Magdalena Gunia
Krzysztof Mastalerz
WORKBOOK ON ENGLISH GRAMMAR
FOR
MECHANICAL ENGINEERING STUDENTS
WSM Szczecin 2004
2
3
PRZEDMOWA
”Workbook on English Grammar for Mechanical Engineering Students” jest
zbiorem jedno i dwujęzycznych ćwiczeń do nauki języka angielskiego na różnych
poziomach. Skrypt jest przeznaczony przede wszystkim dla studentów wydziału
mechanicznego szkół morskich, sądzimy jednak, iż może być również dużą pomocą w
odświeżeniu i usystematyzowaniu znajomości języka angielskiego przez oficerów
mechaników pracujących zarówno u armatorów krajowych, jak i zagranicznych.
Zbiór ćwiczeń został podzielony na trzy części różniące się stopniem
zaawansowania. Część pierwsza – dwujęzyczna, przeznaczona jest dla studenta
początkującego lub po krótkim okresie nauki. Część druga – jednojęzyczna, pozwala
ś
redniozaawansowanemu studentowi na doskonalenie zdobytych już umiejętności.
Natomiast część trzecia – ostatnia, wymaga od studenta zaawansowanej wiedzy,
pozwalającej na dość precyzyjne przełożenie treści na język obcy.
Typ ćwiczeń zawartych w części pierwszej, oparty jest częściowo na
stosowanych już podręcznikach S. Kaczmarskiego, takich jak ”Verb Forms in Bilingual
Exercises and Tests”. Ćwiczenia w części drugiej wzorują się na typowych ćwiczeniach
gramatycznych, spotykanych u wielu autorów, np. A. J. Thompson, A. V. Martinet
”A Practical English Grammar”. Ćwiczenia części trzeciej prezentują przykłady zdań,
które można spotkać na egzaminach na kolejne stopnie oficerskie.
Mamy nadzieję, że niniejszy skrypt pozwoli wypełnić lukę istniejącą dotychczas
na rynku podręczników do nauki języka angielskiego w szkołach morskich. Od
długiego czasu sygnalizowane było zarówno przez uczących się, jak i nauczycieli
zapotrzebowanie na ćwiczenia gramatyczne oparte na słownictwie typowym dla
zawodu mechanika okrętowego, co pozwalałoby już od początku nauki na
wprowadzanie i przyswajanie na równi języka potocznego i zawodowego. Skrypt zatem
może być uzupełnieniem każdego podręcznika stosowanego przez lektorów jako
podstawa przy nauce studentów wydziału mechanicznego. Układ skryptu oraz zakres
materiału pozwala zarówno na systematyczne jak i selektywne korzystanie z ćwiczeń,
według potrzeb studenta i uznania lektora.
Autorzy dziękują recenzentowi dr Patrycji Kamińskiej za poświęcony czas i
cenne uwagi, które przyczyniły się do udoskonalenia zawartości i funkcjonalności
naszego skryptu.
Autorzy
4
5
CONTENTS
PART ONE
Elementary and Pre-intermediate Exercises
1.
Present Simple
7
2.
Present Continuous
9
3.
Present Simple vs Present Continuous
11
4.
Future Simple & Time Clauses
13
5.
Past Simple
16
6.
Past Continuous
18
7.
Present Perfect
20
8.
Past Simple vs Present Perfect
23
9.
Past Perfect
25
10.
Modal Verbs
28
11.
Passive Voice
31
12.
Conditionals
34
13.
Reported Speech
36
PART TWO
Intermediate and Upper-intermediate Exercises
1.
Present Simple
41
2.
Present Continuous
45
3.
Present Simple vs Present Continuous
48
4.
Future Simple & Time Clauses
50
5.
Past Simple
53
6.
Past Continuous
57
7.
Present Perfect
59
8.
Past Simple vs Present Perfect
64
9.
Past Perfect
66
10.
Revision of Tenses
68
11.
Modal Verbs
70
12.
Passive Voice
72
13.
Conditionals
76
14.
Reported Speech
79
PART THREE
Advanced Exercises – Translations
85
6
7
PART ONE
Present Simple
Pattern 1
On zawsze nosi rękawice podczas
He always wears protective gloves during
pracy.
his work.
Prądnice wytwarzają prąd.
Generators produce current.
Chief mechanik zamawia nowe
Chief engineer orders new spare parts
części zapasowe co miesiąc.
every month.
Wszystkie statki używają rozmaitych
All ships use various pumps.
pomp.
Sygnał alarmowy wydaje bardzo
The alarm buzzer gives a very high sound.
wysoki dźwięk.
Express it in English:
1.Olej z pompy olejowej smaruje wszystkie łożyska. 2.Załoga maszynowa czasami
naprawia uszkodzenia na morzu. 3.My studiujemy na wydziale mechanicznym.
4.Wysoka temperatura i wysokie ciśnienie w cylindrze zapalają paliwo. 5.Na tym statku
pracuje pięciu mechaników. 6.Nasi studenci często wykonują rysunki techniczne. 7. Oni
czasami sprawdzają te przekładnie. 8.To urządzenie zwykle pracuje prawidłowo. 9. III
mechanik zawsze robi wszystkie pomiary bardzo dokładnie. 10.Często wymieniamy
ś
wiece w naszym samochodzie.
Pattern 2
Szkolne laboratorium nie ma
The school lab doesn’t have the latest
najnowszych modeli urządzeń.
models of apparatus.
Nasza firma nie zatrudnia wielu
Our company doesn’t employ many
mechaników.
engineers.
Ja nie tankuję benzyny zbyt często.
I don’t fill up petrol too often.
Główna tablica rozdzielcza nie ma
The main switchboard doesn’t have
wielu wzkaźników.
many indicators.
On nie widzi żadnych przeszkód.
He doesn’t see any obstacles.
Express it in English:
1.Niektóre urządzenia okrętowe nie działają na baterie. 2.On nie spawa zbyt dobrze.
3.Podgrzewacz nie grzeje prawidłowo. 4.Ta guma nie ma dobrej giętkości.
5.Uziemienie nie działa idealnie. 6.Przeciek w starym rurociągu nie zdarza się często.
