0
A
RMENIAN
E
GYPTOLOGY
C
ENTRE
F
UNDAMENTAL
R
ESEARCH
P
APER
N
O
.
1
(2009)
-
ELECTRONIC FORMAT ONLY
-
S
EVERAL ANCIENT
E
GYPTIAN NUMERALS ARE COGNATES
OF
« I
NDO
-E
UROPEAN
»
AND
P
ROTO
“I
NDO
-E
UROPEAN
”
EQUIVALENTS
by Christian T. de Vartavan
Y
EREVAN
S
TATE
U
NIVERSITY
–
A
RMENIA
1
SEVERAL ANCIENT
E
GYPTIAN NUMERALS ARE COGNATES OF
« I
NDO
-E
UROPEAN
»
AND
P
ROTO
“I
NDO
-E
UROPEAN
”
EQUIVALENTS
Christian de Vartavan
1
A
BSTRACT
:
The study, using mainly comparative linguistic, establishes that several ancient Egyptian numerals are
cognates of equivalents in several “Indo-European” languages, as well as in Proto “Indo-European”; i.e. that these
numerals, some attested since the First Dynasty, share a common etymology for historical reasons which are yet to
be unravelled and which may have been decisive in the formative process of the ancient Egyptian civilisation. It also
formulates the hypothesis, despite the widely accepted ‘”African-Asiatic” (previous Hamito-Semitic”) identity of
Ancient Egyptian, that there is an “Indo-European”
2
and/or Proto “Indo-European” linguistic stratum in Ancient
Egyptian which will have to be better distinguished in the future.
In linguistic, despite attested false cognates
3
, the “comparative method” is if rules are respected a
particularly solid methodology. It is often used, for cross verification, in conjunction with the method of
“internal reconstruction” which studies the internal development of a single language over time. If these
methods are prone to much interpretation, by those who use it excessively, and have hence led to many
controversies and rectifications
4
, both have nevertheless provided during the past century unequivocal
results, for our understanding of the history and phonology of languages and opened many paths for our
study of their evolution and relations.
Where Ancient Egyptian is concerned, if the comparative methodology is now increasingly used by a
number of Egyptologists, the method of internal reconstruction is still reserved to the linguists among
them, and generally exclusively to professional linguists outside Egyptology. An understandable situation
as internal reconstruction requires knowledge of its linguistic laws, no less to express it according to
linguistic abbreviations
5
which render its results difficult of understanding, when they are not simply
unintelligible even to the most proficient linguists
6
. With the consequence that these results are hence very
often either dismissed by scholars outside of linguistics, or simply ignored. An important point as, where
Egypt is concerned, historical syntheses are made in the end by Egyptologists.
Interested since many years in the vocalisation of Ancient Egyptian, “coincidental” phonological
similarities between words of this language and their equivalents in Latin, English, French and several
other presently used languages drew the author, who first only used them for mnemonic purposes, to
recently enter the field of comparative linguistic so as to attempt to explain these recurring coincidences.
This led him, within little time, to rapidly identify dozens of words – on the regular increase - which in his
opinion and to his utter stupefaction are cognates of word existing in various modern “Indo-European”
languages, many attested since the Pyramid Texts or even the First Dynasty.
The author is fully conscious of the implications of stating that there is at such early date an “Indo-
European” stratum in Ancient Egyptian. This, not only in view of the commonly accepted African-Asiatic
1
Armenian Egyptology Centre, 7th Floor, The Rectorate, 1, Alex Manoogian Street, Yerevan State University, Yerevan 0049,
Armenia, e-mail: egyptology@ysu.am; a-egyptology.atspace.com.
2
The term “Indo-European” is deliberately left in brackets throughout the article in view of its current definition; one which in
view of the leaps currently made by linguistic may be subject to revision in the future.
3
These are comparatively rare but are recorded, such as for example between Latin “habere”, to have, and German “haben”, to
have (See for example the Online Etymology Dictionary (http://www.etymonline.com/). “Cognates” are words which have a
common etymological origin.
4
See for example Diakonoff, I.M., Kogan, L. (1996), Kogan (2002), Satzinger (S.d. 1), Satzinger (S;d. 2). In the latter publication
Satzinger stating, concerning Orel & Stolbova’s (1994) Hamito Semitic Ethymological Dictionary: “It should be mentioned that the Afroasiatic
roots elaborated for the Hamito-Semitic Ethymological Dictionary (HSED) are quite often extremely hypothetical, and the evidence of just one mistake
may make them completely worthless”. This statement, coupled to the many rectifications provided in his study (An Egyptologist’s perusal
of the [HSED] of Orel and Stobolva) not preventing Satzinger to rightly acknowledge HSED as pioneering work.
5
So as to make this text as widely understandable as possible the author has deliberately removed as much as possible in this text
linguistic signs and expressions.
6
See recently for example Bomhard (2008: 1) concerning Dolgoposky’s (2008) work.
2
(previously Hamito-Semitic) identity of the ancient Egyptian language
7
, but also in relation of the
consequences which such conclusion would have on our knowledge of the formative phases of the
ancient Egyptian civilisation. This is why the identity of nearly all the above mentioned words is
deliberately put under silence in this paper and will remain so until such time as some cross verifying
technique allowing to demonstrate their etymology and linguistic affiliations will be found. Such as
perhaps the above method of internal reconstruction; something which will be the object of separate
forthcoming studies.
