IM MSC GE20 35VB E1 JG79A172H01 GB 02 2009

background image

1. BEFORE INSTALLATION

1-1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY

• Be sure to read “THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY” before installing the air conditioner.
‡ %HVXUHWRREVHUYHWKHZDUQLQJVDQGFDXWLRQVVSHFL¿HGKHUHDVWKH\LQFOXGHLPSRUWDQWLWHPVUHODWHGWRVDIHW\
‡ $IWHUUHDGLQJWKLVPDQXDOEHVXUHWRNHHSLWWRJHWKHUZLWKWKH23(5$7,1*,16758&7,216IRUIXWXUHUHIHUHQFH

1-2. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION

1-3. SPECIFICATIONS

CAUTION

&RXOGOHDGWRVHULRXVLQMXU\LQSDUWLFXODUHQYLURQPHQWVZKHQRSHUDWHGLQFRUUHFWO\

N Do not install the unit by yourself (user).
,QFRPSOHWH LQVWDOODWLRQ FRXOG FDXVH ILUH RU HOHFWULF

VKRFNLQMXU\GXHWRWKHXQLWIDOOLQJRUOHDNDJHRIZDWHU
&RQVXOW WKH GHDOHU IURP ZKRP \RX SXUFKDVHG WKH XQLW
RUDTXDOL¿HGLQVWDOOHU

N Perform the installation securely referring to the

installation manual.

,QFRPSOHWH LQVWDOODWLRQ FRXOG FDXVH ILUH RU HOHFWULF

VKRFNLQMXU\GXHWRWKHXQLWIDOOLQJRUOHDNDJHRIZDWHU

N Install the unit securely in a place which can bear

the weight of the unit.

If the installation location cannot bear the weight of the

XQLWWKHXQLWFRXOGIDOOFDXVLQJLQMXU\

N (OHFWULFDOZRUNVKRXOGEHSHUIRUPHGE\DTXDOL¿HG

H[SHULHQFHGHOHFWULFLDQDFFRUGLQJWRWKHLQVWDOODWLRQ
manual. Be sure to use an exclusive circuit. Do not
connect other electrical appliances to the circuit.

,IWKHFDSDFLW\RIWKHSRZHUFLUFXLWLVLQVXI¿FLHQWRUWKHUH

LV LQFRPSOHWH HOHFWULFDO ZRUN LW FRXOG UHVXOW LQ D ¿UH RU

DQHOHFWULFVKRFN

N Do not damage the wires by applying excessive

pressure with parts or screws.

'DPDJHGZLUHVFRXOGFDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN
N Be sure to cut off the main power in case of setting

up the indoor P.C. board or wiring works.

)DLOXUHWRGRVRFRXOGFDXVHHOHFWULFVKRFN
N 8VHWKHVSHFL¿HGZLUHVWRFRQQHFWWKHLQGRRUDQG

RXWGRRUXQLWVVHFXUHO\DQGDWWDFKWKHZLUHV¿UPO\WR
the terminal block connecting sections so the stress
of the wires is not applied to the sections. Do not
H[WHQGWKHZLUHVRUXVHLQWHUPHGLDWHFRQQHFWLRQ

,QFRPSOHWHFRQQHFWLQJDQGVHFXULQJFRXOGFDXVH¿UH

N 'RQRWLQVWDOOWKHXQLWLQDSODFHZKHUHLQÀDPPDEOH

gas may leak.

,I JDV OHDNV DQG DFFXPXODWHV LQ WKH DUHD DURXQG WKH

XQLWLWFRXOGFDXVHDQH[SORVLRQ

N Do not use intermediate connection of the power

cord or the extension cord and do not connect
many devices to one AC outlet.

,WFRXOGFDXVHD¿UHRUDQHOHFWULFVKRFNGXHWRGHIHF

WLYHFRQWDFWGHIHFWLYHLQVXODWLRQH[FHHGLQJWKHSHUPLV
VLEOHFXUUHQWHWF

N %HVXUHWRXVHWKHSDUWVSURYLGHGRUVSHFL¿HGSDUWV

for the installation work.

7KHXVHRIGHIHFWLYHSDUWVFRXOGFDXVHDQLQMXU\RUOHDNDJH

RIZDWHUGXHWRD¿UHDQHOHFWULFVKRFNWKHXQLWIDOOLQJHWF

N :KHQSOXJJLQJWKHSRZHUVXSSO\SOXJLQWRWKHRXWOHW

PDNHVXUHWKDWWKHUHLVQRGXVWFORJJLQJRUORRVH
parts in both the outlet and the plug. Make sure that the
power supply plug is pushed completely into the outlet.

,IWKHUHLVGXVWFORJJLQJRUORRVHSDUWVRQWKHSRZHUVXS

SO\SOXJRUWKHRXWOHWLWFRXOGFDXVHHOHFWULFVKRFNRU¿UH,I
ORRVHSDUWVDUHIRXQGRQWKHSRZHUVXSSO\SOXJUHSODFHLW

N Attach the electrical cover to the indoor unit and the

service panel to the outdoor unit securely.

If the electrical cover of the indoor unit and/or the service

SDQHORIWKHRXWGRRUXQLWDUHQRWDWWDFKHGVHFXUHO\LWFRXOG
UHVXOWLQD¿UHRUDQHOHFWULFVKRFNGXHWRGXVWZDWHUHWF

N :KHQLQVWDOOLQJRUUHORFDWLQJWKHXQLWPDNHVXUH

WKDWQRVXEVWDQFHRWKHUWKDQWKHVSHFL¿HGUHIULJHU-
ant (R410A) enters the refrigerant circuit.

$Q\ SUHVHQFH RI IRUHLJQ VXEVWDQFH VXFK DV DLU FDQ

FDXVHDEQRUPDOSUHVVXUHULVHDQGPD\UHVXOWLQH[SOR
VLRQRULQMXU\

N Do not discharge the refrigerant into the atmosphere. If

UHIULJHUDQWOHDNVGXULQJLQVWDOODWLRQYHQWLODWHWKHURRP

,I UHIULJHUDQW FRPHV LQ FRQWDFW ZLWK D ¿UH KDUPIXO JDV

could be generated.

N Check that the refrigerant gas does not leak after

installation has been completed.

,IUHIULJHUDQWJDVOHDNVLQGRRUVDQGFRPHVLQWRFRQWDFW

ZLWKWKHÀDPHRIDIDQKHDWHUVSDFHKHDWHUVWRYHHWF
KDUPIXOVXEVWDQFHVZLOOEHJHQHUDWHG

N Use appropriate tools and piping materials for

installation.

7KH SUHVVXUH RI 5$ LV WLPHV PRUH WKDQ 5

1RWXVLQJDSSURSULDWHWRROVRUPDWHULDOVDQGLQFRPSOHWH
LQVWDOODWLRQFRXOGFDXVHWKHSLSHVWREXUVWRULQMXU\

N :KHQSXPSLQJGRZQWKHUHIULJHUDQWVWRSWKHFRP-

pressor before disconnecting the refrigerant pipes.
,I WKH UHIULJHUDQW SLSHV DUH GLVFRQQHFWHG ZKLOH WKH FRPSUHV
VRULVUXQQLQJDQGWKHVWRSYDOYHLVRSHQDLUFRXOGEHGUDZQ
LQ DQG WKH SUHVVXUH LQ WKH UHIULJHUDWLRQ F\FOH FRXOG EHFRPH
DEQRUPDOO\KLJK7KLVFRXOGFDXVHWKHSLSHVWREXUVWRULQMXU\

N :KHQLQVWDOOLQJWKHXQLWVHFXUHO\FRQQHFWWKHUH-

frigerant pipes before starting the compressor.
,I WKH FRPSUHVVRU LV VWDUWHG EHIRUH WKH UHIULJHUDQW SLSHV DUH
FRQQHFWHGDQGZKHQWKHVWRSYDOYHLVRSHQDLUFRXOGEHGUDZQ
LQ DQG WKH SUHVVXUH LQ WKH UHIULJHUDWLRQ F\FOH FRXOG EHFRPH
DEQRUPDOO\KLJK7KLVFRXOGFDXVHWKHSLSHVWREXUVWRULQMXU\

N )DVWHQDÀDUHQXWZLWKDWRUTXHZUHQFKDVVSHFL¿HG

in this manual.

,IIDVWHQHGWRRWLJKWDÀDUHQXWPD\EUHDNDIWHUDORQJ

SHULRGDQGFDXVHUHIULJHUDQWOHDNDJH

N The unit shall be installed in accordance with na-

tional wiring regulations.

N Earth the unit correctly.

'RQRWFRQQHFWWKHHDUWKWRDJDVSLSHZDWHUSLSHOLJKW

ning rod or telephone earth. Defective earthing could
FDXVHHOHFWULFVKRFN

N Install an earth leakage breaker depending on the

installation place.

,I DQ HDUWK OHDNDJH EUHDNHU LV QRW LQVWDOOHG LW FRXOG

FDXVHHOHFWULFVKRFN

N Perform the drainage/piping work securely accord-

ing to the installation manual.
,I WKHUH LV GHIHFW LQ WKH GUDLQDJHSLSLQJ ZRUN ZDWHU FRXOG
GURSIURPWKHXQLWVRDNLQJDQGGDPDJLQJKRXVHKROGJRRGV

N 'RQRWWRXFKWKHDLULQOHWRUWKHDOXPLQXP¿QVRI

the outdoor unit.

7KLVFRXOGFDXVHLQMXU\

N Do not install the outdoor unit where small animals

may live.

,IVPDOODQLPDOVHQWHUDQGWRXFKWKHHOHFWULFSDUWVLQVLGH

WKHXQLWLWFRXOGFDXVHDPDOIXQFWLRQVPRNHHPLVVLRQ
RU ¿UH $OVR DGYLVH XVHU WR NHHS WKH DUHD DURXQG WKH
unit clean.

INDOOR UNIT

‡ :KHUHDLUÀRZLVQRWEORFNHG
‡ :KHUHFRRODLUVSUHDGVRYHUWKHHQWLUHURRP
• Rigid wall without vibration.
‡ :KHUHLWLVQRWH[SRVHGWRGLUHFWVXQVKLQH
‡ :KHUHHDVLO\GUDLQHG
‡ $WDGLVWDQFHPRUPRUHDZD\IURP\RXU79DQGUDGLR

2SHUDWLRQRIWKHDLUFRQGLWLRQHUPD\LQWHUIHUHZLWKUDGLR
RU79UHFHSWLRQ$QDPSOL¿HUPD\EHUHTXLUHGIRUWKHDI
fected device.