7.On nigdy nie zamyka włazu. 8.Ta dysza nie wydmuchuje dość powietrza. 9.Ta uwaga
nie odnosi się do nowej instrukcji. 10.My nigdy nie przeprowadzamy poważnych
napraw sami.
8
Pattern 3
Czy my utrzymujemy prawidłową
Do we keep a correct temperature
temperaturę paliwa?
of fuel?
Czy te pręty rdzewieją bardzo szybko?
Do these rods get rusty very quickly?
Czy ta próbka pochodzi ostatniej dostawy Does this sample come from the
oleju?
latest oil supply?
Czy miska olejowa potrzebuje
Does the oil sump need cleaning?
czyszczenia?
Czy zawsze robisz tyle obliczeń?
Do you always make so many
calculations?
Express it in English:
1.Czy elektryk zajmuje się całym sprzętem elektrycznym? 2.Czy on zawsze
rozmontowuje tę głowicę cylindra sam? 3.Czy studenci kiedykolwiek regulują obroty
silnika? 4.Czy chief mechanik pisze raporty co tydzień? 5.Czy tłok porusza się w
cylindrze? 6.Czy chłodnia daje wystarczająco niską temperaturę? 7.Czy ty zawsze
stosujesz takie grube uszczelnienie? 8.Czy chief zamawia wszystkie części? 9.Czy oni
używają szczotek drucianych do usuwania starej farby? 10.Czy kocioł jest szczelny?
Pattern 4
Jak często silnik główny przechodzi
How often does the main engine
remont okresowy?
undergo periodical repair?
Skąd pochodzi sprężone powietrze?
Where does the compressed air come
from?
Gdzie zwykle robicie próby?
Where do you usually do the trials?
Kto robi całą papierkową robotę?
Who does all the paper work?
Jak długo pracuje zazwyczaj filtr
How long does the fuel filter usually
paliwa bez czyszczenia?
work without cleaning?
Express it in English:
1.Jakiego paliwa używa silnik diesla? 2.Jakich narzędzi używasz najczęściej? 3.Jak
często czyścicie zęzy? 4.Dlaczego regulujemy te parametry co miesiąc? 5.Dlaczego tak
rzadko sprawdzacie ciśnienie wody chłodzącej? 6.Co obejmują urządzenia pomocnicze?
7.Jakie minimalne obroty zaleca instrukcja? 8.O której godzinie zaczynasz i kończysz
pracę? 9.Jak często wymieniacie żarówki? 10.Dlaczego zawsze myjesz ręce mydłem?
9
Present Continuous
Pattern 1
Czytam teraz instrukcję.
I am reading an instruction manual now.
W tej chwili studenci malują pomost
The students are painting the catwalk
roboczy.
at the moment.
Silnik pracuje teraz pod dużym
The engine is revolving too fast now.
obciążeniem.
On przekręca pokrętło w lewo
He is turning the knob anticlockwise
w tym momencie.
at the moment.
Dzisiaj wymieniamy wadliwe
We are replacing the faulty switches
wyłączniki.
today.
Express it in English:
1.Zwiększamy teraz szybkość. 2.Jutro biorę twoje narzędzia. 3.Nasz chief rozmawia w
tej chwili z III mechanikiem. 4.Zmieniamy teraz pracę silników na wstecz. 5.W tej
chwili szukam mojego śrubokrętu. 6.Rzeczoznawca bada teraz uszkodzenie. 7.On
nastawia teraz budzik na 6 rano. 8.Próbujemy właśnie obliczyć pole tego trójkąta.
9.Otwieram teraz zawór balastowy. 10.Dzisiaj rysujemy różne figury geometryczne.
Pattern 2
W tej chwili nie noszę kasku.
I am not wearing a helmet at the moment.
Nie wiercimy teraz otworów.
We are not drilling holes now.
Temperatura nie opada w tym
The temperature isn’t dropping at the
momencie.
moment.
On nie oprowadza nas teraz po
He is not showing us round the engine
siłowni.
room now.
Jutro nie czyścimy wirówek paliwa.
We aren’t cleaning fuel seperators
tomorrow.
Express it in English:
1.W tej chwili poziom oleju nie spada. 2.Nie zmniejszamy teraz naszej prędkości.
3.Jutro nie uruchamiamy silnika. 4.Pompa w tej chwili nie pracuje. 5.Oni nie napełniają
dzisiaj zbiornika paliwem. 6.Motorzysta nie naprawia teraz uszkodzenia. 7.Nie
włączamy dzisiaj wentylatorów. 8.W tej chwili paliwo nie przedostaje się do wody.
9.Nie wypompuję teraz zbiornika balastowego. 10.W tej chwili nie utrzymujecie
bezpiecznego ciśnienia roboczego.
10
Pattern 3
Czy III mechanik przygotowuje się
Is the III engineer preparing for an
dzisiaj do egzaminu?
exam today?
Czy chief szkoli teraz załogę maszynową
Is the chief engineer instructing the
w zakresie bezpieczeństwa pracy?
engine crew on occupational safety now?
Czy sprawdzacie w tej chwili pompy
Are you checking the bilge pumps at the
zęzowe?
moment?
Czy on mierzy teraz średnicę zewnętrzną? Is he measuring the external diameter
now?
Czy patrzysz na przyrządy pomiarowe?
Are you looking at the gauges?
Express it in English:
1.Czy używasz teraz szlifierki? 2.Czy on właśnie wymienia filtry paliwa? 3.Czy woda
wypływa teraz ze zbiornika? 4.Czy tłok się teraz podnosi? 5.Czy zakładasz teraz filtry
zapasowe? 6.Czy szlifujesz teraz tuleję? 7.Czy on obsługuje teraz tokarkę? 8.Czy chief
pisze właśnie nowe zamówienie? 9.Czy temperatura wody w kotle wzrasta? 10.Czy
motorzyści sprzątają dziś rozlany olej?
Pattern 4
Co robi w tej chwili II mechanik?
What is II engineer doing at the moment?
Które nity teraz odcinacie?
Which rivets are you cutting off now?