Nevertheless, once he understood the above and formulated an hypothesis that there may be an “Indo-
European” stratum in Ancient Egyptian, the author looked for a solid mean to first demonstrate it. After
some research he discovered that this is possible with Egyptian numerals – as in view of their sequential
order – they precisely offer an added vertical cross-verifying mean to the horizontal comparative
phonological methodology to which they can be subjected. Main
8
Ancient Egyptian numerals, as they
have reached us, are as follow:
Table 1. Ancient Egyptian numerals (masculine form)
Numeral
1
2
3
4
5
Hieroglyphic
term
9
10
11
12
13
Transliteration
wa
Snwj
xmt
fdw
diw
Numeral
6
7
8
9
10
Hieroglyphic
term
14
15
16
17
18
Transliteration
sjs
sfx
xmn
psD
mD
Numeral
100
1000
10.000
100.000
1.000.000
Hieroglyphic
term
19
20
21
22
23
23
23
23
Transliteration
Snt
xA
Dba
Hfnw
HH
Hence if one uses compares (Table 2, below) Ancient Egyptian and several “Indo-European” (hereafter
often “I.E.”), it becomes unequivocally clear that at least five of the first nine Ancient Egyptian numerals
are phonologically similar, despite shifts of various kinds to their equivalents in these “I. E.” languages; in
particular for the numbers one, four, six and seven. The comparisons given below, including with Proto
7
Allen’s equally recent snapshot of our knowledge of ancient Egyptian language is a good summary of Egyptology’s current view
on the language: “Egyptian belongs to the family of North African and Near Eastern languages known as Afro-Asiatic or Hamito-Semitic. On the
African, or Hamitic side, it is related to Berber and the group of Cushitic and Chadic languages such as Beja [i.e. Bishari] and Hausa, and on the
Asiatic side to Akkadian, Hebrew, Arabic, and other Semitic tongues. Within this spectrum, Egyptian is both central and unique: it has featured
found in North African and Semitic languages but is closely allied to neither group” (Allen, 2008: 189).
8
Terms for numbers between 20 and 90, some not yet fully asserted, are known.
9
Wb 1, 273. 3.
10
Wb 4, 148.6.
11
Wb. 3, 283.8.
12
Wb 1, 582.13.
13
Wb 5, 420.9-12.
14
Wb 4, 40.7. Also
15
Wb 4, 115.15. Also
16
Wb 3, 282.10-11.
17
Wb 1, 558.10
18
Wb 2, 184. 1-2.
19
Wb 4, 497. 9-12; attested since the First Dynasty.
20
Wb 3, 219.3-220.2.
21
Wb 5, 565.13-566.4
22
Wb 3, 74.4-14.
23
Wb 3, 152.14-153.24.
3
Indo-European (hereafter often P.I.E.) since the language has now been reconstructed by linguists
24
, must
however only be considered as examples of shifts resulting in similar phonologies, and not – at least for
the time being - as attempts to prove the ancestry of modern terms with ancient Egyptian words, such as
for example with hbny for “ebony”
25
; a very important point which will shall be discussed again below.
Table 2. Comparenda of the phonology of ancient Egyptian numerals with the phonology of various “Indo-
European” languages, Proto “Indo-European” and other languages
Numeral
Ancient Egyptian
Remarks
One
wa
wa
wa
wa
“Oua
26
”. Phonologically very close to one in English, un
(French), uno (Spanish), from ûnus (ûna, ûnam, Latin),
from the Proto Indo-European *oinos," Old Persian
“aivam, etc…)
27
. Coptic: oua (wa)
Two
Snw
Snw
Snw
Snwiiii
“Shnw[a]i” – Phonologically close to
zwei
in German, or
Proto Germanic *twai, shifting for example to Old High
German
zwene
,
zwo
, from P.I.E. *duwo, from where also
shifted Latin
duo
and
two
in English. Coptic: snau (snaï)
Three
xmt
This phonology the author cannot explain for the time being,
neither from P.I.E. *trei, nor under the light of “Semitic”
languages (see below) despite a possible shift from x to š, as
demonstrated by is later Coptic cognate: 0omnt(“shomnt”).
Moreover, although a pillar “t” is present, the term seems very far
from from PIE *trejes (or. Sanskrit: Trayas. Avestan: thri, Greek:
“treis/tria”, etc…).
Four
fdw
fdw
fdw
fdw
Phonologically very close to “four” in English, itself from
Proto High Germanic *petwor (O. Saxon fiwar, O. Frisian
fiuwer), with a lawful shift from “p” to “f”, and from P.I.E
*qwetwor
28
/*k
etwor-/*ketur-. Coptic: ftoo
ftoo
ftoo
ftoou
u
u
u
(ftwou)
Five
diw
This phonology the author cannot explain either, neither from
P.I.E. *penk
e, nor under the light of “Semitic” languages.
However Coptic +ou (tou) is phonologically close – confirming
the original phonology of this A.E. numeral.
