Joshi -yo
ごはんができましたよ。
Obiad gotowy!
わたしじゃありませんよ。
Ja tego nie zrobiłem! To nie ja!
わたしは、ちゃんと、はらいましたよ。
Na pewno za tamto zapłaciłem!
Joshi -yo występuje na końcu zdania, za orzeczeniem, występującym w prostej deklaratywnej formie grzecznościowej. Określa ono zaufanie mówiącego do wyrażanego tematu, albo wiarygodność informacji, którą on podaje. Służy tu, zatem do podkreślenia podawanych informacji.
Należy zauważyć, że Joshi to nie występuje nigdy w zdaniach pisanych, (z wyjątkiem cytatów), gdyż może kończyć zdanie jedynie podczas rozmowy. Jednak nawet podczas konwersacji, jego użycie powoduje niepotrzebne wzmocnienie brzmienia zdania, a to z kolei może być brane przez słuchaczy za „samolubność” mówiącego. W takich przypadkach stosowanie -yo powinno być podyktowane zdrowym rozsądkiem.
Aby wyrazić bardziej złożone odcienie wypowiedzi Joshi -yo może być łączone z występującym również na końcu zdania Joshi -ne.