Dlaczego on sprawdza teraz gaźnik?
Why is he examining the carburettor now?
Gdzie oni teraz spawają?
Where are they welding now?
Kiedy podpisujesz fakturę?
When are you signing the invoice?
Express it in English:
1.Kiedy uruchamiacie drugą sprężarkę? 2.Ile statków buduje właśnie wasza stocznia?
3.Dlaczego sprawdzasz teraz dysze wtryskiwaczy? 4.Czym on to tnie? 5.Który przycisk
teraz naciskasz? 6.Dlaczego oni noszą taką starą odzież ochronną? 7.Jakie dokumenty
czyta teraz chief mechanik? 8.Co tam malujecie? 9.Dlaczego on spawa bez osłony
twarzy? 10.Czym oni próbują zgasić ten pożar?
11
Present Simple vs Present Continuous
Pattern 1
Zawsze sprawdzamy wszystkie
We always check all systems after our
systemy po naszej wachcie.
watch.
Sprawdzamy wszystkie systemy
We are checking all systems at the
w tej chwili.
moment.
Oni czyszczą zęzy co miesiąc.
They clean bilges every month.
Oni czyszczą zęzy właśnie teraz.
They are cleaning bilges just now.
Express it in English:
1.Mechanicy regulują pracę silnika teraz. Mechanicy często regulują pracę silnika.
2.Chief mechanik pisze właśnie raport z ostatnich napraw. Chief pisze raport z każdej
naprawy. 3.Przedstawiciel armatora rzadko odwiedza nasz statek. Przedstawiciel
armatora właśnie wizytuje nasz statek. 4.Praktykanci czasami wymieniają zużyte części
na nowe. Praktykanci wymieniają zużyte części w tym momencie. 5.Załoga siłowni
zawsze czyści wszystkie narzędzia dokładnie. Załoga siłowni czyści narzędzia teraz.
Pattern 2
My nie napełniamy zbyt często
We don’t fill the fuel tank too often.
zbiornika paliwowego.
My nie napełniamy zbiornika
We aren’t filling the fuel tank now.
paliwowego teraz.
Chief nie robi wielu obliczeń
The chief engineer doesn’t make many
regularnie.
calculations regularly.
Chief nie robi żadnych obliczeń
The chief engineer isn’t making any
w tym momencie.
calculations at the moment.
Express it in English:
1.II mechanik nie trzyma wacht od 4 do 8 rano. II mechanik nie trzyma teraz wachty.
2.Kapitan nie schodzi często do maszynowni. Kapitan nie idzie teraz do maszynowni.
3.Ciśnienie nie podnosi się zawsze tak gwałtownie. Ciśnienie nie podnosi się
gwałtownie w tym momencie. 4.Elektryk nie ładuje baterii co tydzień. Elektryk nie
doładowuje teraz baterii. 5.Oni nie rozmontowują całej sprężarki przy każdym
przeglądzie. Oni nie rozmontowują sprężarki w tej chwili.
12
Pattern 3
Czy oni zawsze używają szczotek
Do they always use wirebrushes and
drucianych i rozpuszczalnika?
a solvent?
Czy oni używają teraz szczotek
Are they using wirebrushes and a solvent
drucianych i rozpuszczalnika?
now?
Czy często sprawdzasz ten gaźnik?
Do you often check this carburettor?
Czy w tej chwili sprawdzacie gaźnik?
Are you checking the carburettor at the
moment?
Express it in English:
1.Czy on zawsze obsługuje centralę sam? Czy teraz on sam obsługuje centralę? 2.Czy
ten wał często pracuje tak głośno? Czy ten wał pracuje teraz prawidłowo? 3.Czy chief
mechanik czasami kontroluje prace studentów? Czy chief kontroluje teraz prace
studentów? 4.Czy ta tarcza zawsze obraca się tak wolno? Czy ta tarcza pracuje teraz
wolno? 5.Czy załoga pisze listy do rodziny co tydzień? Czy załoga pisze teraz listy do
rodziny?
Pattern 4
Co I mechanik robi codziennie?
What does Ist enginner do every day?
Co I mechanik robi teraz?
What is Ist enginner doing now?
Gdzie ty zwykle chodzisz po wachcie?
Where do you usually go after the watch?
Gdzie ty idziesz teraz?
Where are you going now?
Express it in English:
1.Czym oni zwykle malują wszystkie drabinki? Czym oni malują drabinki teraz?
2.Dlaczego on wymienia olej tak często? Dlaczego on wymienia olej właśnie teraz?
3.Jakiego materiału izolacyjnego ty zawsze używasz? Czym ty teraz izolujesz ten
rurociąg? 4.Jakie statki buduje zazwyczaj wasza stocznia? Jaki statek buduje obecnie
wasza stocznia? 5.Kto sprawdza zasilanie co tydzień? Kto sprawdza zasilanie w tym
momencie?
13
Future Simple
Pattern 1
Czas naprawy przedłuży się do
The time of repairs will extend till next
następnego tygodnia.
week.
Chief sprawdzi system ściekowy
The chief engineer will test the drainage
jutro.
system tomorrow.
Będę miał automatyczną skrzynię
I will have an automatic gearbox in my
biegów w moim nowym samochodzie.
new car.
Znajdziemy wkrótce miejsce
We will find a place of damage soon.
uszkodzenia.
Za chwilę chief zawiadomi kapitana
The chief will notify the captain about
o awarii.
the breakdown in a minute.
Express it in English:
1.Załoga sprawdzi rozgałęzienie rurociągu od razu. 2.III mechanik wkrótce dopasuje
swożeń do łożyska. 3.Kwas spowoduje korozję wszystkich metalowych części bardzo
szybko. 4.Poziom oleju wzrośnie za chwilę. 5.Jakość tego paliwa przekroczy normy.
6.Obliczenia pomogą nam rozwiązać ten problem w przyszłości. 7.Woda wypłynie
wkrótce ze zbiornika. 8.Studenci skończą swoją praktykę morską w przyszłym
tygodniu. 9.Dostawca wkrótce przyśle wszystkie zamówione części. 10.Armator zapłaci
wszystkim marynarzom premię za nadgodziny pod koniec roku.