Six
ssssiiiissss
Phonologically identical to “seis” (Spanish), six (pronounce
“seese” – French), sex/sextus (Latin), shifts from P.I.E.
*seks. Coptic: so (so).
Seven
sfx
sfx
sfx
sfx
“sefekho”. Phonologically very close to
seven
(English),
sept
(French), from
septem/septimus
(Latin), etc…, shifts
from P.I.E. *septm. Coptic: sa0f (“shasf”).
Eight
xmn
xmn
xmn
xmn
This would seem different from “eight”,
octo
(Latin), but in
fact comes from P.I.E. *h eḱtou/*h eḱtō or *oḱtō, /*oḱtou,
in French “huit” where a soft “h” is also present; although
also clearly a cognate of Akkadian samānā*, and as already
pointed out by Allen
29
rightly relates it to “Middle
24
See Silher (1995) or Beekes (1995) for example.
25
See gain for example the Online Etymology Dictionary (
http://www.etymonline.com/
) which demonstrates that the remote origin
of the word ebony is now considered as an accepted fact. There are other examples such as the words adobe, oasis, etc…
26
The author is also not using the International Phonetic Alphabet, but simple Latin letters so as to again make the present article
widely understandable; this, besides the fact that where Ancient Egyptian is concerned the exact phonetic of key signs is still a
matter of debate.
27
This does not exclude a link with د (wahed) in Arabic – see the discussion below.
28
Allen (2008 : 194) states that : “Others [cognates] however, are African, such as the adjective nfr « good » (Beja nafir) and the numeral fdw
“four” (Hausa fudu)”. Aside from the fact that in Hausa, four is not – to the knowledge of the author - fudu but hudu, the numerals
from one to ten bear, except perhaps for six which may be like hudu coincidental, seemingly no phonological relation with ancient
Egyptian, hence: One (Daya) , Two (Biyu), Three (Uku), Four (Hudu), Five (Biyar), Six (Shidda), Seven (Bakwai), Eight
(Takwas), Nine (Tara), Ten (Goma). This is further demonstrated by for example “hundred” (Dari) or “thousand” (Dubu).
Moreover, it must be taken in consideration that if ancient Egyptian numerals are to be found in Afro-Arabic languages, within
the sphere of the ancient Egyptian civilisation these numbers may be legation from the ancient Egyptian civilisation; as for
example Beja (Bishari) numerals which have a clear link with ancient Egyptian ones, save the word “million” which the Beja
language recuperated at some point in more recent time.
29
Allen, 2008: 193.
4
Babylonian” x
x
x
x
amana
, Neo-Assyrian *x
x
x
x
y
yy
y
em
em
em
emùn
n
n
n (
(
(
(
see the
discussion below). Coptic: 0moun
0moun
0moun
0moun
(shmoun).
Nine
psD
Very far from P.I.E. e(e)newn, from which derives Sanskrit
“nava”; etc… Linked to Akkadian tiše, and Arabic “”tisa”.
Coptic: 2is
(“psise”)
Ten
mD
mD
mD
mD
Phonologically deceptive as owning the pillar consonant
“d” of
decem
(Latin), from the P.I.E. *dekm/*deḱm̥(t).
Coptic: mht
mht
mht
mht
(meet). It seems interesting to note that in Beja
(Bishari), “ten” is
tamin
.
Had each ancient Egyptian numeral been examined separately, demonstrating them as cognates of “Indo-
European” numerals would have required another method. However since they are numbers, their vertical
sequence combined to their horizontal repetitive phonological similitude confirms them to be cognates of
these “IE” numerals; a conclusion which can be ascertained if the analysis is pushed further.
Now other numerals complete these phonological similarities, starting again and very markingly with the
ancient Egyptian term for “hundred”:
Hundred: Snt
Snt
Snt
Snt
(“shent”) clearly a cognate of French cent (hundred), itself in turn from Latin
centum/centênsimus/centênî/centiêns, in turn shifts from P.I.E. *kmtom, from which also
came Sanskrit: satem, and from which shifted Greek hekaton, later English hundred. Coptic:
0e
(“shé”) or 0ht (“sheet”).
The common etymology between English hundred and French cent becoming only obvious through such
linguistic demonstration, an example in passim of the phonological distance which cognates can take. In
fact the way of writing a “hundred” is what distinguishes to this day – for the better or worse – Indo-
European languages. Languages of the “Centum” group include Latin, French, Spanish, etc… those of the
“Satem” group, usually Indo-Iranian (including Sanskrit), Armenian, Balto-Slavic, Albanian, etc… as also
discussed below.
Proceeding further, it became apparent that the ancient Egyptian term for thousand is also “Indo-
European”, hence:
Thousand:
xA
xA
xA
xA
(kha) is evidently “thousand” as in languages of the “Satem” group where the
“kha/ha” is found, as in Armenian: hazar (
faxae
) or Sanskrit sahasra (
)
, or in the
“Centum” group Greek khil(ias) (χιλ) where the “kh” of Ancient Egyptian is also
found. Coptic:
0o
(sho), with an easily understandable shift from “kh” (x
x
x
x))))
to “sh” (
0)
, as
well as Latin milia which is in fact very close to Greek despite another type of shift.