‡ ,QDSODFHDVIDUDZD\DVSRVVLEOHIURPÀXRUHVFHQWDQG

LQFDQGHVFHQW OLJKWV VR WKH LQIUDUHG UHPRWH FRQWURO FDQ
RSHUDWHWKHDLUFRQGLWLRQHUQRUPDOO\

‡ :KHUHWKHDLU¿OWHUFDQEHUHPRYHGDQGUHSODFHGHDVLO\

REMOTE CONTROLLER

‡ :KHUHLWLVHDV\WRRSHUDWHDQGHDVLO\YLVLEOH
• Where children cannot touch it.

6HOHFWDSRVLWLRQDERXWPDERYHWKHÀRRUDQGFKHFNWKDW
VLJQDOVIURPWKHUHPRWHFRQWUROOHUDUHVXUHO\UHFHLYHGE\WKH
LQGRRUXQLWIURPWKDWSRVLWLRQµEHHS¶RUµEHHSEHHS¶UHFHLY
LQJWRQHVRXQGV$IWHUWKDWDWWDFKUHPRWHFRQWUROOHUKROGHU
WRDSLOODURUZDOODQGLQVWDOOZLUHOHVVUHPRWHFRQWUROOHU

Note:
,QURRPVZKHUHLQYHUWHUW\SHÀXRUHVFHQWODPSVDUHXVHGWKH
VLJQDOIURPWKHZLUHOHVVUHPRWHFRQWUROOHUPD\QRWEHUHFHLYHG

OUTDOOR UNIT

‡ :KHUHLWLVQRWH[SRVHGWRVWURQJZLQG
‡ :KHUHDLUÀRZLVJRRGDQGGXVWOHVV
‡ :KHUHUDLQRUGLUHFWVXQOLJKWFDQEHDYRLGHGDVPXFKDV

possible.

‡ :KHUHQHLJKERXUV DUHQRWDQQR\HG E\RSHUDWLRQ VRXQG

or hot air.

• Where rigid wall or support is available to prevent the

increase of operation sound or vibration.

‡ :KHUHWKHUHLVQRULVNRIFRPEXVWLEOHJDVOHDNDJH
‡ :KHQLQVWDOOLQJWKHXQLWDWDKLJKOHYHOEHVXUHWRVHFXUH

the unit legs.

‡ :KHUHLWLVDWOHDVWPDZD\IURPWKHDQWHQQDRI79VHW

RUUDGLR2SHUDWLRQRIWKHDLUFRQGLWLRQHUPD\LQWHUIHUHZLWK
UDGLR RU 79 UHFHSWLRQ LQ DUHDV ZKHUH UHFHSWLRQ LV ZHDN
$QDPSOL¿HUPD\EHUHTXLUHGIRUWKHDIIHFWHGGHYLFH

‡ ,QVWDOOWKHXQLWKRUL]RQWDOO\
‡ 3OHDVH LQVWDOO LW LQ DQ DUHD QRW DIIHFWHG E\ VQRZIDOO RU

EORZLQJVQRZ,QDUHDVZLWKKHDY\VQRZSOHDVHLQVWDOOD
FDQRS\DSHGHVWDODQGRUVRPHEDIÀHERDUGV

Note:
,WLVDGYLVDEOHWRPDNHDSLSLQJORRSQHDURXWGRRUXQLWVRDV
WRUHGXFHYLEUDWLRQWUDQVPLWWHGIURPWKHUH

&RQQHFW WR WKH SRZHU VZLWFK ZKLFK KDV D JDS RI PP RU

PRUHZKHQRSHQWRLQWHUUXSWWKHVRXUFHSRZHUSKDVH:KHQ
WKHSRZHUVZLWFKLVVKXWRIILWPXVWLQWHUUXSWDOOSKDVHV

8VHZLUHVLQFRQIRUPLW\ZLWKGHVLJQ,(&
1HYHU XVH SLSHV ZLWK WKLFNQHVV OHVV WKDQ VSHFLILHG 7KH

SUHVVXUHUHVLVWDQFHZLOOEHLQVXI¿FLHQW

8VHDFRSSHUSLSHRUDFRSSHUDOOR\VHDPOHVVSLSH
%HFDUHIXOQRWWRFUXVKRUEHQGWKHSLSHGXULQJSLSHEHQGLQJ
5HIULJHUDQWSLSHEHQGLQJUDGLXVPXVWEHPPRUPRUH
,I SLSH OHQJWK H[FHHGV P DGGLWLRQDO UHIULJHUDQW 5$

FKDUJH LV UHTXLUHG 1R DGGLWLRQDO FKDUJH LV UHTXLUHG IRU
SLSHOHQJWKOHVVWKDQP

$GGLWLRQDOUHIULJHUDQW $îSLSHOHQJWKP
,QVXODWLRQPDWHULDO+HDWUHVLVWLQJIRDPSODVWLFVSH

FL¿FJUDYLW\

%HVXUHWRXVHWKHLQVXODWLRQRIVSHFL¿HGWKLFNQHVV([FHV

VLYHWKLFNQHVVPD\FDXVHLQFRUUHFWLQVWDOODWLRQRIWKHLQGRRU
XQLWDQGLQVXI¿FLHQWWKLFNQHVVPD\FDXVHGHZGULSSDJH

Note:
:KHQRSHUDWLQJWKHDLUFRQGLWLRQHULQORZRXWVLGHWHPSHUD
WXUHEHVXUHWRIROORZWKHLQVWUXFWLRQVGHVFULEHGEHORZ
• Never install the outdoor unit in a place where its air

LQOHWRXWOHWVLGHPD\EHH[SRVHGGLUHFWO\WRZLQG

‡ 7R SUHYHQW H[SRVXUH WR ZLQG LQVWDOO WKH RXWGRRU XQLW

with its air inlet side facing the wall.

7RSUHYHQWH[SRVXUHWRZLQGLWLVUHFRPPHQGHGWRLQVWDOO
DEDIÀHERDUGRQWKHDLURXWOHWVLGHRIWKHRXWGRRUXQLW

Avoid the following places for installation where air condi

tioner trouble is liable to occur.
‡ :KHUHÀDPPDEOHJDVFRXOGOHDN
‡ :KHUHWKHUHLVPXFKPDFKLQHRLO
‡ 6DOW\SODFHVVXFKDVWKHVHDVLGH
‡ :KHUHVXO¿GHJDVLVJHQHUDWHGVXFKDVDKRWVSULQJ
‡ :KHUHWKHUHLVKLJKIUHTXHQF\RUZLUHOHVVHTXLSPHQW

WARNING

&RXOGOHDGWRGHDWKVHULRXVLQMXU\HWF

-*$+

63/,77<3($,5&21',7,21(56

INSTALLATION MANUAL

ENGLISH

Required Tools for Installation

3KLOOLSVVFUHZGULYHU
Level
Scale
8WLOLW\NQLIHRUVFLVVRUV
PPKROHVDZ
Torque wrench
:UHQFKRUVSDQQHU

PPKH[DJRQDOZUHQFK
)ODUHWRROIRU5$
*DXJHPDQLIROGIRU5$
9DFXXPSXPSIRU5$
&KDUJHKRVHIRU5$
3LSHFXWWHUZLWKUHDPHU

Model names are indicated in 1-3.
:KHQLQVWDOOLQJPXOWLXQLWVUHIHUWR
WKHLQVWDOODWLRQPDQXDORIWKHPXOWL
unit for outdoor unit installation.

0RGHO

3RZHUVXSSO\

:LUHVSHFL¿FDWLRQV

3LSHVL]H

WKLFNQHVV

Indoor unit

Outdoor unit

Rated

Voltage

)UHTXHQF\

%UHDNHUFDSDFLW\

,QGRRURXWGRRU

,QGRRU3RZHU

VXSSO\FRUG

Outdoor

3RZHUVXSSO\

Indoor/outdoor

connecting wire

Gas / Liquid

06&*(9%
06&*(9%
06&*(9%

08+*$9%
08+*$9%
08+*$9%

9

+]

$

FRUH

PP

FRUH

PP

FRUH

PP

¡PP

PP

*(*(

3LSHOHQJWKDQGKHLJKWGLIIHUHQFH

0D[SLSHOHQJWK

P

0D[KHLJKWGLIIHUHQFH

P

0D[QXPEHURIEHQGV

5HIULJHUDQWDGMXVWPHQW$

JP

,QVXODWLRQWKLFNQHVV

PP

background image

1-4. INSTALLATION DIAGRAM

2-1. FIXING OF INSTALLATION PLATE

)LQGDVWUXFWXUDOPDWHULDOVXFKDVDVWXGLQWKHZDOODQG¿[LQVWDOODWLRQSODWHKRUL]RQWDOO\ZLWK
¿[LQJVFUHZV

7RSUHYHQWLQVWDOODWLRQSODWHIURPYLEUDWLQJEHVXUHWRLQVWDOOWKH¿[LQJVFUHZVLQWKHKROHV
LQGLFDWHGLQWKHLOOXVWUDWLRQ)RUDGGHGVXSSRUW¿[LQJVFUHZVPD\DOVREHLQVWDOOHGLQRWKHUKROHV

:KHQWKHNQRFNRXWLVUHPRYHGDSSO\YLQ\OWDSHWRWKHNQRFNRXWHGJHVWRSUHYHQWGDPDJLQJWKHZLUHV

:KHQEROWVUHFHVVHGLQWKHFRQFUHWHZDOODUHWREHXWLOL]HGVHFXUHLQVWDOODWLRQSODWHXVLQJ
îÂîRYDOKROHPPSLWFK

,IWKHUHFHVVHGEROWLVWRRORQJFKDQJHLWIRUDVKRUWHURQHDYDLODEOHLQWKHPDUNHW

2-2. WALL HOLE DRILLING

'HWHUPLQHWKHZDOOKROHSRVLWLRQ
'ULOOD¡PPKROH7KHRXWGRRUVLGHVKRXOGEHWR

PPORZHUWKDQWKHLQGRRUVLGH

,QVHUWZDOOKROHVOHHYH&

ACCESSORIES
&KHFNWKHIROORZLQJSDUWVEHIRUHLQVWDOODWLRQ
<Indoor unit>

Installation plate

,QVWDOODWLRQSODWH¿[LQJVFUHZ
îPP

5HPRWHFRQWUROOHUKROGHU

)L[LQJVFUHZIRU
îPP%ODFN

%DWWHU\$$$IRU

:LUHOHVVUHPRWHFRQWUROOHU

Felt tape
)RUOHIWRUOHIWUHDUSLSLQJ

<Outdoor unit>

'UDLQVRFNHW06+W\SHRQO\!