Pattern 2
Oni już więcej nie będą używać silnika
They won’t use the diesel engine any
diesla.
more.
Nasz elektryk nie odetnie dopływu
Our electrician won’t cut off current
prądu zaraz.
at once.
Rejs nie rozpocznie się w tym tygodniu.
The voyage won’t start this week.
Następny remont nie odbędzie się
The next repair won’t take place
w porcie macierzystym.
in homeport.
On nigdy nie będzie dobrym
He will never be a good engineer.
mechanikiem.
Express it in English:
1.My nie zamontujemy tutaj rozdzielacza powietrza. 2.Stara instrukcja nie będzie się
odnosiła do nowej przekładni. 3.Nigdy nie ustawimy hamulca w takiej pozycji. 4.Stal
wysokowęglowa nie będzie sprawdzała się w tym przypadku. 5.Żaden klucz nie
pomoże nam w tej sytuacji. 6.Nowe śluzy na kanale nie będą pracowały w weekendy i
ś
więta. 7.Ta mała dostawa nie wystarczy na długo. 8.Takie ubrania ochronne nie będą
pasowały naszym motorzystom. 9.Chory mechanik nie zostanie w szpitalu przez długi
czas. 10.Iskra ze świecy nie zapali zbyt ubogiej mieszanki paliwa.
14
Pattern 3
Czy ten ekspert przeprowadzi przegląd
Will this expert carry out an overhaul
następnym razem?
next time?
Czy smarowanie zlikwiduje tarcie?
Will the greasing stop the friction?
Czy silnik będzie chodził na wstecznym
Will the engine run on rear gear?
biegu?
Czy statek weźmie bunkier w następnym
Will the ship take bunker in the next
porcie?
port?
Czy gęstość oleju zwiększy się, czy
Will the density of oil increase or
zmniejszy?
decrease?
Express it in English:
1.Czy podgrzejesz wstępnie olej? 2.Czy wyczyścimy karter? 3.Czy oni zbiorą cały osad
z zęz? 4.Czy ty sprawdzisz wszystkie odpowietrzniki? 5.Użyjemy wiertła krętego czy
piórkowego? 6.Czy zmierzysz promień tego koła? 7.Czy siła pola magnetycznego
będzie zależeć od natężenia prądu? 8.Czy chief mechanik zgodzi się na nasze dni
wolne? 9.Czy ochłodzisz wodę w całym systemie? 10.Czy ten rurociąg połączy oba
systemy?
Pattern 4
Kiedy nowy obwód elektryczny będzie
When will a new electrical circuit be
gotowy?
ready?
Jakiego rozmiaru otwory będziesz
What size of holes will you drill in this
wiercił w tej pokrywie?
cover?
Czym nowy silnik będzie się różnił od
How will a new engine differ from the
starego?
old one?
Jak podzielisz pracę załogi maszynowej?
How will you divide work of the engine
crew?
Kto założy koszulki izolacyjne
Who will put insulation sleeves on
na przewody?
wires?
Express it in English:
1.Jakie będzie tarcie na sprzęgle wału? 2.Kiedy założysz nowy licznik godzin pracy
silnika? 3.Jaki kształt to będzie – kwadratowy, trójkątny czy okrągły? 4.Jakiego pilnika
użyjesz do prac w drewnie, a jakiego w metalu? 5.Kiedy mieszanka osiągnie punkt
krzepnięcia? 7.Co będzie lepsze dla załogi – długi czy krótki postój? 8.Który metal
będzie lepszym przewodnikiem prądu – miedz czy ołów? 9.Dlaczego będziemy nosić
kaski, rękawice , okulary i maski? 10.Gdzie zgromadzi się cała ta energia?
15
Time Clauses
Pattern 5
Jeśli ciśnienie spadnie, sprawdzimy
If the pressure drops, we will check the
sprężarkę. compressor.
Kiedy motorzysta skończy swoją wachtę, When the motorman finishes his watch,
pójdzie do kabiny.
he will go to his cabin.
Zanim pojawi się awaria, dzwonki
Before the failure appears, all alarm
alarmowe zadzwonią.
bells will ring.
Po tym jak statek zacumuje do kei,
After the ship moors to the quay, we will
zatrzymamy wszystkie silniki.
stop all engines.
Dopóki nie dostanę pozwolenia chiefa,
Until I get chief’s permission, I won’t
nie rozmontuję żadnego urządzenia.
dismantle any gear.
Do czasu gdy skończy się paliwo,
By the time the fuel finishes, we will
dostaniemy nową dostawę.
get a new supply.
Jak tylko dotrzemy do portu
As soon as we get to homeport, the
macierzystego, stocznia rozpocznie
shipyard will start repairs.
naprawy.
Tak długo jak ja będę chiefem,
As long as I am the chief on this ship,
nic złego się nie stanie.
nothing wrong will happen.
Gdy temperatura wzrośnie, wyłączymy
As the temperature rises, we will shut
kocioł.
down the boiler.
Express it in English:
1.Jeśli II mechanik zauważy jakieś zmiany w pracy urządzeń, zapisze to w dzienniku.
2.Kiedy skończysz czyszczenie zęz, zameldujemy się u chiefa. 3.Zanim układ napełni
się wodą, minie pół godziny. 4.Po tym jak bunkierka podejdzie do burty, zaczniemy
pobierać słodką wodę. 5.Jeżeli usterki się nie powtórzą, nie będziemy zamawiać
nowych części. 6.Do czasu przybycia inspektora, załoga posprząta siłownię. 7.Jak tylko
wał ostygnie, obejrzymy dokładnie to pęknięcie. 8.Tak długo jak praktykant będzie na
wachcie, I mechanik będzie odpowiedzialny za niego. 9.Podczas gdy wiertarka będzie
pracowała, prąd będzie musiał być włączony. 10.Gdy dostaniemy komendę „cała
naprzód”, silnik osiągnie maksymalne obroty.
16
Past Simple
Pattern 1
Łódź doznała kilku uszkodzeń wczoraj
The boat suffered some damage yesterday
wieczorem.
night.