At his stage one could hastily conclude that if Ancient Egyptian has any link with “Indo-European”
languages, it should be classified - in view of the way ancient Egyptian pronounced “hundred”, i.e. Snt,- in
the “Centum” group. However, the equally close similitude of the word “thousand” with the terms used
in the “I.E.” languages of the Satem group, added to the presence of at least one numeral unequivocally
found in Akkadian – xnmw – betrays a far more complex situation. In fact if one juxtaposes (Table 3,
below) Ancient Egyptian numerals to Akkadian numerals, one notices blatant phonological similarities and
dissimilarities. As if their phonologies had evolved all together in different directions from not only
Semitic but “Indo-European” as well – another very important point; whereas some numbers moreover
appear clearly different. Hence:
5
Table 3. Comparenda of the phonology of Ancient Egyptian and Akkadian numerals
Numerals
Ancient Egyptian
numerals
Akkadian
numerals
30
Remarks
One
wa
išten
Seemingly, no phonological similitude with
Ancient Egyptian (hereafter A.E.)
Two
Snw
Snw
Snw
Snwiiii
šina
Phonologically very close with A.E.
Three
xmt
šalaš
Phonologically extremely distant, despite a
possible shift from x to š is possible (as
stated above).
Four
fdw
erbe
No phonological similitude, clearly a
cognate of for example arbaa (رأ) in
Arabic
Five
diw
x
amiš
No phonological similitude
Six
ssssiiiissss
šeššet
Phonologically very close
Seven
sfx
sfx
sfx
sfx
sebe
Phonologically close, as shift from “f”
to “b” is well attested
Eight
xmn
xmn
xmn
xmn
samānā*
Phonologically very close with A.E.
Nine
psD
psD
psD
psD
tiše
Phonologically relatively close.
Ten
mD
ešer
No phonological similitude, clearly a
cognate of ashar (ة) in Arabic
Hundred
Snt
me'at
No phonological similitude, but the word
may in fact distantly related (see below)
Thousand
xA
līmu
No phonological similitude but the words
are in fact very distant cousins through
successive shits (see below).
Ten thousand
Dba
ešer līmi
No phonological similitude
Hundred thousand
Hfnw
meat līmi
No phonological similitude
Million
HH
lim
No phonological similitude
So many dissimilitudes are present in Table 3 that it is quite clear that the numerals of Ancient Egyptian
and Akkadian belong to two different linguistic groups; a marking conclusion in view of the commonly
assumed exclusive African-Asiatic appurtenance of Ancient Egyptian.
As just stated, it is moreover as if both languages had borrowed elements from one and the other, but in
different ways. Ever since he noticed them, these similarities and dissimilarities considerably disturbed the
author as aside from the fact that xA would be a cognate to the term “thousand” in “Satem” languages –
when “hundred” belongs to the “Centum” group - on the other hand Akkadian is according to our
current classification a “Semitic” language
31
. What the Akkadian numerals for “100” and “1000” confirm
in view of their obvious phonological breaks in Table 3 with their equivalent Ancient Egyptian and
seemingly “Indo-European” numerals. So as to attempt to clarify further this disturbing state of affair, the
author decided to systematically compare the terms
32
for numerals in additional Afro-Asiatic, Indo-
European and Semitic languages
33
, plus Proto Indo-European – obtaining Table 4 (below). Of course
comparenda between Indo-European and Semitic languages of columns to the right of Proto-Indo-
European in Table 4 have since long been done, but the author is nor aware that Indo-European numerals
30
Source: Association Assyrophile de France: Online dictionary:
http://www.premiumwanadoo.com/cuneiform.languages/dictionary/index_en.php
31
Akkadian is attested in names since around 2800 B.C. and in full text around the mid third millennium (George, 2007: 31-71).
32
The terms, i.e the names of the numerals and not the signs which are used to express them in several of the above listed
languages.
33
Ancient Egyptian, Coptic and Beja are first tabulated since they are parent languages. Proto Indo-European is inserted for
comparison, then three Indo European languages are tabulated from Sanskrit, the older to Greek and Latin which are – in this
order – more recent; note than an array of other “I.E.” languages could have been also tabulated. Then two Semitic languages are
present in the final columns; first Akkadian which is very ancient, and finally Arabic which is comparatively recent. In between,
intermediate Semitic languages could also have been tabulated such as Aramaic or Hebrew, but for lack of space only two
examples of Semitic languages are listed.
6
of the listed languages - i.e. Sanskrit, Latin and Greek - have been compared to Ancient Egyptian (itself
in company of Coptic and Beja) for a transverse comparenda aiming to establish the “I.E.” and “P.I.E.”
etymology of some of the Ancient Egyptian numerals:
Table 4. Comparenda of the terms for the numerals of a selection of “Afro-Asiatic”, “Indo-European” and “Semitic”
languages with Ancient Egyptian numerals
34
No.
Egyptian
Coptic
Beja
35
P.I.E.
