gramatyka[1], Sing


DEKLINACJE

I Deklinacja


Sing.

Plur.

f

f*

m**

Nom.

a

e

es

ae

Gen.

ae

es

ae

arum

Dat.

ae

ae

ae

is

Acc.

am

en

en

as

Abl.

a

e

a

is

Wyjątki:

II Deklinacja


Sing.

Plur.

m

n

m

n

Nom.

us, er

um, on

i

a

Gen.

i

i

orum

orum

Dat.

o

o

is

is

Acc.

um

NOM.

os

NOM.

Abl.

o

o

is

is

Wyjątki:


III Deklinacja - typ spółgłoskowy

Sing.

Plur.

Sing.

Plur.

m, f

n

m, f

n

n

Nom.

varia

varia

es

a

ma

a

Gen.

is

is

um

um

(mat)is

um

Dat.

i

i

ibus

ibus

i

is

Acc.

em

NOM.

es

NOM.

NOM.

NOM.

Abl.

e

e

ibus

ibus

e

is

*

Do typu spółgłoskowego wchodzą:

III Deklinacja - typ samogłoskowy

Sing.

Plur.

Sing.

Plur.

m, f

n

m, f

n

f

Nom.

varia

varia

es

ia

sis

es

Gen.

is

is

ium

ium

is

ium

Dat.

i

i

ibus

ibus

i

ibus

Acc.

em

NOM.

es

NOM.

in/im

es

Abl.

i

i

ibus

ibus

i

ibus

*

Do typu spółgłoskowego wchodzą:

III Deklinacja - typ mieszany


Sing.

Plur.

m, f

n

m, f

n

Nom.

varia

varia

es

a, ia*

Gen.

is

is

ium

ium

Dat.

i

i

ibus

ibus

Acc.

em

NOM.

es

NOM.

Abl.

e

e

ibus

ibus

Do typu mieszanego wchodzą:

IV Deklinacja

Sing.

Plur.

Plur.

m

n

m

n

m, f

Nom.

us

u

us

ua

us

Gen.

us

us

uum

uum

uum

Dat.

ui

u

ibus

ibus

ubus

Acc.

um

u

us

ua

us

Abl.

u

u

ibus

ibus

ubus

*

Wyjątki:

V Deklinacja


Sing.

Plur.

f

Nom.

es

es

Gen.

ei

erum

Dat.

ei

ebus

Acc.

em

es

Abl.

e

ebus

Dodatkowo:

Końcówki regularne rodzaju męskiego III deklinacji:

-o sapo, saponis - mydło

homo, hominis - człowiek

pulmo, pulmonis - płuco

-or liquor, liquoris - płyn

-os flos, floris - kwiat

-er aër, aëris - powietrze

-es pes, pedis - stopa (rzeczowniki nierównozgłoskowe)

-ex cortex, corticis - kora

pollex, pollicis - kciuk


Wyjątki - rodzaj żeński:

arbor, arboris - drzewo

caro, carnis - mięso

gaster, gastris - żołądek

mater, matris - matka

mulier, mulieris - kobieta

quies, quietis - odpoczynek

requies, requietis - wieczny odpoczynek

Wyjątki - rodzaj nijaki:

tuber, tuberis - guz

os, oris - usta

os, ossis - kość

cadaver, cadaveris - nieboszczyk

cicer, ciceris - groch

Papaver, Papaveris - mak

piper, piperis - pieprz

ver, veris - wiosna

iter, itineris - droga

Zingiber, Zingiberis - imbir


Końcówki regularne rodzaju żeńskiego III deklinacji:

-x radix, radicis - korzeń

-as sanitas, sanitatis - zdrowie

-es fames, famis - głód (rzeczowniki równozgłoskowe)

-is Sinapis - gorczyca

-us salus, salutis - zdrowie („u” wzdłuża się)

-s lens, lentis - soczewka (z poprzedzającą spółgłoską)