Dokowanie odbyło się pierwszego
Docking took place on the 1st of
grudnia.
December.
On zrobił dużo zdjęć w laboratorium
He took a lot of pictures in the lab last
w zeszłym tygodniu.
week.
Oni wyrzucili wadliwe części dwa dni
They threw away faulty parts two days
temu.
ago.
Ta stalowa powierzchnia była kiedyś
This steel surface was very smooth
bardzo gładka.
once.
Express it in English:
1.Paul kupił kilka nowych świec zapłonowych w zeszły piątek. 2.Nasz statek poszedł do
stoczni remontowej 2 dni temu. 3.Oni przeprowadzili kilka bieżących napraw wczoraj.
4.Chief zamówił nową partię oleju dawno temu. 5.Oni wymienili stary wał rok temu.
6.Studenci pomalowali wszystkie zawory na ostatniej praktyce. 7.On poprawił gwint
przed chwilą. 8.Chief narysował szkic ołówkiem. 9.Awaria nastąpiła wczoraj rano.
10.Chief napisał raport z wypadku zeszłej nocy.
Pattern 2
On znowu nie naostrzył tego noża
He didn’t sharpen that knife again
wczoraj.
yesterday.
Spaw nie był bardzo gruby ostatnim
The welding wasn’t very thick last time.
razem.
Pęknięta rura nie ciekła zbyt mocno
The fractured pipe didn’t leak too much
w zeszłym tygodniu
last week.
Wibracje wcale nie uszkodziły silnika
The vibration didn’t cause any damage
podczas ostatniego rejsu.
to the engine during last voyage.
Ubezpieczenie nie wypłaciło nam
The Insurance Company didn’t pay
ż
adnych pieniędzy rok temu.
us any money a year ago.
Express it in English:
1.Nie sprawdziliśmy systemu rurociągów w zeszłym miesiącu. 2.On nie usunął tego
wadliwego nitu. 3.Nie obejrzeliśmy wczoraj tłoka w cylindrze. 4.Nie włączyliśmy
wtedy sprzęgła na czas. 5.Turbina wcale nie pracowała głośno parę minut temu. 6.Oni
nie zdjęli włazu kotła w ostatni poniedziałek. 7.Ciśnienie oleju nie spadło gwałtownie
na ostatniej wachcie. 8.Rączki narzędzi nie miały prawidłowego kształtu ostatnim
razem. 9.Piła do metalu nie przecięła poprzednio stalowej blachy. 10.Ten korek nie
pasował do otworu podczas ostatniego przeglądu.
17
Pattern 3
Czy zmierzyłeś wczoraj średnicę koła? Did you measure the diameter of the circle
yesterday?
Czy zbadaliście dno zbiornika
Did you survey the bottom of the fuel
paliwowego wczoraj?
tank yesterday?
Czy naprawa głośnika w zeszłym tygodniu Was the repair of the loudspeaker
była tymczasowa?
temporary last week?
Czy inspektor napisał raport
Did the surveyor write a report
godzinę temu?
an hour ago?
Czy wiertło złamało się ostatnim
Did the drill break last time?
razem?
Express it in English:
1.Czy praktykant obserwował prace konserwacyjne podczas ostatniej praktyki? 2.Czy
użyłeś hamulca ręcznego dwie godziny temu? 3.Czy przymocowałeś te uchwyty na
swojej wachcie? 4.Czy ktoś znalazł wczoraj długą taśmę stalową? 5.Czy utrzymałeś
przedwczoraj prawidłowy kąt odchylenia? 6.Czy oni podzielili przedwczoraj
zaopatrzenie na cały rejs? 7.Czy zamknąłeś schowek dawno temu? 8.Czy inspektor
zalecił jakieś dodatkowe prace ostatnim razem? 9.Czy zgubiłeś swój skrobak wczoraj?
10.Czy ktoś dokręcił wszystkie luźne śruby chwilę temu?
Pattern 4
Gdzie położyłeś elektrodę wczoraj?
Where did you put the welding rod
yesterday?
Kiedy czyściłeś świece zapłonowe
When did you clean sparking plugs last
ostatni raz?
time?
Gdzie zrobiłeś ostatni błąd?
Where did you make the last mistake?
Jaka była linia – pionowa czy
What was the line like – a vertical or
pozioma?
horizontal one?
Jak osiągnąłeś właściwy rezultat?
How did you obtain a proper result?
Express it in English:
1.Kto na ostatniej wachcie przykleił uszczelnienie w złym miejscu? 2.Gdzie znalazłeś
obluzowaną nakrętką godzinę temu? 3.Czym przeciąłeś tę pokrywę w zeszłym
tygodniu? 4.Gdzie położyłeś wszystkie narzędzia po pracy wczoraj? 5.Jakich metod
pomiaru oni użyli wczoraj? 6.Jaki był obwód tego wału wcześniej? 7.Kiedy chief
mechanik załatwił rzeczoznawcę? 8.Komu udało się ostatnim razem złamać ten pręt ze
wzmocnionej stali? 9.Jaką instrukcję on przeczytał wczoraj? 10.Co naprawiał II
mechanik na ostatniej wachcie?
18
Past Continuous
Pattern 1
Kran ciekł cały zeszły tydzień.
The tap was leaking all last week.
Woda gotowała się kiedy weszliśmy
Water was boiling when we came
do kuchni.
into the kitchen.
Temperatura pary w kotle ciągle
The temperature of steam in the boiler
wzrastała.
was still rising.
Ten łącznik łączył dwie oddzielne
That offset was connecting two seperate
rury.
pipes.
Pompy nieustannie pompowały olej
Pumps were constantly pumping oil
do dużych zbiorników.
into big tanks.
Express it in English:
1.Wieża wiertnicza drążyła nową studnię przez cały zeszły miesiąc. 2.Rafineria
produkowała benzynę przez poprzednią dekadę. 3.Tylko jeden kaloryfer ogrzewał mój
duży pokój zeszłej zimy. 4.System wodny ochładzał wszystkie pracujące urządzenia.