Sansk
rit
36
Greek
Latin
Akkadian
Arabic
1
Oua
*Hoi-wo
37
ένα
unus
د
2
snau
*d(u)wo
δύο
duo
نا
3
0omnt
*trei
38
τρία
trēs
4
ftoou
*k
etwor
39
τέσσερα
quattuor
رأ
5
+ou
*penk
e
πέντε
quīnque
6
soou
s(w)eḱs
40
έξι
sex
7
Sa0f
*septm̥
επτά
41
septem
8
0moun
*h
eḱtou
42
οκτώ
octō
9
2it
*(h
)newn̥
εννέα
novem
10
mht
*deḱm̥(t)
δέκα
decem
ة
100
0e
*ḱm̥tom
εκατό
centum
#
1000
0o
*
eslo
χιλ
mille
#
أ
10.000
tba
-----
[b[i]gê]?
43
----
----
#
----
100.000
-----
-----
?
----
----
#
----
1 M
-----?
44
?
εκατοµµύριο
milio
#
ن
As a next analytical step, and so as to lift the walls created by these languages’ respective alphabets, the
phonology of each term is transliterated in common Latin letters
45
in the additional Table 5 (below).
34
Where no specific sign or term exist for a numeral “----“ is indicated ; of course the numeral may be expressed in any language
by combining numerals.
35
Source: Wedekind & al. (2005)
36
The Sanskrit is in Devaganari form. The terms in the table are the written-pronounced form of the numerals, not the signs
representing each individual number which also exist.
37
Also *Hoi-no-//*Hoi-k(
)o, the author has selected that which is closer of A.E. of the three reconstructions.
38
*trei- (full grade) / *tri- (zero grade).
39
*k
etwor- (o-grade) / *ketur- (zero grade)
40
s(w)eḱs; originally perhaps *weḱs
41
Shaded in grey as the “s” disappeared, but clearly a cognate of A.E.
42
Also *oḱtō, *oḱtou – clearly showing the different shifts towards which both Ancient Egyptian and Greek went.
43
Nostratic Dictionary 03ND #178 & 19D #178. Dolgoposky lists [b[i]gê] “much”, as in Hamito-Semitic (Ch:CCh:FIM) b3w as
well as Avestan baē-var, baē-van, New Persian bivär “ten thousand, myriad”, etc… A link with A.E.
Dba
and hence Coptic tba
seems very likely.
44
The author could not find the term for “million” in Coptic, including in Crum (1939)’s dictionary.
45
Readers versed in linguistics will allow, for the purpose of the experiment, a simplification for sounds/diacritics absent from
English and/or other modern I.E. languages.
7
Thereafter, systematically comparing each time with the Ancient Egyptian numeral of column 1, cognates
of the various listed languages are underlined: in green when they are close to their Ancient Egyptian
equivalent, grey when they are mid to distant ones, red when they are phonologically very distant or have
no phonological relation; an experiment aiming to see if some grouping could be revealed.
Table 5. Comparenda of the simplified transliteration of numerals for the languages presented in Table 4
No.
Egyptian
Coptic
Beja
P.I.E.
Sanskrit
46
Greek
Latin
Akkadian
Arabic
1
oua
oua
gaal / gaat
*Hoi-wo
éka
ena
unus
išten
wahed
2
shnwï
snaï
maloob
/
maloot
*d(u)wo
dvi
thio
duo
šina
etnen
3
khmt
shomnt
mhay / mhayt
*trei
trí
tria
trēs
šalaš
talata
4
fdw
ftwou
fadhig
/
fadhigt َ
*k
etwor
chatúr
tessera
quattuor
erbe
arbaa
5
dïw
tou
ay / ayt
*penk
e
pañchán
pente
quīnque
ḫamiš
khamsa
6
sïs
so
asagwir
/
asagwitt
s(w)eḱs
ṣáṣ
eksi
sex
šeššet
seta
7
sfkh
shasf
asaramaab
/asaramaat
*septm̥
saptán
efta/ep
ta
septem
sebe
sabaa
8
khmn
shmoun
asumhay/
asumhayt
*h
eḱtou
aṣṭán
okto
octō
samānā*
tamanya
9
psdj
psise
ashshadhig /
ashshadhigt
*(h
)newn̥
návan
ennia
novem
tiše
tsa
10
mdj
meet/djet
tamin / tamint
*deḱm̥(t)
dasán
theka
decem
ešer
ashar
100
shnt (Snt)
shé/sheet
sheeb
*ḱm̥tom
satam
ekato
centum
me'at
mi’a
1000
kha (xA)
sho
alif
*
eslo
sahasra
khillia
mille
limu
47
alif
10.000
djba
tba
-----
[b[i]gê]
dasasahas
ra
-----
----
ešer līmi
-----
100.000
hfnw
-----
-----
?
-----
----
meat līmi
-----
1 M
hh
-----?
million
---
kotizah
ekatomu
rrio
milio
lim
millyun
Once distance between cognates are expressed in colours, it becomes suddenly unequivocal that Ancient
Egyptian numerals bear similitudes not only to Semitic languages such as Akkadian or Arabic – the latter
not being surprising in view of their classic Afro-Asiatic identity of AE - but also to the two different
“Centum/Satem” classes of “IE” languages. In the latter respect, the consistence, throughout all
languages, of the phonology of the numeral “six” is undisputable. Whereas the phonological similitude
between Ancient Egyptian and Sanskrit numerals for “four”, i.e. fdw/chatúr
48
and “six”, i.e. sïs/ṣáṣ is
fascinating
49
.