PARTS TO BE PROVIDED
AT YOUR SITE

$ Indoor/outdoor unit connecting wire*

% ([WHQVLRQSLSH

& Wall hole sleeve

' Wall hole cover

( 3LSH¿[LQJEDQG

WR

) )L[LQJVFUHZIRU([PP

WR

* 3LSLQJWDSH

+ 3XWW\

,

Drain hose
RUVRIW39&KRVHPPLQQHU
GLDPHWHURUKDUG39&SLSH93

RU

- Refrigeration oil

. 3RZHUVXSSO\FRUG

8QLWVVKRXOGEHLQVWDOOHGE\OLFHQVHGFRQWUDFWRU
DFFRUGLQJWRORFDOFRGHUHTXLUHPHQWV

2. INDOOR UNIT INSTALLATION

PP

RUPRUH

PP

RUPRUH

PP

RUPRUH

PP

RUPRUH

PPRUPRUH

PPRUPRUHIRU

OHIW

DQG

OHIWEDFN

SLS

LQJXVLQJ

VSDFHU

PPRUPRUH

PP

RUPRUH

* Note:
3ODFHLQGRRURXWGRRUXQLWFRQQHFWLQJZLUH$
DQGSRZHUVXSSO\FRUG.DWOHDVWPDZD\
IURPWKH79DQWHQQDZLUH

$SSHDUDQFHRIWKHRXWGRRUXQLWPD\GLIIHUIURPVRPHPRGHOV

PP
RUPRUH

$IWHUWKHOHDNWHVWDSSO\

LQVXODWLQJPDWHULDOWLJKWO\
so that there is no gap.

%HVXUHWRXVHZDOOKROHVOHHYH&WR
prevent indoor/outdoor connecting wire
$IURPFRQWDFWLQJPHWDOSDUWVLQWKH
ZDOODQGWRSUHYHQWGDPDJHE\URGHQWV
in case the wall is hollow.

&XWRII
WKHH[WUD
length.

3LSH¿[LQJ
EDQG(

)L[LQJ
VFUHZ)

Indoor
unit

Wall hole
VOHHYH&

:DOOKROHFRYHU'

Seal the wall hole

JDSZLWKSXWW\+

)L[WKHSLSHWR

wall with pipe
¿[LQJEDQG(

,

Drain piping for outdoor unit
<MSH type only>
‡3URYLGHGUDLQSLSLQJEHIRUHLQGRRUDQG

outdoor piping connection.

‡ &RQQHFW GUDLQ KRVH , ,' PP DV

shown in the illustration.

‡0DNHVXUHWRSURYLGHGUDLQSLSLQJZLWK

DGRZQKLOOJUDGHIRUHDV\GUDLQÀRZ

Note:
'RQRWXVHGUDLQVRFNHWLQFROG
UHJLRQV'UDLQPD\IUHH]HDQGPDNHWKH
fan stop.

PPRUPRUH

Air inlet

Air outlet

Outdoor unit installation

PPîPPVORW

PP

PP

PP

PP

PP

PP

PP

Wall

Outdoor side

¡PP

PP

2-3. CONNECTING WIRE FOR INDOOR POWER SUPPLY

‡ 8VHVSHFLDOURRPDLUFRQGLWLRQLQJFLUFXLW
‡ 3RZHUVXSSO\FRUGOHQJWK/HDGWROHIW/HDGWRULJKWPP
‡ 7DNHRXWSRZHUVXSSO\FRUGIURPWKHOHIWWRULJKWERWWRPFRUQHURIWKHLQGRRUXQLW

2-4. CONNECTING WIRES FOR INDOOR UNIT

<RXFDQFRQQHFWLQGRRURXWGRRUOHDGZLUHZLWKRXWUHPRYLQJWKHIURQWSDQHO
2SHQWKHIURQWSDQHO
5HPRYHRQHVFUHZKROGLQJWKHHOHFWULFDOFRYHUWKHQUHPRYHWKHFRYHU
5HPRYH9$FODPS
3DVVLQGRRURXWGRRUXQLWFRQQHFWLQJZLUH$IURPWKHEDFNRIWKHLQGRRUXQLWDQGSURF

ess the end of the wire.

/RRVHQWHUPLQDOVFUHZDQGFRQQHFW¿UVWWKHHDUWKZLUHWKHQLQGRRURXWGRRUXQLWFRQ

QHFWLQJZLUH$WRWKHWHUPLQDOEORFN%HFDUHIXOQRWWRPDNHPLVZLULQJ)L[WKHZLUH
WRWKHWHUPLQDOEORFNVHFXUHO\VRWKDWQRSDUWRILWVFRUHLVDSSHDUHGDQGQRH[WHUQDO
IRUFH LV FRQYH\HG WR WKH FRQQHFWLQJ VHFWLRQ RI WKH WHUPLQDO EORFN )LUPO\ WLJKWHQ WKH
WHUPLQDOVFUHZVWRSUHYHQWWKHPIURPORRVHQLQJ$IWHUWLJKWHQLQJSXOOWKHZLUHVOLJKWO\
WRFRQ¿UPWKDWWKH\GRQRWPRYH

6HFXUHLQGRRURXWGRRUXQLWFRQQHFWLQJZLUH$DQGWKHHDUWKZLUHZLWKWKH9$FODPS

1HYHUIDLOWRKRRNWKHOHIWFODZRIWKH9$FODPS$WWDFKWKH9$FODPSVHFXUHO\

,QGRRUWHUPLQDOEORFN

)L[LQJVFUHZV

Indoor/outdoor unit
FRQQHFWLQJZLUH$

Electrical cover

9$FODPS

06+W\SH
&22/+($7

06W\SH
&22/21/<

Lead wire

PP

PP

3RZHUVXSSO\FRUG

*UHHQ<HOORZ*URXQG

%OXH1

%URZQ/

‡ )RU IXWXUH VHUYLFLQJ JLYH H[WUD

length to the connecting wires.

‡ 0DNHHDUWKZLUHDOLWWOHORQJHUWKDQ

RWKHUV0RUHWKDQPP

‡ 'RQRWIROGWKHH[FHVVZLUHRUFUDP

LWLQWRVPDOOVSDFH7DNHFDXWLRQQRW
WRGDPDJHWKHZLUHV
Note: Do not place the wires
between the indoor unit and the
LQVWDOODWLRQSODWH'DPDJHGZLUH
FRXOGFDXVHKHDWJHQHUDWLRQRU¿UH

Indoor / Outdoor unit
FRQQHFWLQJZLUH$

06W\SH!

,QGRRUWHUPLQDOEORFN

06+W\SH!

,QGRRUWHUPLQDOEORFN

2XWGRRUWHUPLQDOEORFN

2XWGRRUWHUPLQDOEORFN

06&

08
08;

06&

08+
0;=

PP
RUPRUH

,QVWDOODWLRQSODWH

3OXPE

$OLJQWKHSOXPEOLQH
ZLWKWKHPDUN

.

&HQWHURI
¡PPKROH

PP
RUPRUH

Bind the line to the center hole.

PPRUPRUHPPRU

PRUHIRUOHIWDQGOHIWEDFN
SLSLQJXVLQJVSDFHU

&HLOLQJ

Wall

Wall

)L[LQJVFUHZ

6DPHIRUOHIWKROH

Insert the

scale. *

Align the

scale with
the line. *

Level

*(!

<GE35>

,QVWDOODWLRQSODWH

3OXPE

$OLJQWKHSOXPEOLQH
ZLWKWKHPDUN

.

&HQWHURI
¡PPKROH

PP
RUPRUH

PP
RUPRUH

Bind the line to the center hole.

PPRUPRUHPPRU

PRUHIRUOHIWDQGOHIWEDFN
SLSLQJXVLQJVSDFHU

&HLOLQJ

Wall

Wall

)L[LQJVFUHZ

6DPHIRUOHIWKROH

Insert the

scale. *

Align the

scale with

the line. *

Level

When the piping is to be

attached to a wall contain

LQJPHWDOVWLQSODWHGRU
PHWDOQHWWLQJXVHDFKHPL
FDOO\WUHDWHGZRRGHQSLHFH
PPRUWKLFNHUEHWZHHQ
the wall and the piping or
ZUDSWRWXUQVRILQVXOD
WLRQYLQ\OWDSHDURXQGWKH
piping.
7RXVHH[LVWLQJSLSLQJSHU
IRUP&22/RSHUDWLRQIRU
PLQXWHVDQGSXPSGRZQ
EHIRUHUHPRYLQJWKHROGDLU
FRQGLWLRQHU5HPDNHÀDUH
DFFRUGLQJWRWKHGLPHQVLRQ
for new refrigerant.

*(

*(

*(

*(

background image

Left or left-rear piping

Note:
Be sure to reattach the drain
hose and the drain cap in case
RIOHIWRUOHIWUHDUSLSLQJ
2WKHUZLVHLWFRXOGFDXVHGURSV
RIZDWHUWRGULSGRZQIURPWKH
drain hose.

• The following procedure is

explained with the unit viewed from the back.

3XW WKH UHIULJHUDQW SLSLQJ DQG WKH GUDLQ KRVH WRJHWKHU

WKHQ¿UPO\DSSO\IHOWWDSHIURPWKHHQG

)HOWWDSHRYHUODSZLGWKVKRXOGEHWKHWDSHZLGWK

8VHDEDQGDJHVWRSSHUDWWKHHQGRIIHOWWDSH

3XOORXWWKHGUDLQFDSDWWKHUHDUULJKWRIWKHLQGRRUXQLW

)LJ
‡+ROGWKHFRQYH[VHFWLRQDWWKHHQGDQGSXOOWKHGUDLQ

cap.