5.Kiedy wszedłem do sali wykładowej, wykładowca właśnie objaśniał działanie silnika
diesla. 6.Ogień się palił, gdy my próbowaliśmy dotrzeć do gaśnic. 7.Tłok pracował
prawidłowo po naprawie. 8.Łożyska zacierały się w kole. 9.Mieszanka paliwowa robiła
się coraz bogatsza. 10.Niektórzy mechanicy spali po wachcie, podczas gdy statek
wchodził do portu przeznaczenia.
Pattern 2
Przekładnia prądnicy nie napędzała
That generator gear wasn’t driving all
wszystkich urządzeń cały czas.
devices all the time.
Chief mechanik nie próbował ograniczyć
The chief engineer wasn’t trying
zużycia paliwa.
to reduce the fuel consumption.
Silnik nie pracował prawidłowo.
The engine wasn’t working correctly.
Inspektor nie obserwował pracy
The surveyor wasn’t watching our
naszych mechaników cały czas.
engineers’ work all the time.
Dzwonek alarmowy nie dzwonił dość
The alarm bell wasn’t ringing loud
głośno, kiedy zaczęliśmy ćwiczenia.
enough, when we started an exercise.
Express it in English:
1.Ten pręt nie łączył obu zejściówek. 2.Płomień nie palił się, kiedy przybyła straż
pożarna. 3.Olej nie kapał przez cały rejs. 4.Świeca zapłonowa cały czas nia dawała
czystej iskry. 5.Stalowa podstawa nie wytrzymywała tak długiego nacisku. 6.Statek nie
tracił całej swojej prędkości, jedynie stateczność. 7.Tymczasowe naprawy nie chroniły
silnika przed przegrzewaniem. 8.Ciśnienie pary nie zbliżało się do ciśnienia
atmosferycznego. 9.Chief nie pisał raportów przed śniadaniem. 10.Kapitan nie
opuszczał mostku wczoraj przez cały dzień.
19
Pattern 3
Czy opary nadal skraplały się na zimnej
Was the sweat still condensing on the
powierzchni?
cold surface?
Czy rozlewisko bardzo się powiększało?
Was the spillage expanding much more?
Czy efektywność pracy motorzystów
Was the work efficiency of motormen
zwiększała się w zeszłym roku?
rising last year?
Czy kwas przyspieszał proces korozji?
Was the acid accelerating the process of
corrosion?
Czy ktoś palił papierosy w siłowni,
Was anybody smoking in the engine-
kiedy chief wszedł? room when the chief came in?
Express it in English:
1.Czy krople roztworu kapały bez przerwy? 2.Czy wykresy pokazywały szczegóły?
3.Czy sworzeń podtrzymywał tłok? 4.Czy cała konstrukcja wytrzymywała tak ogromny
nacisk? 5.Czy tuleje cylindrowe pękały ze względu na wzrost temperatury podczas
spalania? 6.Czy woda cyrkulowała w obiegu przez cały czas? 7.Czy studenci sprzątali
maszynownię wiele godzin? 8.Czy rozpuszczalnik oczyszczał powierzchnię podstawy?
9.Czy części podatne na tarcie zużywały się zbyt szybko? 10.Czy obserowałeś
wzkaźniki cały poprzedni tydzień?
Pattern 4
Co się działo, kiedy silnik główny
What was happening when the main
był w ruchu?
engine was in motion?
Dlaczego tłumik wydawał dziwne
Why was the silencer making strange
odgłosy?
noises?
Co mechanicy montowali cały dzień
What were the engineers assembling all
wczoraj?
day yesterday?
Kto synchronizował prace wszystkich
Who was synchronizing the work of all
członków załogi maszynowej?
engineroom crew members?
Co robiłeś, kiedy wydarzył się wypadek?
What were you doing when the
accident happened?
Express it in English:
1.Kto zaczynał operację bunkrowania paliwa? 2.Gdzie chief mechanik rysował plan
nowego systemu? 3.Ile układów pracowało na tym samym korbowodzie? 4.W którą
stronę obracała się przekładnia? 5.Jak długo spawacz spawał łączący pręt? 6.Dlaczego
temperatura i ciśnienie przekraczały bezpieczne limity? 7.Dlaczego instalowałeś nowy
właz na zbiorniku wczoraj? 8.Kto sprawdzał obwód chłodzący zamknięty poprzednim
razem? 9.Kto utrzymywał wszystkie urządzenia w odpowiednim stanie? 10.Dlaczego
oni eksploatowali tamten silnik tak długo?
20
Present Perfect
Pattern 1
Ten wyparownik pracuje zbyt długo.
This evaporator has worked too long.
Mechanik wachtowy znalazł już
The watch engineer has already found
przeciek w rurociągu gazowym.
the leakage in the gaspipe system.
Do teraz, przeczytaliśmy pięć instrukcji
We have read five instruction manuals
obsługi.
so far.
Wymieniłem już wszystkie zużyte
I have already replaced all worn out
opony.
tyres.
Oni właśnie zrobili listę potrzebnych,
They have just made a list of new,
nowych narzędzi.
necessary tools.
Express it in English:
1.Siłownia ma bardzo dobrą wentylację od samego początku. 2.Załoga przeprowadziła
dużo drobnych napraw ostatnio. 3.Zegar spieszy się od paru dni. 4.Statek miał ostatnio
dużo kłopotów z silnikiem głównym. 5.Studenci już wyczyścili całą maszynownię. 6.
Chief zamówił już nową dostawę paliwa. 7.Do teraz, cierpiałem na chorobę morską
tylko jeden raz. 8.Zauważyłem właśnie nowe plamy oleju pod pokrywą. 9.Niestety, oni
rozmontowali tę prądnicę. 10.Właśnie skończyliśmy wszystkie prace konserwacyjne
agregatu awaryjnego.
Pattern 2
Te podkładki nie są tutaj od długiego
These washers haven’t been here
czasu.
for a long time.
Te części zapasowe jeszcze nie przyszły.
These spares haven’t come yet.
Stocznia nadal nie skończyła
The shipyard still hasn’t finished the
zaplanowanych robót.
scheduled works.
Kapitan nie dał żadnego polecenia do
The capitan hasn’t given any command
siłowni aż do teraz.
to the engine-room so far.