Where Sanskrit is again concerned, not least interesting is the “coincidence” that the numeral “100” is
started by a sign
which is so much looking to the sign “100” (Gardiner: V1). A sign attested in Egypt
since the first dynasty
50
, allowing the following Table 6 if value, phonology and symbolism are put in
parallel:
46
The Sanskrit is in Devaganari form.
47
Distant from ancient Egyptian, but very close to Greek and Latin.
48
If for sïs/ṣáṣ the phonological shift will be obvious to non-linguists, for the comparenda fdw/chatúr the shift may not be so
much. However the shifts: f< >ch & d< >t & w< >ú seem reasonable without presuming of the ancestry of one term over the
other, i.e. of the chronological direction/evolution of the shift (hence indicated here as < >).
49
Even if the Ancient Egyptian term is hiding a vowel.
50
Wb 4, 497.9-12.
8
Table 6. Comparenda of the values, transliterations and symbolisms of the numeral for “100” in Ancient
Egyptian and Sanskrit
Ancient Egyptian
Sanskrit
Numeral (i.e. value)
100
100
Transliteration (i.e. phonology)
shnt (Snt)
satam
Sign (i.e. symbolism)
Such similitudes are made even more disturbing when it is remembered that Ancient Egyptian numerals
like Sanskrit are based on a decimal system – unlike Akkadian where the system is sexagesimal (60) - and
that therefore the sign
is precisely the same used in Sanskrit to start the numbers 1 (
), 10 (
) or 100
(
), as well as all numbers between 11 to 19. Since the zero does not exist among Ancient Egyptian
numerals
51
, so it can perhaps be surmised that if any borrowing occurred the two “00” would not be
written – as it the case for Akkadian/Babylonian. This series of coincidences could not be left unnoticed
by the author and will have in the future to be clarified. Particularly as if a decimal system and its attached
numbers were adopted from abroad by Ancient Egyptian, one can easily tentatively imagine that even if
they ever re-adapted the signs to fit their own hieroglyphic system and taste, it would be possible that they
might have kept an element of the initial notation
52
. The problem is that Vedic Sanskrit numbers,
according to this language’s present history, would date at the earliest of the mid-second millennium B.C.
whereas the Egyptian sign for hundred is attested since the First dynasty, hence around 3030-2800 B.C.
53
;
a discrepancy of up to a millennium and half.
Now aside from the fact that the Centum/Satem division of Indo-European languages is already regarded
as tenuous because too rigid by many linguists, the author had on his own asked himself if some remote
language could not have been at the origin of these common similitudes. Particularly as ancient Egyptian
numerals which are cognates of “I.E” languages give – as already stated above - the impressions of having
endured a global separate phonological shift and evolutionary path. A conclusion which the author
reached alone unaware that shortly before putting his thoughts in the present text some linguists of the
Nostratic school
54
had started to precise the genealogical and evolutionary tree of the various languages
composing the Nostratic group. Concluding independently that Afro-Asiatic (Hamito-Semitic) once
followed a distinct linguistic evolutionary path
55
; hence as Bomhard
56
just stated:
“Some scholars would like to remove Afroasiatic (Hamito-Semitic) from Nostratic proper and make it a sister
(“coordinate”) language, while others, including Dolgoposky, Illiê-Svityê, and Bomhard [the author refers to himself],
see it as a full-fledged branch of Nostratic. However, this is not necessarily an “either/or” issue. Another explanation is
possible, namely, the recognition that not all branches of Nostratic are on equal footing. Afroasiatic can be seen at the first
branch to have become separated from the main speech community, followed by Dravidian, then by Kartvelian, and finally, by
Grenber’s Eurasiatic which was the last branch to become differentiated into separate languages and language families”.
51
The term nfr sometimes used sometimes at the end of Ancient Egyptian calculations is not equal to the “zero”, but means
“good” in the sense of “even”.
52
As is the case for the creation of many known alphabets, particularly for Indo-European languages, the authors have sometimes
slightly modified letters existing in previous alphabetical systems.
53
As per UEE Chronology (http://uee.ucla.edu/contributors/chronology.htm).
54
One only needs to quote Renfrew’s introduction of Dolgoposky’s gigantic Nostratic Dictionary (2008)
54
to explain the
Nostratic hypothesis, i.e.: “that several of the world’s best-known language families are related in their origin, their grammar and their lexicon, and
that they belong together in a larger unit, of earlier origin, the Nostratic macrofamily”. This macrofamily usually includes Afroasiatic, Uralic,
Altaic, Kartvelian, Dravidian and of course Indo-European languages (Renfrew, 2008: V.).
55
Dolgoporsky, 2008 : 28-33; Bomhard, 2008 : 7.
56
Bohmard (2008: 7).