-do livedo, livedinis - sinica

-go mucilago, mucilaginis - kleik

-io solutio, solutionis - roztwór


Wyjątki - rodzaj męski:

mas, maris - samiec

cinis, cineris - popiół

lapis, lapidis - kamień

sanguis, sanguinis - krew

unguis - paznokieć

axis - oś

canalis - kanał

crinis - włos

mensis - miesiąc

pulvis, pulveris - proszek

vermis - robak

dens, dentis - ząb

fons, fontis - źródło

mons, montis - góra

pons, pontis - most

adeps, adipis - tłuszcz

hidrops, hidropsis - puchlina wodna

tendo, tendinis - ścięgno

margo, marginis - brzeg

calix, calicis - kielich

coccyx, coccygis - kość guziczna

fornix, fornicis - sklepienie

larynx, laryngis - krtań

pharynx, pharyngis - gardło

thorax, thoracis - klatka piersiowa

varix, varicis - żylak

vertex, verticis - szczyt

apex, apicis - wierzchołek

piscis - ryba

finis - koniec

canis - pies

hallux, hallucis - paluch

hydrothorax, hydrothoracis - obecność płynu w jamie opłucnej

pneumohaematothorax, pneumohaematothoracis - obecność powietrza I krwi w jamie opłucnej

pneumopyothorax, pneumopyothoracis - ropniak opłucnej z odmą

pneumothorax, pneumothoracis - odma opłucnowa

pyothorax, pyothoracis - ropne zapalenie opłucnej

parens, parentis - rodzic (może być też w rodzaju żeńskim)

Wyjątki - rodzaj nijaki:

pancreas, pancreatis - trzustka

vas, vasis - naczynie

atlas, atlantis - kręg szczytowy

adiuvans, adiuvantis - środek wspomagający


Końcówki regularne rodzaju nijakiego III deklinacji:

-l animal, animalis - zwierzę

-a carcinoma, carcinomatis - rak

-n abdomen, abdominis - brzuch

-c lac, lactis - mleko

-e rete, retis - sieć

secale, secalis - sporysz

-t caput, capitis - głowa

-us tempus, temporis - czas, skroń

ulcus, ulceris - wrzód

crus, cruris - goleń

-ar exemplar, exemplaris - przykład

cochlear, cochlearis - łyżka

-ur femur, femoris - udo; przenośnie w poezji - kobieta


Wyjątki - rodzaj męski:

sal, salis - sól

sol, solis - słońce

lichen, lichenis - mech, porost; liszaj

lien, lienis - śledziona

splen, splenis - śledziona

ren, renis - nerka

pecten, pectinis - grzebień

aden, adenis - gruczoł

alcohol, alcoholis - alkohol

Wyjątki - rodzaj żeński:

tellus, telluris - ziemia


PRZYIMKI

ACCUSATIVUS:

ad - do Ad usum proprium

ante - przed Ante operationem

apud - u, przy Apud gastrem

adversus, contra - przeciw Sensibilisatio contra Pyralginum

extra - poza Partus extra nosocomium

circum, circa - w okolicy, około Haemorrhagia circo pancreas

infra - poniżej Infra costam

inter - między Inter costas

intra - wewnątrz, podczas Intra operationem

iuxta - obok, w pobliżu Iuxta ventriculum

per - przez (drogi podawania leków) Per os

post - po Cicatrix post ulcus

propter - z powodu Resectio ventriculi propter carcinoma

quoad - w kierunku, co do Observatio quoad appendicitidem acutam

secundum - według Secundum Loan…

supra - powyżej Supra costam

ABLATIVUS:

a, ab - od, przez Dolores abdominis a quinque mensibus

cum - z (kim? czym?) Fractura ulnae cum luxatione

de - o De cancro oris

e, ex - z (kogo? czego?) Sanguinatio e tractu digestivo

pro - dla, z powodu Aqua pro injectione

sine - bez Sine ictero

ACCUSATIVUS ET ABLATIVUS:

in - do, na / w, na In quinque menses (Acc.)

In insenctute (Abl.)

sub - pod Sub finem vitae (Acc.)

Sub partu (Abl.)

causa - przyczyna, powód, sprawa; dla (exempli causa)

gratia - wdzięczność; na (exempli gratia)

Jako przyimki łączą się z GENETIVUSEM

IMIESŁOWY

Imiesłów czynny czasu teraźniejszego (Participium praesentis activi, PPA) - zastępuje zdania okolicznikowe, zaimki, zwiększa współczynnik zespolenia wyrazów w zdaniu.

Imiesłów ten tworzy się w następujący sposób:

* właściwie -nt + s, ale następuje tzw. asymilacja progresywna i zostaje -ns

I: laudans, laudantis - chwaląc, chwalący/a/e

II: monens, monentis - przypominając, przypominający/a/e

III: legens, legentis - czytając, czytający/a/e

IV: audiens, audientis - słuchając, słuchający/a/e


Imiesłowy czasu teraźniejszego odmieniają się podobnie, jak przymiotniki trzeciej deklinacji ze wspólną formą dla wszystkich trzech rodzajów (typ samogłoskowy):

Sing.

