.
Переключатель SW2
1
2
1
2
sw
2
ПЕРЕДНЯЯ
СТОРОНА
sw
1
sw
2
CN121
CN202
F11
LD105
L101
IC101
CN151
CN
112
CN201
CN2
11
C11
Подробно о ПОЛЗУНКОВОМ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕ
H
C
H
C
Переключение для MS типа внутреннего блока/MU&MUX
типа наружного блока................................. SW2-2 : вверх
Переключение для MSH типа внутреннего блока/MUH&MXZ
типа наружного блока................................. SW2-2 : вниз
Выключение ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕЗАПУСКА
..................................................................... SW2-1 : вверх
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
1
2
1
2
sw
2
SW2-1
SW2-2
При поставке с завода
переключатель SW2 находится
в положении, указанном ниже.
(1)
(2)
(3)
1 2
1
2
sw
2
SW2-1 : ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ПЕРЕЗАПУСКА ВКЛЮЧЕНА
SW2-2 : тип MSH
РУССКИЙ
ПОЛЗУНКОВЫЙ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
Кнопка
RESET
(СБРОС)
H
C
H
C
5
3
2
1
4
1
Снимите верхнюю крышку.
2
Установите ПОЛЗУНКОВЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ в батарейном отсеке с помощью
острия ручки в соответствии с предоставленной ниже таблицей. Установка
переключателя в положение “COOL & HEAT (ОХЛАЖДЕНИЕ И НАГРЕВ) (левая
сторона)". В этом положении переключатель находится при поставке с завода.
ρυθμίζει στο ON/OFF τη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ.
αλλάζει σε τύπο MS/τύπο MSH.
COMO COMUTAR ENTRE TIPO MS/TIPO MSH E A FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO
<PLACA DE CIRCUITO IMPRESSO DO CONTROLO ELECTRÓNICO INTERIOR>
2.
COMO COMUTAR ENTRE TIPO MS/TIPO MSH
<CONTROLO REMOTO>
Configura a FUNÇÃO DE REINÍCIO
AUTOMÁTICO ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO).
Comuta entre tipo MS/tipo MSH.
SÅDAN SKIFTES DER TIL MS-TYPE/MSH-TYPE OG AUTOMATISK
GENSTARTSFUNKTION <INDENDØRS ELEKTRONISK PC-STYREKORT>
2.
SÅDAN SKIFTES DER TIL MS-TYPE/MSH-TYPE
<FJERNBETJENING>
konfigurerer AUTOMATISK
GENSTARTSFUNKTION TIL/FRA.
skifter til MS-type/MSH-type.
VÄXLA MELLAN MS-TYP/MSH-TYP OCH AUTOMATISK OMSTARTFUNKTION
<ELEKTRONISKT STYRKORT FÖR INOMHUSBRUK>
2.
VÄXLA MELLAN MS-TYP/MSH-TYP
<FJÄRRKONTROLL>
ställer in AUTOMATISK
OMSTARTFUNKTION PÅ/AV.
växlar mellan MS-typ/MSH-typ.
MS TİPİ/MSH TİPİ VE OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA FONKSİYONU ARASINDA
GEÇİŞ YAPILMASI <iÇ
ÜNİTE ELEKTRONİK KONTROL P.C. PANOSU>
2.
MS TİPİ/MSH TİPİ ARASINDA GEÇİŞ YAPILMASI
<UZAKTAN KUMANDA>
OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA
FONKSİYONUNU AÇAR/KAPATIR.
MS tipi/MSH tipi arasında geçiş yapar.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МЕЖДУ ТИПАМИ MS И MSH, ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ПЕРЕЗАПУСКА <ПЛАТЫ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА>
2.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МЕЖДУ ТИПАМИ MS И MSH
<ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ>
установка ВКЛ/ВЫКЛ ФУНКЦИИ
АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕЗАПУСКА.
переключение между типами MS и MSH.
ΠΩΣ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ
ΣΕ ΤΥΠΟ MS/ΤΥΠΟ
MSH
VÄXLA MELLAN
MS-TYP/MSH-TYP
COMO COMUTAR
ENTRE TIPO
MS/TIPO MSH
MS TİPİ/MSH TİPİ
ARASINDA GEÇİŞ
YAPILMASI
SÅDAN SKIFTES
DER TIL
MS-TYPE/MSH-TYPE
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ
МЕЖДУ ТИПАМИ
MS И MSH
ΨΥΞΗ & ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΜΟΝΟ ΨΥΞΗ
ARREFECIMENTO & QUENTE (COOL & HEAT) APENAS ARREFECIMENTO
SOĞUTMA ve ISITMA
YALNIZCA SOĞUTMA
AFKØLING OG OPVARMNING
KUN AFKØLING
ОХЛАЖДЕНИЕ И НАГРЕВ ТОЛЬКО ОХЛАЖДЕНИЕ
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
H
C
JG79L318H01_MSC NOTICE EU-front.2 2
2008/07/30 10:40:25