3XOORXWWKHGUDLQKRVHDWWKHUHDUOHIWRIWKHLQGRRUXQLW

)LJ
‡+ROGWKHFODZPDUNHGE\WKHDUURZVDQGSXOORXWWKH

drain hose forward.

3XW WKH GUDLQ FDS LQWR WKH VHFWLRQ WR ZKLFK WKH GUDLQ

hose is to be attached at the rear of the indoor unit.
)LJ
‡,QVHUWQRWVKDUSHGJHGWRROVVXFKDVVFUHZGULYHUV

into the hole at the end of the cap and insert the cap
IXOO\LQWRWKHGUDLQSDQ

,QVHUWWKHGUDLQKRVHIXOO\LQWRWKHGUDLQSDQDWWKHUHDU

ULJKWRIWKHLQGRRUXQLW)LJ
‡&KHFNLIWKHKRVHLVKRRNHGVHFXUHO\WRWKHSURMHFWLRQ

of its inserting part at the drain pan.

,QVHUW WKH GUDLQ KRVH LQWR ZDOO KROH VOHHYH & DQG KRRN

WKHXSSHUSDUWRILQGRRUXQLWRQLQVWDOODWLRQSODWH7KHQ
PRYHWKHLQGRRUXQLWFRPSOHWHO\WRWKHOHIWLQRUGHUWRPDNH
SODFLQJWKHSLSLQJLQWKHEDFNVSDFHRIWKHXQLWHDVLHU

&XWRXWDSLHFHRIFDUGERDUGIURPWKHVKLSSLQJER[UROO

LWXSKRRNLWRQWRWKHEDFNULEDQGXVHLWDVDVSDFHUWR
OLIWWKHLQGRRUXQLW)LJ

&RQQHFWWKHUHIULJHUDQWSLSLQJZLWKWKHH[WHQVLRQSLSH%
7KUXVWWKHORZHUSDUWRIWKHLQGRRUXQLWLQWRWKHLQVWDOODWLRQSODWH

3-1. CONNECTING WIRES FOR OUTDOOR UNIT

2SHQWKHVHUYLFHSDQHO
/RRVHQ WHUPLQDO VFUHZ DQG FRQQHFW LQGRRURXWGRRU XQLW FRQQHFWLQJ ZLUH $ IURP

WKHLQGRRUXQLWFRUUHFWO\RQWKHWHUPLQDOEORFN%HFDUHIXOQRWWRPDNHPLVZLULQJ)L[
WKHZLUHWRWKHWHUPLQDOEORFNVHFXUHO\VRWKDWQRSDUWRILWVFRUHLVDSSHDUHGDQGQR
H[WHUQDOIRUFHLVFRQYH\HGWRWKHFRQQHFWLQJVHFWLRQRIWKHWHUPLQDOEORFN

)LUPO\WLJKWHQWKHWHUPLQDOVFUHZVWRSUHYHQWWKHPIURPORRVHQLQJ$IWHUWLJKWHQLQJ

SXOOWKHZLUHVOLJKWO\WRFRQ¿UPWKDWWKH\GRQRWPRYH

&RQQHFWSRZHUVXSSO\FRUG.
)L[LQGRRURXWGRRUXQLWFRQQHFWLQJZLUH$DQGSRZHUVXSSO\FRUG.ZLWKWKHFRUG

FODPS

&ORVHWKHVHUYLFHSDQHOVHFXUHO\

3-2. FLARING WORK

&XW WKH FRSSHU SLSH FRUUHFWO\ ZLWK SLSH FXWWHU

)LJ

&RPSOHWHO\UHPRYHDOOEXUUVIURPWKHFXWFURVVVHF

WLRQRISLSH)LJ
‡ 3XWWKHHQGRIWKHFRSSHUSLSHWRGRZQZDUGGLUHF

WLRQDV\RXUHPRYHEXUUVLQRUGHUWRDYRLGWROHW
burrs drop in the piping.

5HPRYH IODUH QXWV DWWDFKHG WR LQGRRU DQG RXWGRRU

XQLWV WKHQ SXW WKHP RQ SLSH KDYLQJ FRPSOHWHG EXUU
UHPRYDO 1RW SRVVLEOH WR SXW WKHP RQ DIWHU IODULQJ
ZRUN

)ODULQJZRUN)LJ)LUPO\KROGFRSSHUSLSHLQWKH

GLPHQVLRQVKRZQLQWKHWDEOH6HOHFW$PPIURPWKH
WDEOHDFFRUGLQJWRWKHWRRO\RXXVH

&KHFN

‡ &RPSDUHWKHÀDUHGZRUNZLWK)LJ
‡ ,IÀDUHLVQRWHGWREHGHIHFWLYHFXWRIIWKHÀDUHGVHFWLRQDQGGRÀDULQJZRUN

again.

3-3. PIPE CONNECTION

‡ )DVWHQÀDUHQXWZLWKDWRUTXHZUHQFKDVVSHFL¿HGLQWKHWDEOH
‡ :KHQ IDVWHQHG WRR WLJKW ÀDUH QXW PD\ EUHDN DIWHU D ORQJ SHULRG DQG FDXVH UHIULJHUDQW

OHDNDJH

Indoor unit connection
&RQQHFWERWKOLTXLGDQGJDVSLSLQJVWRLQGRRUXQLW
‡ $SSO\DWKLQFRDWRIUHIULJHUDWLRQRLO-RQWKHVHDWVXUIDFHRISLSH
‡ )RUFRQQHFWLRQ¿UVWDOLJQWKHFHQWHUWKHQWLJKWHQWKH¿UVWWRWXUQVRIÀDUHQXW
‡ 8VHWLJKWHQLQJWRUTXHWDEOHDERYHDVDJXLGHOLQHIRULQGRRUXQLWVLGHXQLRQMRLQWVHFWLRQ

DQGWLJKWHQXVLQJWZRZUHQFKHV([FHVVLYHWLJKWHQLQJGDPDJHVWKHÀDUHVHFWLRQ

Outdoor unit connection
&RQQHFWSLSHVWRVWRSYDOYHSLSHMRLQWRIWKHRXWGRRUXQLWLQWKH
VDPHPDQQHUDSSOLHGIRULQGRRUXQLW
‡ )RUWLJKWHQLQJXVHDWRUTXHZUHQFKRUVSDQQHUDQGXVHWKH

VDPHWLJKWHQLQJWRUTXHDSSOLHGIRULQGRRUXQLW

3-4. INSULATION AND TAPING

&RYHUSLSLQJMRLQWVZLWKSLSHFRYHU
)RU RXWGRRU XQLW VLGH VXUHO\ LQVXODWH HYHU\ SLSLQJ LQFOXGLQJ

valves.

8VLQJSLSLQJWDSH*DSSO\WDSLQJVWDUWLQJIURPWKHHQWU\RIRXWGRRUXQLW

‡ 6WRSWKHHQGRISLSLQJWDSH*ZLWKWDSHZLWKDGKHVLYHDJHQWDWWDFKHG
‡ :KHQSLSLQJKDYHWREHDUUDQJHGWKURXJKDERYHFHLOLQJFORVHWRUZKHUHWKHWHPSHUD

WXUHDQGKXPLGLW\DUHKLJKZLQGDGGLWLRQDOFRPPHUFLDOO\VROGLQVXODWLRQWRSUHYHQW
condensation.

5HDUULJKWRUGRZQZDUGSLSLQJ
3XWWKHUHIULJHUDQWSLSLQJDQGWKHGUDLQKRVHWRJHWK

HUWKHQ¿UPO\DSSO\SLSLQJWDSH*IURPWKHHQG

,QVHUW WKH SLSLQJ DQG WKH GUDLQ KRVH LQWR WKH ZDOO

KROH VOHHYH & DQG KRRN WKH XSSHU SDUW RI WKH
LQGRRUXQLWRQWKHLQVWDOODWLRQSODWH

&KHFNLIWKHLQGRRUXQLWLVKRRNHGVHFXUHO\RQWKHLQVWDOODWLRQSODWHE\PRYLQJ

the unit to left and right.

7KUXVWWKHORZHUSDUWRIWKHLQGRRUXQLWLQWRWKHLQVWDOODWLRQSODWH

Drain Piping
‡ ,IWKHH[WHQVLRQGUDLQKRVHKDVWRSDVVWKURXJKDURRPEHVXUHWRZUDSLWZLWKFRP

PHUFLDOO\VROGLQVXODWLRQ

‡ 7KHGUDLQKRVHVKRXOGSRLQWGRZQZDUGIRUHDV\GUDLQÀRZ)LJ
‡ ,IWKHGUDLQKRVHSURYLGHGZLWKWKHLQGRRUXQLWLVWRRVKRUWFRQQHFWLWZLWKGUDLQKRVH,

WKDWVKRXOGEHSURYLGHGDW\RXUVLWH)LJ

‡ :KHQFRQQHFWLQJWKHGUDLQKRVHWRWKHKDUGYLQ\OFKORULGHSLSHEHVXUHWRLQVHUWLW

VHFXUHO\LQWRWKHSLSH)LJ

'RQRWPDNHGUDLQSLSLQJDVVKRZQEHORZ

$FFXPXODWHG
drain water

Air

Waving

Water
OHDNDJH

Do not raise

Water
OHDNDJH

Water
OHDNDJH

Tip of drain
hose dipped
in water

Ditch

At least
PPJDS

&XWRIILQFDVH
of right piping.

&XWRIILQFDVHRIGRZQ
ward piping.

&RSSHU
pipe

Good

Tilted Uneven Burred

No good

)LJ

)LJ

Burr

&RSSHUSLSH

6SDUHUHDPHU

3LSHFXWWHU

&OXWFKW\SH

Flaring tool

)LJ

Fig. 3

Downward
slope

Drain
hose

Soft hose
,'PP

Drain hose

+DUGYLQ\OFKORULGH
SLSH,'PP

Insert
VHFXUHO\

Different
GLDPHWHUMRLQW

FPRU
PRUH

)LJ

)LJ

Fig. 3

Drain cap

Drain cap

Drain hose

&XWRIILQFDVHRIOHIW
piping.