9
Conclusion
The two main conclusions resulting from the above analysis
57
are:
a/ - that several ancient Egyptian numerals are cognates of equivalents in “I.E” languages, as well as in
Proto “Indo-European”
58
; which is to say that several Ancient Egyptian and modern “Indo-European”
numerals share a common etymology.
b/ - that there is an “Indo-European”
59
and/or Proto “Indo-European” linguistic stratum in ancient
Egyptian which will have to be better distinguished in the future. Particularly as numerals – aside from
their specific utilitarian nature - which may have caused them to be introduced under special historical
circumstance - only offer a window in what is a major linguistic issue, and one evidently requiring
substantial additional work where Ancient Egyptian vocabulary and grammar as a whole is concerned.
Point “a/-” is novel in so far as the author is not aware that may be found anywhere in the Egyptology
literature that ancient Egyptian numerals are cognates of “I.E.” numbers. However, as the author closed
this manuscript, he found that similitudes between the grammars of Ancient Egyptian and “Indo-
European” languages have already been noted four times in passim by Loprieno (1995), since he wrote:
•
Page 82: “The evolution from a semantic to a sytactic mood, from a verbal category whose choice depends only the
speaker's attitude tot he predication to a form only used in a set of subordinate clauses, is know from Indo-
European and Afro-Asiatic languages”.
•
Page 100: “wnt is a feminine derivative from the root wnn "to be", ntt is the feminine, i.e. neuter form of the
relative pronoun ntj, according to a pattern of evolution also known in Indo-European languages: see Greek
Ôti
,
Latin quod, English that”.
•
Page 127: “From an etymological point of view, nn is presumably the result the result of the addition of an
intensifier to the nexal nj, much in the same way in which similar predicate denial operators developed in Indo-
European languages: Latin non <*ne-oenum "not one", English not, German nicht *ne-wicht "not-something",
etc...”.
•
Page 249: “nfr Hr "the man whose face is beautiful" <*"the man - the face is beautiful." This pattern is similar
to the so-called bahuvrihi constructions in Indo-European and to Semitic patterns such as...[etc..]”.
Aside from a single other mention p. 51 and three mentions in notes
60
, this is the only times when the
term “Indo-European” is mentioned by Loprieno in his now classic textbook and nowhere in relation to
numerals
61
concerning which Loprieno states “…Egyptian words for numbers show a wide array of correspondences
with other Afroasiatic languages, most notably with Semitic and Berber"
62
. Where the link of ancient Egyptian
language with “Indo-European” languages is concerned – point “b/-” Satzinger (S. (2): 8 & 13) in his study
of the etymology of the Coptic word “ashes” – admittedly hence late - did not hesitate to investigate
“Indo-European” terms, posing in the end of his study the following question: “Could the word be loaned
from any other language of those mentioned above? Indo-European has much evidence of the simplex root KR “fire”, “to
burn”? Egyptian contacts with Altaic languages may be excluded. Among the Nilo-Saharan languages, Nubian is the only
one that may be considered from a historian’s standpoint, but the evidence for the root in question is absent, both in Old
57
Supplemented by the vocabulary mentioned at the beginning of the study.
58
Aside from also recognised words/lexemes and grammatical forms.
59
The term Indo-European is deliberately left in brackets throughout the article in view of its current definition; one which may
be subject to revisions in the future.
60
Aside from bibliographical references where the terms appear in titles.
61
This is also true of Allen (2001 : 98-104) in his Middle Egyptian Grammar in the chapter on numbers, and too any other sources
to be cited here. As the literature concerning Ancient Egyptian is vast, the author does not – as a reserve - exclude that such link
could have been made but if it has, the arguments presented evidently did not alter the commonly established view of Egyptology
on the Afro-Asiatic (Hamiot-Semitic) identity of Ancient Egyptian.
62
Loprieno (1995: 71).
10
Nubian and in the modern Nile and Mountain Nubian languages.” [Etc...]”. Satzinger finally reverting to Ancient
Egyptian for a more plausible explanation despite “much evidence”, as he says, for the root in I.E. The
author quoting the above not to support or refute Satzinger’s etymology of the word “ashes”, but to
underline his methodology which does not hesitate to examine, among others, the possibility of an “I.E”
origin for the studied term within the frame of the Nostratic theory. Hence Satzinger’s choice of “The
Ethymology of Coptic “Ashes: Chadic or Nostratic?” for his study. In fact the Nostratic theory had already found
conscious or unconscious adherents among Egyptologists, since as the author equally discovered while
finishing this article El Daly recently pertinently stated:
“Some native Egyptian writers were familiar with Coptic, Greek and Arabic (Atiya 1986: 92). This process was
undoubtedly helped by the fact that the ancient Egyptian and Arabic languages have so many roots and features in common
that it has even been suggested that ancient Egyptian was the basis of Arabic (Kamal, 1917: 331). That ancient Egyptian
and Arabic are related (cf. Youssef 2000) should not be more surprising than that Egyptian and Hittites are related. As
John Ray has suggested "It is becoming more and more likely that the Semitic, Hamitic and Indo-European languages were
originally one" (Ray, 1992: 132), a view supported by earlier extensive research on the relationship of Arabic to other
language groups (Ismail, 1989; Kubaissi, 2000)...[etc..]"
63
.