Olej nie zapalił się sam.
The oil hasn’t ignited by itself.
Express in English:
1.Zawór rozruchowy nie zużył się jeszcze. 2.Chief mechanik nie sypia dużo ostatnio.
3.Pojemność zbiornika paliwowego nie zmieniła się wcale. 4.Armator jeszcze nie
otrzymał faktury za remont. 5.On już narysował wszystkie figury geometryczne. 6.Ten
producent jeszcze nigdy nie przysłał zamówienia na czas. 7.Załoga maszynowa nie
miała ostatnio czasu na odpoczynek. 8.Chief nie wysłał jak dotąd żadnych listów do
dostawców paliwa. 9.Nie dokręciliśmy tych śrub jak zwykle. 10.Nie czyściliśmy
zaworu wtryskowego paliwa od zeszłego roku.
21
Pattern 3
Czy w końcu rozwiązałeś to
Have you finally solved this maths
zadanie matematyczne?
problem?
Czy już sprawdziłeś prądnice?
Have you controlled the generators yet?
Czy nasz statek siostrzany poszedł
Has our sister ship gone to floating dock?
na pływający dok?
Czy pożar kiedykolwiek wybuchł
Has the fire ever broken out in the engine
w siłowni?
room?
Czy kiedykolwiek naprawiałeś
Have you ever repaired such a
taką chłodziarkę?
refrigerator?
Express it in English:
1.Czy widziałeś gdzieś rozpuszczalnik? 2.Czy izolacja rurociągu parowego
kiedykolwiek odpadła? 3.Czy chief podpisał już wszystkie faktury? 4.Czy ktokolwiek
używał moich narzędzi ostatnio? 5.Czy widziałeś kiedyś silnik parowy? 6.Czy
wymieniłeś już filtr paliwowy? 7.Czy ona narysowała ten schemat sama? 8.Czy
próbowali użyć śrubokrętu do usunięcia tych śrub? 9.Czy oni znaleźli jakieś rysy na
kolektorze? 10.Czy chief widział już rezultaty pracy motorzystów?
Pattern 4
Jak długo pracujesz na morzu?
How long have you worked at sea?
Kto ruszał moje narzędzia?
Who has touched my tools?
Czym oni czyścili plamy oleju?
What have they cleaned oil slicks with?
Dlaczego załoga maszynowa była
Why has the engine crew been busy
zajęta ostatnio?
lately?
Jak długo on nie zmieniał baterii
How long hasn’t he changed baterries
w pilocie?
in the remote control?
Express it in English:
1.Kto przeciął obwód elektryczny? 2.Gdzie pękła osłona? 3.Dlaczego ten płyn
chłodzący skurczył się tak bardzo? 4.Jak mocno on zespawał pękniętą rurę? 5.Jak
sprawdziłeś ilość i jakość dostarczonego oleju? 6.Gdzie położyłeś manometr?
7.Dlaczego te śruby zużyły się tak szybko? 8.Kto poszerzył to przejście? 9.Dlaczego
długość przewodu zmieniła się? 10.Kto i jak przetestował chłodnicę oleju?
Pattern 5
Pracuję jako mechanik od 5 lat.
I have worked as an engineer for 5 years.
Pracuję jako mechanik od ukończenia
I have worked as an engineer since I left
szkoły.
school.
Znamy naszego kapitana przez kilka
We have known our captain for a few
miesięcy.
months.
22
Znamy naszego kapitana od zeszłej
We have known our captain since last
zimy.
winter.
Express it in English:
1.Ten silnik pracuje od dłuższego czasu. 2.Zbiornik jest pełen od jakiegoś czasu.
3.Jestem na wachcie przez ostatnie 2 godziny. 4.Załoga ma przerwę od kilku minut.
5.Pracuję na tym statku przez 5 miesięcy. 6.Chief napisał sześć zamówień na części
zapasowe od rana. 7.Pompa olejowa przerywa pracę od kilku minut. 8.Nie mieliśmy
ż
adnej awarii od ostatniego remontu. 9.Załoga maszynowa nie czyściła zęz od dawna.
10.Kapitan często powtarza ćwiczebne alarmy od ostatniego wypadku.
MY NOTES:
23
Present Perfect vs Past Simple
Pattern 1
My naprawiliśmy silnik pomocniczy
We repaired the auxiliary engine last
w zeszłym tygodniu.
week.
My naprawiliśmy już silnik pomocniczy.
We have already repaired the auxiliary
engine.
Inspektor podpisał wszystkie dokumenty
The surveyor signed all documents
wczoraj rano.
yesterday morning.
Inspektor właśnie podpisał wszystkie
The surveyor has just signed all
dokumenty.
documents.
Express it in English:
1.Załoga sprawdziła dwa systemy w zeszłą środę. Załoga sprawdziła już dwa systemy.
2.II mechanik skończył swoją wachtę 3 godziny temu. II mechanik właśnie skończył
swoją wachtę. 3.Studenci pracowali bardzo ciężko w zeszłym tygodniu. Studenci
bardzo ciężko pracowali ostatnio. 4.Motorzysta wyczyścił pompy zęzowe 2 dni temu.
Motorzysta wyczyścił do teraz tylko niektóre pompy. 5.Układ hamulcowy zepsuł się
dopiero wczoraj popołudniu. Układ hamulcowy często psuje się ostatnio.
Pattern 2
Dostawca nie dostarczył części
The supplier didn’t deliver spare parts
zapasowych wczoraj.
yesterday.
Dostawca nie dostarczył jeszcze części
The supplier hasn’t delivered spare parts
zapasowych.
yet.
Temperatura oleju nie spadła znacznie
The temperature of oil didn’t drop
w zeszły weekend.
much last weekend.
Temperatura oleju nie spadła znacznie
The temperature of oil hasn’t dropped
ostatnio.
much lately.
Express it in English:
1.Pęknięcie na wale pojawiło się wczoraj. Pęknięcia na wale nie pojawiają się ostatnio.
2.Ta prądnica nie pracowała w zeszłym tygodniu. Ta prądnica nie pracowała jeszcze.