Drain cap

3LSLQJWDSH*

Drain hose

)LJ

)LJ

Fig. 3

)LJ

)LJ

)HOWWDSH

3. OUTDOOR UNIT INSTALLATION

3LSHGLDPHWHU

PP

Nut

PP

$PP

Tightening torque

&OXWFKW\SH

tool

IRU5$

&OXWFKW\SH

tool

IRU5

Wing nut

W\SHWRRO

IRU5

1‡P

NJI‡FP

¡´

WR

WR

WR

WR WR

¡´

WR WR

¡´

WR

WR WR

¡´

WR WR

6PRRWKDOO
around

Even length
all around

Inside is shin

LQJZLWKRXWDQ\
scratches.

Flare nut

Die

)LJ

)LJ

&RSSHUSLSH

:LQJQXWW\SH

Liquid pipe

Gas pipe

)HOWWDSH

Indoor/outdoor unit
FRQQHFWLQJZLUH$

3LSLQJWDSH*

2-5. PIPE FORMING AND DRAIN PIPING

Pipe Forming
‡ 3ODFHWKHGUDLQKRVHEHORZWKHUHIULJHUDQWSLSLQJ
‡ 0DNHVXUHWKDWWKHGUDLQKRVHLVQRWKHDYHGRUVQDNHG
‡ 'RQRWSXOOWKHKRVHZKHQDSSO\LQJWKHWDSH
‡ :KHQWKHGUDLQKRVHSDVVHVWKHURRPEHVXUHWRZUDS

LQVXODWLRQPDWHULDOREWDLQDEOHDWDVWRUHDURXQGLW

Lead wire

7HUPLQDOEORFN

&RUGFODPS

3RZHUVXSSO\
FRUG.

‡ 0DNH HDUWK ZLUH D OLWWOH ORQJHU

WKDQRWKHUV0RUHWKDQPP

‡ )RU IXWXUH VHUYLFLQJ JLYH H[WUD

length to the connecting wires.

Indoor/outdoor unit
FRQQHFWLQJZLUH$
3RZHUVXSSO\FRUG.

PP

PP

background image

4-1. PURGING PROCEDURES AND LEAK TEST

5HPRYHVHUYLFHSRUWFDSRIVWRSYDOYHRQWKHVLGHRIWKHRXWGRRUXQLWJDVSLSH7KH

VWRSYDOYHZLOOQRWZRUNLQLWVLQLWLDOVWDWHIUHVKRXWRIWKHIDFWRU\WRWDOO\FORVHGZLWKFDS
RQ

&RQQHFWJDXJHPDQLIROGYDOYHDQGYDFXXPSXPSWRVHUYLFHSRUWRIVWRSYDOYHRQWKH

gas pipe side of the outdoor unit.

4-2. TEST RUN (Heat operation is MSH type only.)

,QVHUWSRZHUVXSSO\SOXJLQWRWKHSRZHURXWOHWDQG

RU WXUQ RQ WKH EUHDNHU &KHFN WKDW DOO /(' ODPSV
DUH QRW OLW ,I WKH\ DUH EOLQNLQJ FKHFN WKDW WKH KRUL
]RQWDOYDQHLVLQVWDOOHGFRUUHFWO\5HIHUWRRSHUDWLQJ
instructions for details.

3UHVV WKH (2 6: RQFH IRU &22/ DQG WZLFH IRU

+($7 RSHUDWLRQ 7HVW UXQ ZLOO EH SHUIRUPHG IRU
PLQXWHV,IWKHXSSHUODPSRIWKHRSHUDWLRQLQGLFDWRU
EOLQNVHYHU\VHFRQGVLQVSHFWWKHLQGRRURXWGRRU
XQLWFRQQHFWLQJZLUH$IRUPLVZLULQJ$IWHUWKHWHVW
UXQ HPHUJHQF\ PRGH VHW WHPSHUDWXUH ž& ZLOO
start.

7RVWRSRSHUDWLRQSUHVVWKH(26:VHYHUDOWLPHVXQWLODOO/('ODPSVWXUQRII5HIHU

to operating instructions for details.

Checking the remote (infrared) signal reception
3UHVVWKH212))EXWWRQRQWKHUHPRWHFRQWUROOHUDQGFKHFNWKDWDQHOHFWURQLFVRXQGLV
KHDUGIURPWKHLQGRRUXQLW3UHVVWKH212))EXWWRQDJDLQWRWXUQWKHDLUFRQGLWLRQHURII
‡ 2QFHWKHFRPSUHVVRUVWRSVWKHUHVWDUWSUHYHQWLYHGHYLFHRSHUDWHVVRWKHFRPSUHVVRU

ZLOOQRWRSHUDWHIRUPLQXWHVWRSURWHFWWKHDLUFRQGLWLRQHU

4-3. AUTO RESTART FUNCTION

7KLVSURGXFWLVHTXLSSHGZLWKDQDXWRUHVWDUWIXQFWLRQ:KHQWKHSRZHUVXSSO\LVVWRSSHG
GXULQJRSHUDWLRQVXFKDVGXULQJEODFNRXWVWKHIXQFWLRQDXWRPDWLFDOO\VWDUWVRSHUDWLRQLQ
WKHSUHYLRXVVHWWLQJRQFHWKHSRZHUVXSSO\LVUHVXPHG5HIHUWRWKHRSHUDWLQJLQVWUXF
WLRQVIRUGHWDLOV

4-4. EXPLANATION TO THE USER

‡ 8VLQJWKH23(5$7,1*,16758&7,216H[SODLQWRWKHXVHUKRZWRXVHWKHDLUFRQGL

WLRQHUKRZWRXVHWKHUHPRWHFRQWUROOHUKRZWRUHPRYHWKHDLU¿OWHUVKRZWRUHPRYH
RUSXWWKHUHPRWHFRQWUROOHULQWKHUHPRWHFRQWUROOHUKROGHUKRZWRFOHDQSUHFDXWLRQV
IRURSHUDWLRQHWF

‡ 5HFRPPHQGWKHXVHUWRUHDGWKH23(5$7,1*,16758&7,216FDUHIXOO\

5-3. PUMPING DOWN

:KHQUHORFDWLQJRUGLVSRVLQJRIWKHDLUFRQGLWLRQHUSXPSGRZQWKHV\VWHPIROORZLQJWKH
SURFHGXUHEHORZVRWKDWQRUHIULJHUDQWLVUHOHDVHGLQWRWKHDWPRVSKHUH
&RQQHFWWKHJDXJHPDQLIROGYDOYHWRWKHVHUYLFHSRUWRIWKHVWRSYDOYHRQWKHJDVSLSH

side of the outdoor unit.

)XOO\FORVHWKHVWRSYDOYHRQWKHOLTXLGSLSHVLGHRIWKHRXWGRRUXQLW
&ORVHWKHVWRSYDOYHRQWKHJDVSLSHVLGHRIWKHRXWGRRUXQLWDOPRVWFRPSOHWHO\VRWKDW

LW FDQ EH HDVLO\ FORVHG IXOO\ ZKHQ WKH SUHVVXUH JDXJH VKRZV 03D >*DXJH@ NJI
FP

6WDUWWKHHPHUJHQF\&22/RSHUDWLRQ
7R VWDUW WKH HPHUJHQF\ RSHUDWLRQ LQ &22/ PRGH GLVFRQQHFW WKH SRZHU VXSSO\ SOXJ

DQGRU WXUQ RII WKH EUHDNHU $IWHU VHFRQGV FRQQHFW WKH SRZHU VXSSO\ SOXJ DQGRU
WXUQRQWKHEUHDNHUDQGWKHQSUHVVWKH(26:RQFH7KHHPHUJHQF\&22/RSHUD
WLRQFDQEHSHUIRUPHGFRQWLQXRXVO\IRUXSWRPLQXWHV

)XOO\FORVHWKHVWRSYDOYHRQWKHJDVSLSHVLGHRIWKHRXWGRRUXQLWZKHQWKHSUHVVXUH

JDXJHVKRZVWR03D>*DXJH@DSSUR[WRNJIFP

6WRSWKHHPHUJHQF\&22/RSHUDWLRQ
3UHVVWKH(26:RQFH06W\SHRUWZLFH06+W\SHWRVWRSWKHRSHUDWLRQ

5XQWKHYDFXXPSXPS9DFXXPL]HIRUPRUHWKDQPLQXWHV
&KHFN WKH YDFXXP ZLWK JDXJH PDQLIROG YDOYH WKHQ FORVH JDXJH PDQLIROG YDOYH DQG

VWRSWKHYDFXXPSXPS

/HDYHDVLWLVIRURQHRUWZRPLQXWHV0DNHVXUHSRLQWHUJDXJHPDQLIROGYDOYHUHPDLQV

LQWKHVDPHSRVLWLRQ&RQ¿UPWKDWSUHVVXUHJDXJHVKRZV±03D>*DXJH@±
PP+J

5HPRYHJDXJHPDQLIROGYDOYHTXLFNO\IURPVHUYLFHSRUWRIVWRSYDOYH
$IWHUUHIULJHUDQWSLSHVDUHFRQQHFWHGDQGHYDFXDWHGIXOO\RSHQDOOVWRSYDOYHVRQERWK

VLGHVRIJDVSLSHDQGOLTXLGSLSH2SHUDWLQJZLWKRXWIXOO\RSHQLQJORZHUVWKHSHUIRUP
ance and this causes trouble.