The presence as early as the Pyramid Texts or the First Dynasty of numerals which are cognates of “IE”
languages – as well as as Proto “Indo-European”, demonstrates a linguistic input at the times of the
formation of the Ancient Egyptian civilisation. As otherwise it would need to be established that the
decimal system was born in Egypt, and then in view of the phonological similarities described above, that
it spread into other languages. Something which our present knowledge of numbers – also widely assumed
to come from the Indian continent but which recent research seem to show as coming from the very Far
East – makes unlikely. Where ancient Egyptian vocabulary as a whole is concerned the situation may even
be more complex, as phonological similarities with Proto “Indo-European” as well as Proto “Afro-
Asiatic”
64
will have to examine; unless this was originally a same language which, at one point in time, split
In this respect, the author is more and more compelled to admit, including in view of his own analyses
such as here presented, that the conclusion of Nostratic theorists concerning a common vanished proto-
language which existed 12.000 years ago or far earlier and which was the ancestor of many existing
languages of the ancient world - including Ancient Egyptian – makes increasingly sense
65
.
63
El Daly, 2005: 64. The author was yet again not aware of this conclusion until closing his manuscript.
64
See for example Ehret (1995).
65
As the author closes his manuscripts, he notices that Dolgopolsky (2008: 426) has made a linguistic link between
Snwi
“two” in Ancient Egyptian and Nostratic *čìń
“other”, from which he derives Hamito-Semitic *θin- “two”,
etc… as well as Kartvelian (an non “Indo-European” Ibero-Caucasian language) *č|š
, among other proposed
etymologies. Other such interesting links may exist in his Nostratic Dictionary, the size and extremely dense – not to
say difficult – format of which will require some time to discover.
11
B
IBIOGRAPHY
ALLEN, J. P. Middle Egyptian, An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs. Cambridge University Press,
Cambridge; 2001
ANDREW G. "Babylonian and Assyrian: A History of Akkadian", In: Postgate, J. N., (ed.), Languages of Iraq, Ancient
and Modern. London: British School of Archaeology in Iraq: 31-71; 2007
BEEKES, R. S. P. Comparative Indo-European Linguistics: An Introduction. Amsterdam: Benjamins. Comrie, B., 1993
BOMHARD, A. R. (2008). A Critical Review of Dolgopolsky's Nostratic Dictionary. Available online at:
http://www.nostratic.ru/books/(287)bomhard-dolgopolsky.pdf; 2008
CRUM, E. A Coptic Dictionary. Oxford: Clarendon Press; 1939
DIAKONOFF, I.M., KOGAN, L., 1996. Addenda et corrigenda to the Hamito-Semitic etymological dictionary
(HSED)by V. Orel and O. Stolbova.. Zeitschrift der deutschen morgenländischen Gesellschaft 146: 25–38.
DOLGOPOSKY A. Nostratic Dictionary. MacDonald Institute for Archaeological Research, Cambridge University.
Available online at:
http://www.dspace.cam.ac.uk/handle/1810/196512
; 2008
EHRET, C. Reconstructing Proto-Afroasiatic (Proto-Afrasian): vowels, tone, consonants, and vocabulary. University of California
Press; 1995.
EL DALY, O. Egyptology: The Missing Millennium. Ancient Egypt in Medieval Arabic Writings. UCL Press, London; 2005
SATZINGER, H. The Etymology of Coptic “Ashes”: Chadic or Nostratic?. Available online at:
http://homepage.univie.ac.at/helmut.satzinger/Texte/Ashes.pdf
; S. D. (1)
SATZINGER, H. An Egyptologist's perusal of the Hamito-Semitic Etymological Dictionary of. Orel and Stolbova. ,
Wien; available online at:
http://homepage.univie.ac.at/helmut.satzinger/Texte/OrelStol.pdf
; S.D. (2)
KOGAN, L., 2002. Addenda et corrigenda to the Hamito-Semitic etymological dictionary (HSED) by V. Orel and
O.Stolbova (II). Journal of Semitic Studies 47, 183–202.
LOPRIENO, A. Ancient Egyptian, a linguistic introduction. Cambridge University Press, Cambridge; 1995
STOLBOVA O. V. and OREL V. E. Hamito-Semitic Etymological Dictionary. Materials for a Reconstruction. Brill
Academic Publishers; 1994
RAY, J. Are Egyptian and Hittite Related? In: Lloyds AB (ed.). Studies in Pharaonic Religion and Society in Honour
of Gwyn Griffiths. EES, London; 1992
RENFREW, C. Preface. In: Dolgoposky A. Nostratic Dictionary. MacDonald Institute for Archaeological Research: V-
VIII. Available online at:
http://www.dspace.cam.ac.uk/handle/1810/196512
; 2008
SIHLER, A. L. New Comparative Grammar of Greek and Latin. Oxford University Press; 1995
TAKÁCS, G. Etymological Dictionary of Egyptian, Vol. I – A Phonological Introduction. (Handbuch der Orientalistik, I.
Abteilung: Der Nahe und Mittlere Osten, Band 48). pp. xix, 471. Leiden, Brill, 1999.
WEDEKIND, K. WEDEKIND, C. MUSA, A., Beja Pedagogical Grammar Introduction. Aswan 2004 - Asmara
2005
Available
online:
http://www.afrikanistik-
online.de/archiv/2008/1283/beja_pedagogical_grammar_final_links_numbered.pdf