Plur.

m, f

n

m, f

n

Nom.

laudans

laudans

laudantes

laudantia

Gen.

laudantis

laudantis

laudantium

laudantium

Dat.

laudanti

laudanti

laudantibus

laudantibus

Acc.

laudantem

laudans

laudantes

laudantia

Abl.

laudanti

laudanti

laudantibus

laudantibus


Najczęściej używane:

incipiens, entis - rozpoczynający się

recurens - wsteczny

remittens - ustępujący

ascendens - wstępujący

descendens - zstępujący

subsequens - następczy

reveniens - nawracający

recidivans, antis - nawracający

sanguinans - krwawiący

migrans - wędrujący

penetrans - drążący


Ulcus duodeni pepticum ad pancreas penetrans - Wrzód trawienny dwunastnicy drążący do trzustki

Imiesłów bierny czasu przeszłego dokonanego (Participium perfecti passivi, PPP)

Imiesłów ten tworzy sam temat participium (z odpowiednimi końcówkami przymiotnikowymi -us, -a, -um):

I: laudatus, laudata, laudatum - chwalony/a/e

II: monitus, monita, monitum - przypominany/a/e

III: lectus, lecta, lectum - czytany/a/e

IV: auditus, audita, auditum - słuchany/a/e


Imiesłowy czasu przeszłego dokonanego odmieniają się podobnie, jak przymiotniki pierwszej i drugiej deklinacji.

Najczęściej używane:

acceleratus (a, um) - przyspieszony

complicatus - skomplikowany

peractus - przebyty

factus - wykonany

sanatus - wyleczony

exacerbatus - zaostrzony

incarceratus - uwięźnięty

perforatus - przebity

Hepatitis viralis suspecta - Podejrzewane wirusowe zapalenie wątroby

Hepar auctum - Powiększona wątroba

Sectio caesarea bis facta - Dwukrotnie wykonane cięcie cesarskie

KONIUGACJE

  1. Indicativus praesentis activi (Tryb oznajmujący czasu teraźniejszego strony czynnej)

  2. Infinitivus praesentis activi (Bezokolicznik czasu teraźniejszego strony czynnej)

  3. Imperativus praesentis activi (Tryb rozkazujący czasu teraźniejszego strony czynnej)

Koniugacja

1

2

3

3 Pluralis

Zakończenie tematu

Znaczenie

I

laudo

laudāre

laudā

laudāte

„a” długie

chwalić

II

video

vidēre

vidē

vidēte

„e” długie

widzieć

III

lego

legěre

legě

legite

spółgłoska (g)

czytać

capio

capěre

capě

capite

spółgłoska (p)

brać

statuo

statuěre

statuě

statuite

„u” krótkie

postawić

IV

audio

audīre

audī

audīte

„i” długie

słyszeć

Końcówki:

Persona

Singularis

Pluralis

1

-o

-mus

2

-s

-tis

3

-t

-nt

Reguły:

Przykłady odmian:

laudo laudamus lauda Czasownik „esse” - być

laudas laudatis laudate

laudat laudant sum sumus

es estis

video videmus vide est sunt

vides videtis videte

videt vident es este

lego legimus lege

legis legitis legite

legit legunt

capio capimus cape

capis capitis capite

capit capiunt

statuo statuimus statue

statuis statuitis statuite

statuit statuunt

audio audimus audi

audis auditis audite

audit audiunt

STRONA BIERNA

Temat czasowników - jak w stronie czynnej, inne końcówki:

Persona

Singularis

Pluralis

1

-or

-mur

2

-ris

-mini

3

-tur

-ntur

Reguły:

Przykłady odmian:

laudor laudamur laudari

laudaris laudamini

laudatur laudantur

videor videmur videri

videris videmini

videtur videntur

legor legimur legi

legeris legimini

legitur leguntur

capior capimur capi

caperis capimini

capitur capiuntur

statuor statuimur statui

statueris statuimini

statuitur statuuntur

audior audimur audiri

audiris audimini

auditur audiuntur

Przekształcanie na stronę bierną:

Podmiot przedmiot

Dopełnienie podmiot

a, ab, abs - przez (w odniesieniu do rzeczowników osobowych żywotnych = osób) + Ablativus

Medicus aegrotum curat Aegrotus a medico curatur.

Orzeczenie w języku łacińskim najczęściej występuje z dopełnieniem w Accusativie, nawet po przeczeniu.



Wyszukiwarka