Caution:
‡ $IWHUWHVWUXQRUUHPRWHVLJQDOUHFHSWLRQFKHFNWXUQRIIWKHXQLWZLWKWKH(26:RU

WKHUHPRWHFRQWUROOHUEHIRUHWXUQLQJRIIWKHSRZHUVXSSO\1RWGRLQJVRZLOOFDXVHWKH
XQLWWRVWDUWRSHUDWLRQDXWRPDWLFDOO\ZKHQSRZHUVXSSO\LVUHVXPHG

To the user
‡ $IWHULQVWDOOLQJWKHXQLWPDNHVXUHWRH[SODLQWKHXVHUDERXWDXWRUHVWDUWIXQFWLRQ

385*,1*352&('85(6/($.7(67$1'7(67581

5. RELOCATION AND MAINTENANCE

5HIHU WR DQG FKDUJH WKH SUHVFULEHG DPRXQW RI UHIULJHUDQW LI QHHGHG %H VXUH WR

FKDUJH VORZO\ ZLWK OLTXLG UHIULJHUDQW 2WKHUZLVH FRPSRVLWLRQ RI WKH UHIULJHUDQW LQ WKH
V\VWHPPD\EHFKDQJHGDQGDIIHFWSHUIRUPDQFHRIWKHDLUFRQGLWLRQHU

7LJKWHQFDSRIVHUYLFHSRUWWRREWDLQWKHLQLWLDOVWDWXV
/HDNWHVW

Service port cap
7RUTXHWR
1‡PWR
NJI•FP

Stop valve
for GAS

Stop valve cap
7RUTXHWR
1‡P
WRNJI‡FP

*DXJHPDQLIROGYDOYH
IRU5ǹ

&RPSRXQGSUHVVXUHJDXJH
IRU5ǹ

03D
PP+J

Handle
Low

Handle High

&KDUJHKRVHIRU5ǹ

&ORVH

*Open

+H[DJRQDOZUHQFK

3UHFDXWLRQVZKHQXVLQJWKHFRQWUROYDOYH When attaching the control valve

WRWKHVHUYLFHSRUWYDOYHFRUHPD\
GHIRUPRUORRVHQLIH[FHVVSUHVVXUH
LVDSSOLHG7KLVPD\FDXVHJDVOHDN

Service port

&KDUJHKRVH

%RG\

&ORVH

Open

&RQWUROYDOYH

A

When attaching the control valve to
WKHVHUYLFHSRUWPDNHVXUHWKDWWKH
YDOYHFRUHLVLQFORVHGSRVLWLRQDQG
then tighten part A. Do not tighten
SDUW$RUWXUQWKHERG\ZKHQYDOYH
core is in open position.

WRWXUQV

Stop valve
for LIQUID

3UHVVXUHJDXJH
IRU5ǹ

9DFXXPSXPS
RUWKHYDFXXPSXPSZLWKWKH
IXQFWLRQWRSUHYHQWWKHEDFNÀRZ

Adapter for
preventing the
EDFNÀRZ

+($'2)),&(72.<2%/'*0$58128&+,&+,<2'$.872.<2
-$3$1
$87+25,=('5(35(6(17$7,9(,1(8
0,768%,6+,(/(&75,&(8523(%9
+$50$1+286(*(25*(675((78;%5,'*(0,''/(6(;8%448.

7KLVSURGXFWLVGHVLJQHGDQGLQWHQGHGIRUXVHLQWKHUHVLGHQWLDOFRPPHUFLDODQG
OLJKWLQGXVWULDOHQYLURQPHQW

7KHSURGXFWDWKDQGLVEDVHGRQ ‡/RZ9ROWDJH'LUHFWLYH(&
WKHIROORZLQJ(8UHJXODWLRQV

‡(OHFWURPDJQHWLF&RPSDWLELOLW\'LUHFWLYH

(&

(PHUJHQF\
operation switch
(26:

5-1. INSTALLING THE PANEL ASSEMBLY

5-2. REMOVING THE INDOOR UNIT

5HPRYHWKHERWWRPRIWKHLQGRRUXQLWIURPWKHLQVWDOODWLRQ
plate.
:KHQUHOHDVLQJWKHFRUQHUSDUWUHOHDVHERWKOHIWDQGULJKW
ERWWRPFRUQHUSDUWRILQGRRUXQLWDQGSXOOLWGRZQZDUGDQG
IRUZDUGDVVKRZQLQWKH¿JXUHRQWKHULJKW

If the above method cannot be used
5HPRYHWKHIURQWSDQHO7KHQLQVHUWKH[DJRQDOZUHQFKHVLQWRWKHVTXDUHKROHVRQWKH
OHIWDQGULJKWVLGHVRIWKHXQLWDQGSXVKWKHPXSDVVKRZQLQWKHIROORZLQJ¿JXUH7KHERW
WRPRIWKHLQGRRUXQLWORZHUVDQGUHOHDVHVWKHKRRNV

6HWWKHKRUL]RQWDOYDQHVOLJKWO\GRZQZDUG
,QVHUWWKHERWWRPRIWKHIURQWSDQHOXQGHUWKHKRUL

]RQWDOYDQH

6HWWKHWRSRIWKHIURQWSDQHO
3XVKWKHIURQWSDQHOLQGLFDWHGE\WKHDUURZVWR¿[

it to the unit.

3XVK

Lower

Square hole

+RUL]RQWDO
vane
6OLJKWO\
GRZQZDUG

+RUL]RQWDOYDQH

background image

1.

HOW TO SWITCH OVER MS TYPE/MSH TYPE AND AUTO RESTART

FUNCTION <INDOOR ELECTRONIC CONTROL P.C. BOARD>

The details of SW2

1
2

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

sw

2

FRONT

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

2. HOW TO SWITCH OVER MS TYPE/MSH TYPE

<REMOTE CONTROLLER>

The details of SLIDE SWITCH

How to switch over to indoor unit MS type/outdoor unit

MU&MUX type.............................................. SW2-2 : upside

How to switch over to indoor unit MSH type/outdoor unit

MUH&MXZ type ........................................... SW2-2 : downside

How to release the AUTO RESTART FUNCTION

..................................................................... SW2-1 : upside

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

SW2-1

sets up AUTO RESTART

FUNCTION ON/OFF.
SW2-2

switches over MS type/MSH type.

When the units are shipped from

the factory, SW2 is set up as below.

(1)

(2)

(3)

1 2

1

2

sw

2

SW2-1 : AUTO RESTART

FUNCTION ON

SW2-2 : MSH type

ENGLISH

SLIDE SWITCH

RESET button

1.

UMSCHALTUNG TYP MS/TYP MSH UND AUTO-NEUTARTFUNKTION

<ELEKTRONIKPLATINE DES INNENGERÄTS>

Einzelheiten des SW2

1
2

sw

2

VORDERSEITE

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

2. UMSCHALTUNG TYP MS/TYP MSH

<FERNBEDIENUNG>

Einzelheiten des SCHIEBESCHALTERS

Umschaltung auf Innengerät Typ MS/Außengerät

Typ MU&MUX .............................................. SW2-2 : oben

Umschaltung auf Innengerät Typ MSH/Außengerät

Typ MUH&MXZ............................................ SW2-2 : unten

Freigabe der AUTO-NEUTARTFUNKTION

..................................................................... SW2-1 : oben

SW2-1

schaltet die AUTO-

NEUSTARTFUNKTION EIN/AUS.
SW2-2

schaltet um zwischen Typ MS/Typ MSH.

(1)

(2)

(3)

1 2

1

2

1

2

sw

2

SW2-1 : AUTO-

NEUTARTFUNKTION EIN

SW2-2 : Typ MSH

DEUTSCH

SCHIEBESCHALTER

RESET-Taste

H

C

H

C

1.

BASCULER ENTRE LES TYPES MS ET MSH ET FONCTION DE REDEMARRAGE

AUTOMATIQUE <CARTE A CIRCUITS IMPRIMES ELECTRONIQUE DE L'UNITE INTERNE>

SW2 - Détails

1
2

sw

2

AVANT

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

2. BASCULER ENTRE LES TYPES MS ET MSH

<TELECOMMANDE>

INTERRUPTEUR A GLISSIERE - Détails

Basculer vers l'unité intérieure type MS/ unité extérieure

type MU&MUX ........................................................SW2-2 : vers le haut

Basculer vers l'unité intérieure type MSH/ unité extérieure

type MUH&MXZ ......................................................SW2-2 : vers le bas

Annuler la FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE

................................................................................SW2-1 : vers le haut

SW2-1

active/désactive la FONCTION DE

REDEMARRAGE AUTOMATIQUE (ON/OFF).
SW2-2

bascule entre les types MS et MSH.

Dans la configuration d'usine, SW2 est

réglé comme indiqué ci-dessous.

(1)

(2)

(3)

1 2

sw

2

SW2-1 : FONCTION DE REDEMARRAGE

AUTOMATIQUE ACTIVEE (ON)

SW2-2 : Type MSH

FRANÇAIS

INTERRUPTEUR A GLISSIERE

Bouton RESET

H

C

H

C

1.

CÓMO CAMBIAR ENTRE EL TIPO MS/MSH Y LA FUNCIÓN DE PUESTA EN MARCHA

AUTOMÁTICA <PLACA DE CIRCUITO IMPRESO DEL CONTROL ELECTRÓNICO INTERIOR>

Los detalles del interruptor SW2

1
2

sw

2

PARTE

FRONTAL

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

2. CÓMO CAMBIAR ENTRE EL TIPO MS/MSH

<CONTROLADOR REMOTO>

Los detalles del INTERRUPTOR DESLIZANTE

1

Extraiga la tapa superior.

2

Coloque el INTERRUPTOR DESLIZANTE en el lugar de las pilas con la punta de bolígrafo como se

muestra en la tabla a continuación. Cuando las unidades llegan de la fábrica, el interruptor está

configurado para “REFRIGERACIÓN (COOL) Y CALEFACCIÓN (HEAT)(lado izquierdo)”.

3

Coloque las dos pilas (AAA) en su sitio.

4

Fije la tapa superior.

5

SW2-1

Establece la FUNCIÓN DE PUESTA EN

MARCHA AUTOMÁTICA EN ON/OFF.
SW2-2

Cambia entre el tipo MS/MSH.

Cuando las unidades vienen de

fábrica, el interruptor SW2 está

configurado de la siguiente forma.

(1)

(2)

(3)

1 2

1

2

sw

2

SW2-1 : FUNCIÓN DE PUESTA EN

MARCHA AUTOMÁTICA en ON

SW2-2 : MSH type

ESPAÑOL

Pulse el botón RESET con un

instrumento en punta.

INTERRUPTOR DESLIZANTE

Botón RESET

H

C

H

C

1.

PASSAGGIO AL TIPO MS/TIPO MSH ED ALLA FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO

<CIRCUITO STAMPATO DI CONTROLLO ELETTRONICO DELL'UNITÀ INTERNA>

I dettagli di SW2

1
2

sw

2

PARTE

ANTERIORE

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

2. PASSAGGIO AL TIPO MS/TIPO MSH

<TELECOMANDO>

I dettagli dell'INTERRUTTORE A SCORRIMENTO

1

Rimuovere il coperchio superiore.

2

Posizionare l'INTERRUTTORE A SCORRIMENTO dal lato BATTERIA con la punta

di una penna come illustrato nella tabella in basso. All'uscita dalla fabbrica,

l'interruttore è impostato su "RAFFREDDAMENTO & RISCALDAMENTO" (lato sinistro).

3

Inserire le due batterie (AAA) nell'apposito vano.

4

Chiudere il coperchio superiore.

5

SW2-1

imposta l'ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE

della FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO.
SW2-2

commuta tra tipo MS/tipo MSH.

Quando le unità lasciano la fabbrica,

SW2 è impostato nel modo seguente.

(1)

(2)

(3)

1 2

1

2

sw

2

SW2-1 : FUNZIONE DI RIAVVIO

AUTOMATICO ATTIVATA

SW2-2 : Tipo MSH

ITALIANO

Premere il pulsante reste con uno

strumento sottile.

INTERRUTTORE A SCORRIMENTO

Pulsante RESET

H

C

H

C

JG79L318H01

1.

SCHAKELEN TUSSEN TYPE MS/MSH EN FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH

HERSTARTEN <ELEKTRONISCHE BEDIENING PRINTPLAAT BINNEN>

Informatie over SW2

1
2

sw

2

VOORKANT

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

2. SCHAKELEN TUSSEN TYPE MS/MSH

<AFSTANDSBEDIENING>

Informatie over SCHUIFSCHAKELAAR

1

Verwijder het bovendeksel.

2

Stel met een puntig voorwerp de SCHUIFSCHAKELAAR in zoals in de tabel

hieronder is aangeduid. Als de units de fabriek verlaten, zijn de schakelaars

op de units ingesteld op “KOELEN & VERWARMEN (linkerkant)”.

3

Plaats de twee batterijen (AAA) in het batterijvakje.

4

Plaats het bovendeksel terug.

5

SW2-1

stelt de FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH

STARTEN AAN/UIT in.

SW2-2

schakelt tussen type MS/MSH.

Als de units de fabriek verlaten, is SW2

ingesteld zoals hieronder is aangeduid.

(1)

(2)

(3)

1 2

1

2

sw

2

SW2-1 : FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH

HERSTARTEN AAN

SW2-2 : Type MSH

Druk met een dun puntig voorwerp op de

RESET-toets.

SCHUIFSCHAKELAAR

RESET-toets

H

C

H

C

H

C

H

C

5

3

2

1

4

5

3

2

1

4

5

3

2

1

4

5

3

2

1

4

5

3

2

1

4

5

3

2

1

4

Bei Versand der Geräte ab Werk ist

SW2 wie unten gezeigt eingestellt.

1

Pull out the upper lid.

2

Set the SLIDE SWITCH in the battery place with a pen tip as shown in the table

below. The switch is set up for “COOL & HEAT (Left side)”, when the units are

shipped from the factory.

3

Put the two batteries (AAA) in the place.

4

Fix the upper lid.

5

Press the reset button with a thin instrument.

1

Ziehen Sie die obere Abdeckung heraus.

2

Stellen Sie den SCHIEBESCHALTER im Batteriefach mit einem dünnen Stift ein,

wie in untenstehender Tabelle angegeben. Bei Versand der Geräte ist der Schalter

auf “COOL & HEAT (Kühl- und Heizbetrieb, linke Stellung)” eingestellt.

3

Legen Sie die beiden Batterien (AAA)

ins Batteriefach ein.

4

Befestigen Sie die obere Abdeckung.

5

Drücken Sie die Reset-Taste mit

einem dünnen Stift.

1

Retirez le couvercle supérieur.

2

A l'aide d'une pointe de crayon, réglez l'INTERRUPTEUR A GLISSIERE dans le

compartiment des piles comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Dans la

configuration d'usine, l'interrupteur est réglé sur la position “REFROIDISSE-

MENT & CHAUFFAGE (côté gauche)”.

3

Insérez les deux piles (AAA).

4

Fixez le couvercle supérieur.

5

Appuyez sur le bouton de

réinitialisation (RESET)

à l'aide d'un objet fin.

(MSH / MUH & MXZ Type) (MS / MU & MUX Type)

HOW TO SWITCH

OVER MS TYPE/

MSH TYPE

COOL & HEAT

COOL ONLY

COOL & HEAT

(Kühl- und Heizbetrieb)

COOL ONLY

(nur Kühlbetrieb)

(Typ MSH / MUH & MXZ)

(Typ MS / MU & MUX)

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

UMSCHALTUNG

TYP MS/TYP MSH

(Type MSH / MUH & MXZ) (Type MS / MU & MUX)

BASCULER ENTRE

LES TYPES MS

ET MSH

REFROIDISSEMENT & CHAUFFAGE REFROIDISSEMENT UNIQUEMENT

(Type MSH/MUH & MXZ)

(Type MS/MU & MUX)

SCHAKELEN

TUSSEN TYPE

MS/MSH

KOELEN & VERWARMEN

ALLEEN KOELEN

REFRIGERACIÓN (COOL)

Y CALEFACCIÓN (HEAT)

SOLO REFRIGERACIÓN

(COOL ONLY)

(Tipo MSH/MUH y MXZ)

(Tipo MS/MU y MUX)

CÓMO CAMBIAR

ENTRE EL TIPO

MS/MSH

RAFFREDDAMENTO

& RISCALDAMENTO

SOLO

RAFFREDDAMENTO

(Tipo MSH / MUH & MXZ) (Tipo MS / MU & MUX)

PASSAGGIO AL

TIPO MS/

TIPO MSH

Type MS-binnenunit/MU&MUX-buitenunit

inschakelen .................................................. SW2-2: boven

Type MSH-binnenunit/MUH&MXZ-buitenunit

inschakelen .................................................. SW2-2: onder

FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH HERSTARTEN

inschakelen .................................................. SW2-1: boven

Cómo cambiar entre el tipo MS de la unidad interior y el

tipo MU&MUX de la unidad exterior................. SW2-2 : hacia arriba

Cómo cambiar entre el tipo MSH de la unidad interior y el

tipo MUH&MXZ de la unidad exterior ............. SW2-2: hacia abajo

Cómo cancelar la FUNCIÓN DE PUESTA EN MARCHA

AUTOMÁTICA................................................... SW2-1 : hacia arriba

Passaggio al tipo MS unità interna/tipo MU&MUX

unità esterna ..........................................................SW2-2 : verso l'alto

Passaggio al tipo MSH unità interna/tipo MUH&MXZ

unità esterna ..........................................................SW2-2 : verso il basso

Disattivazione della FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO

...............................................................................SW2-1 : verso l'alto

NEDERLANDS

JG79L318H01_MSC NOTICE EU-front.1 1

2008/07/30 10:40:24

background image

COOL & HEAT

(NEDKYLNING & VÄRME)

COOL ONLY

(ENDAST NEDKYLNING)

1.

ΠΩΣ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΣΕ ΤΥΠΟ MS/ΤΥΠΟ MSH ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ

<ΠΛΑΚΕΤΑ ΤΥΠΩΜΕΝΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ>

2.

ΠΩΣ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΣΕ ΤΥΠΟ MS/ΤΥΠΟ MSH

<ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ>

Λεπτομέρειες του SW2

1
2

1

2

sw

2

ΕΜΠΡΟΣ

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

Λεπτομέρειες του ΣΥΡΟΜΕΝΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ

(Τύπος MSH / MUH & MXZ) (Τύπος MS / MU & MUX)

(MSH-/MUH- & MXZ-typ)

(MS-/MU- & MUX-typ)

(Tipo MSH/MUH & MXZ)

(Tipo MS/MU & MUX)

(MSH / MUH ve MXZ Tipi) (MS / MU ve MUX Tipi)

(MSH- / MUH- & MXZ-type) (MS- / MU- & MUX-type)

(Тип MSH / MUH & MXZ)

(Тип MS / MU & MUX)

Πώς να αλλάξετε σε εσωτερική μονάδα τύπου

MS/εξωτερική μονάδα τύπου MU&MUX....... SW2-2 : ανάποδα

Πώς να αλλάξετε σε εσωτερική μονάδα τύπου MSH /εξωτερική

μονάδα τύπου MUH&MXZ ........................... SW2-2 : κάτω

Πώς να απελευθερώσετε τη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ

ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΣΗΣ.......................................... SW2-1 : ανάποδα

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

SW2-1

SW2-2

Το SW2 είναι εργοστασιακά

ρυθμισμένο ως εξής.

(1)

(2)

(3)

1 2

1

2

sw

2

SW2-1 : ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ

ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΗ

SW2-2 : Τύπος MSH

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΣΥΡΟΜΕΝΟΣ

ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ

Κουμπί

επαναφοράς

(RESET)

H

C

H

C

5

3

2

1

4

1

Αφαιρέστε το επάνω καπάκι.

2

Φέρτε το ΣΥΡΟΜΕΝΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ στη θέση της μπαταρίας με τη μύτη ενός

στυλό όπως φαίνεται στον πίνακα παρακάτω. Ο διακόπτης είναι εργοστασιακά

ρυθμισμένος για “ΨΥΞΗ & ΘΕΡΜΑΝΣΗ (αριστερή πλευρά)”.

3

Τοποθετήστε τις δύο μπαταρίες

(AAA) στη θέση τους.

4

Τοποθετήστε το επάνω καπάκι.

5

Πατήστε το κουμπί επαναφοράς

με ένα λεπτό αντικείμενο.

3

Sätt in de två batterierna (AAA) på

plats.

4

Sätt tillbaka det övre locket.

5

Tryck på knappen RESET med ett

spetsigt föremål.

3

Coloque as duas pilhas (AAA) no

sítio.

4

Fixe a tampa superior.

5

Prima o botão reset (reposição)

utilizando um instrumento fino.

3

İki adet pili (AAA) yerine

yerleştirin.

4

Üst kapağı takın.

5

İnce bir aletle sıfırlama düğmesine

basın.

3

Sæt de to batterier (AAA) på

plads.

4

Sæt det øverste låg på.

5

Tryk på reset-knappen med en

spids genstand.

3

Установите на место две

батарейки (AAA).

4

Зафиксируйте верхнюю крышку.

5

Нажмите кнопку сброса с

помощью инструмента с тонким

кончиком.

1.

Information om SW2

1
2

1

2

sw

2

FRAMSIDA

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

Information om SKJUTOMKOPPLAREN

Växla till inomhusenhet av MS-typ/utomhusenhet av

MU&MUX-typ ............................................... SW2-2 : upp

Växla till inomhusenhet av MSH-typ/utomhusenhet av

MUH&MXZ-typ ............................................. SW2-2 : ned

Koppla bort AUTOMATISK OMSTARTFUNKTION

..................................................................... SW2-1 : upp

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

SW2-1

SW2-2

SW2 är inställd så som anges

nedan när enheterna levereras

från fabriken.

(1)

(2)

(3)

1 2

1

2

sw

2

SW2-1 : AUTOMATISK

OMSTARTFUNKTION PÅ

SW2-2 : MSH-typ

SVENSKA

SKJUTOMKOPPLARE

RESET-knapp

H

C

H

C

5

3

2

1

4

1

Dra bort det övre locket.

2

Ställ in SKJUTOMKOPPLAREN i batterifacket med spetsen på en penna så som

visas i tabellen nedan. Omkopplaren är inställd på “COOL & HEAT

(NEDKYLNING & VÄRME) (vänster sida)” när enheterna levereras från fabriken.

1.

Detalhes do interruptor SW2

1
2

1

2

sw

2

PARTE

FRONTAL

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

Detalhes do COMUTADOR DESLIZANTE

Como comutar entre a unidade interior tipo MS/unidade

exterior tipo MU&MUX.................................. SW2-2 : em cima

Como comutar entre a unidade interior tipo MSH/unidade

exterior tipo MUH&MXZ ............................... SW2-2 : em baixo

Como libertar a FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO

..................................................................... SW2-1 : em cima

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

SW2-1

SW2-2

Quando as unidades são enviadas da fábrica,

o interruptor SW2 encontra-se configurado

da forma apresentada a seguir.

(1)

(2)

(3)

1 2

1

2

sw

2

SW2-1 : FUNÇÃO DE REINÍCIO

AUTOMÁTICO LIGADA

SW2-2 : Tipo MSH

PORTUGUÊS

COMUTADOR DESLIZANTE

Botão RESET

(REPOSIÇÃO)

H

C

H

C

5

3

2

1

4

1

Retire a tampa superior.

2

Defina o COMUTADOR DESLIZANTE, que se encontra no local das pilhas,

com a ponta de uma caneta como mostrado na tabela apresentada em seguida.

O comutador está configurado para "ARREFECIMENTO & QUENTE (lado

esquerdo)" (COOL & HEAT), quando as unidades são enviadas da fábrica.

1.

SW2 ayrıntıları

1
2

1

2

sw

2

ÖN

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

KAYDIRMALI DÜĞME ayrıntıları

İç ünitenin MS tipine/dış ünitenin MU&MUX tipine geçirilmesi

..................................................................... SW2-2 : yukarı

İç ünitenin MSH tipine/dış ünitenin MUH&MXZ tipine geçirilmesi

..................................................................... SW2-2 : aşağı

OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA FONKSİYONUNUN

serbest bırakılması ....................................... SW2-1 : yukarı

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

SW2-1

SW2-2

Ünitelerin fabrika çıkışında,

SW2 aşağıdaki şekilde ayarlanır.

(1)

(2)

(3)

1 2

1

2

sw

2

SW2-1 : OTOMATİK YENİDEN

BAŞLATMA FONKSİYONU AÇIK

SW2-2 : MSH tipi

TÜRKÇE

KAYDIRMALI DÜĞME

RESET

(SIFIRLAMA)

düğmesi

H

C

H

C

5

3

2

1

4

1

Üst kapağı çıkarın.

2

Pil bölümündeki KAYDIRMALI DÜĞMEYİ bir kalem ucuyla aşağıdaki tabloda

gösterildiği şekilde ayarlayın. Ünitelerin fabrika çıkışında düğme "SOĞUTMA ve

ISITMA (Sol taraf)" olarak ayarlanır.

1.

Detaljerne for SW2

1
2

1

2

sw

2

FORSIDE

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

Detaljer for SKYDEKONTAKT

Sådan skiftes der til indendørsenhed MS-type/udendørsenhed

MU&MUX-type ..................................... SW2-2 : øverste position

Sådan skiftes der til indendørsenhed MSH-type/udendørsenhed

MUH&MXZ-type .................................. SW2-2 : nederste position

Sådan frigives AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION

............................................................. SW2-1 : øverste position

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

SW2-1

SW2-2

Ved afsendelse af enheden fra

fabrikken, er SW2 konfigureret

som angivet herunder.

(1)

(2)

(3)

1 2

1

2

sw

2

SW2-1 : AUTOMATISK

GENSTARTSFUNKTION TIL

SW2-2 : MSH-type

DANSK

SKYDEKONTAKT

RESET-knap

H

C

H

C

5

3

2

1

4

1

Træk det øverste låg ud.

2

Indstil SKYDEKONTAKTEN i batterirummet med spidsen af en kuglepen som

vist i nedenstående skema. Kontakten står i øverste position for "AFKØLING

OG OPVARMNING (venstre side)", når enhederne afsendes fra fabrikken.

1.

Переключатель SW2

1
2

1

2

sw

2

ПЕРЕДНЯЯ

СТОРОНА

sw

1

sw

2

CN121

CN202

F11

LD105

L101

IC101

CN151

CN
112

CN201

CN2

11

C11

Подробно о ПОЛЗУНКОВОМ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕ

H

C

H

C

Переключение для MS типа внутреннего блока/MU&MUX

типа наружного блока................................. SW2-2 : вверх

Переключение для MSH типа внутреннего блока/MUH&MXZ

типа наружного блока................................. SW2-2 : вниз

Выключение ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕЗАПУСКА

..................................................................... SW2-1 : вверх

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

1

2

1

2

sw

2

SW2-1

SW2-2

При поставке с завода

переключатель SW2 находится

в положении, указанном ниже.

(1)

(2)

(3)

1 2

1

2

sw

2

SW2-1 : ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО

ПЕРЕЗАПУСКА ВКЛЮЧЕНА

SW2-2 : тип MSH

РУССКИЙ

ПОЛЗУНКОВЫЙ

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ

Кнопка

RESET

(СБРОС)

H

C

H

C

5

3

2

1

4

1

Снимите верхнюю крышку.

2

Установите ПОЛЗУНКОВЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ в батарейном отсеке с помощью

острия ручки в соответствии с предоставленной ниже таблицей. Установка

переключателя в положение “COOL & HEAT (ОХЛАЖДЕНИЕ И НАГРЕВ) (левая

сторона)". В этом положении переключатель находится при поставке с завода.

ρυθμίζει στο ON/OFF τη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ.

αλλάζει σε τύπο MS/τύπο MSH.

COMO COMUTAR ENTRE TIPO MS/TIPO MSH E A FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO

<PLACA DE CIRCUITO IMPRESSO DO CONTROLO ELECTRÓNICO INTERIOR>

2.

COMO COMUTAR ENTRE TIPO MS/TIPO MSH

<CONTROLO REMOTO>

Configura a FUNÇÃO DE REINÍCIO

AUTOMÁTICO ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO).

Comuta entre tipo MS/tipo MSH.

SÅDAN SKIFTES DER TIL MS-TYPE/MSH-TYPE OG AUTOMATISK

GENSTARTSFUNKTION <INDENDØRS ELEKTRONISK PC-STYREKORT>

2.

SÅDAN SKIFTES DER TIL MS-TYPE/MSH-TYPE

<FJERNBETJENING>

konfigurerer AUTOMATISK

GENSTARTSFUNKTION TIL/FRA.

skifter til MS-type/MSH-type.

VÄXLA MELLAN MS-TYP/MSH-TYP OCH AUTOMATISK OMSTARTFUNKTION

<ELEKTRONISKT STYRKORT FÖR INOMHUSBRUK>

2.

VÄXLA MELLAN MS-TYP/MSH-TYP

<FJÄRRKONTROLL>

ställer in AUTOMATISK

OMSTARTFUNKTION PÅ/AV.

växlar mellan MS-typ/MSH-typ.

MS TİPİ/MSH TİPİ VE OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA FONKSİYONU ARASINDA

GEÇİŞ YAPILMASI <iÇ

ÜNİTE ELEKTRONİK KONTROL P.C. PANOSU>

2.

MS TİPİ/MSH TİPİ ARASINDA GEÇİŞ YAPILMASI

<UZAKTAN KUMANDA>

OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA

FONKSİYONUNU AÇAR/KAPATIR.

MS tipi/MSH tipi arasında geçiş yapar.

ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МЕЖДУ ТИПАМИ MS И MSH, ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО

ПЕРЕЗАПУСКА <ПЛАТЫ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА>

2.

ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МЕЖДУ ТИПАМИ MS И MSH

<ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ>

установка ВКЛ/ВЫКЛ ФУНКЦИИ

АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕЗАПУСКА.

переключение между типами MS и MSH.

ΠΩΣ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ

ΣΕ ΤΥΠΟ MS/ΤΥΠΟ

MSH

VÄXLA MELLAN

MS-TYP/MSH-TYP

COMO COMUTAR

ENTRE TIPO

MS/TIPO MSH

MS TİPİ/MSH TİPİ

ARASINDA GEÇİŞ

YAPILMASI

SÅDAN SKIFTES

DER TIL

MS-TYPE/MSH-TYPE

ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ

МЕЖДУ ТИПАМИ

MS И MSH

ΨΥΞΗ & ΘΕΡΜΑΝΣΗ

ΜΟΝΟ ΨΥΞΗ

ARREFECIMENTO & QUENTE (COOL & HEAT) APENAS ARREFECIMENTO

SOĞUTMA ve ISITMA

YALNIZCA SOĞUTMA

AFKØLING OG OPVARMNING

KUN AFKØLING

ОХЛАЖДЕНИЕ И НАГРЕВ ТОЛЬКО ОХЛАЖДЕНИЕ

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

H

C

JG79L318H01_MSC NOTICE EU-front.2 2

2008/07/30 10:40:25


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
IM MSH MS GE50VB E1 JG79A149H01 GB 02 2009

więcej podobnych podstron