3.System chłodzący nie był szczelny 2 dni temu. System chłodzący nie jest szczelny aż
do teraz. 4.Elektryk nie połączył obu przewodów dawno temu. Elektryk nadal nie
połączył obu przewodów. 5.Statek zawinął do Portugali 3 tygodnie temu. Statek jeszcze
nigdy nie zawinął do Portugali.
24
Pattern 3
Czy rozwiązałeś ten problem wczoraj ?
Did you solve that problem yesterday?
Czy w końcu rozwiązałeś ten problem?
Have you finally solved that problem?
Czy oni widzieli taką lodówkę
Did they see such a refrigerator last year?
w zeszłym roku?
Czy oni kiedykolwiek widzieli taką
Have they ever seen such a refrigerator?
lodówkę?
Express it in English:
1.Czy zmierzyłeś temperaturę paliwa na ostatniej wachcie? Czy zmierzyłeś już
temperaturę paliwa? 2.Czy znaleźliście wczoraj przyczynę uszkodzenia? Czy ty
kiedykolwiek znalazłeś przyczynę uszkodzenia? 3.Czy mechanik wydłużył ten pręt w
zeszłym tygodniu? Czy mechanik wydłużył już ten pręt? 4.Czy schłodziliście wiertło po
pracy? Czy schłodziliście już wiertło? 5.Czy motorzyści wyczyścili wczoraj karter? Czy
motorzyści kiedykolwiek czyścili ten karter?
Pattern 4
Gdzie położyłeś wczoraj wszystkie
Where did you put all the instructions
instrukcje?
yesterday?
Gdzie położyłeś wszystkie instrukcje?
Where have you put all the instructions?
Nie mogę ich znaleźć!
I can’t find them!
Dlaczego chief mechanik był tak
Why was chief engineer so busy last
zajęty w zeszłym tygodniu?
week?
Dlaczego chief mechanik jest tak
Why has chief engineer been so busy
zajęty ostatnio?
lately?
Express it in English:
1.Czego oni użyli do czyszczenia siłowni wczoraj? Czego oni ostatnio używają do
czyszczenia siłowni? 2.Jak podzieliłeś czas pracy praktykantów na ostatniej wachcie?
Jak dzieliłeś ostatnio czas pracy praktykantów? 3.Jaki kształt miała stara podstawa
silnika? Jaki kształt miewają ostatnio nowe podstawy? 4.Dlaczego nie skończyłeś pracy
o 5 wczoraj? Dlaczego nie skończyłeś jeszcze pracy? 5.Kto uciął tę blachę wczoraj? Kto
uciął tę blachę, jest teraz za krótka!
25
Past Perfect
Pattern 1
II mechanik zgasił papierosa zanim
The II engineer had extinguished
wszedł do maszynowni.
a cigarette before he came into the engine
room.
Prawie cała załoga zeszła na ląd,
Almost all crew went ashore as soon as the
jak tylko statek zacumował do kei.
ship had moored to the quay.
Wczoraj zauważyliśmy ,że
Yesterday we noticed that waste of fuel
zanieczyszczenie paliwa znacznie wzrosło. had increased considerably.
Ciśnienie osiągnęło maksymalny
The preasure had reached maximum
poziom, zanim ktokolwiek zareagował
level before anybody reacted to it.
na to.
Naukowiec osiągnął sukces, po tym
The scientist succeeded after he
jak przeprowadził 100 eksperymentów.
had carried out 100 experiments.
Express it in English:
1.Motorzyści przesmarowali silnik przed jego uruchomieniem. 2.Chief mechanik
napisał raport, zanim statek wszedł do portu. 3.Mechanik wachtowy poszedł do swojej
kabiny, po tym jak studenci rozpoczęli swoją pracę. 4.Przekładnia zębata zepsuła się,
kiedy tarcie wzrosło. 5 System pomp balastowych działał dobrze, po tym jak chief
sprawdził go sam. 6.Zgłosiłem wszystkie nieprawidłowości w pracy prądnicy, jak tylko
je zauważyłem. 7.Asystent wykonał wszystkie polecenia, które wydał mu chief.
8.Temperatura oleju wzrosła do prawidłowego poziomu, po tym jak mechanik włączył
podgrzewacz oleju. 9.Zatrzymaliśmy wyładunek, jak tylko rozgałęzienie rurociągu
pękło. 10.Warstwa farby stała się miękka, gdy zmyliśmy ją rozpuszczalnikiem.
Pattern 2
Nie zrobiliśmy nic, zanim dostaliśmy
We hadn’t done anything before we got
pozwolenie chiefa.
chief’s permission.
Statek nie zatonął, ponieważ kolizja
The ship didn’t sink because the collision
nie była poważna.
hadn’t been serious.
Dostawca przysłał tylko niektóre części
The supplier sent only some parts because
bo nie dostał naszego zamówienia
he hadn’t received our order on time.
na czas.
Płaty śruby połamały się, ponieważ nie
The blades broke down because we
zatrzymaliśmy jej dostatecznie szybko.
hadn’t stopped the propeller quickly
enough.
Nie było dostępu do internetu przed
There had been no access to Internet
zainstalowaniem nowego systemu
before installing the new computer
komputerowego.
system.
26
Express it in English:
1.Sytuacja statku nie mogła się poprawić, po tym jak cały system nie zaczął pracować.
2.Ilość zamawianego paliwa nie zmieniła się, aż chief zrobił oszacowanie. 3.Ponieważ
II mechanik nie przyszedł na wachtę, zostałem w siłowni dłużej. 4.Mechanicy nie
rozmontowali żadnego urządzenia, po tym jak ekspert nie przyjechał. 5.Pudełko
zawierało tylko kilka narzędzi, po tym jak studenci zgubili niektóre z nich. 6.Pęknięcie
nie powiększyło się jedynie dzięki temu, że załoga zareagowała szybko. 7.Armator nie
dostarczył wszystkich potrzebnych dokumentów, do momentu gdy wyruszyliśmy w
rejs. 8.Pompy zęzowe nie pracowały, ponieważ motorzyści nie wyczyścili koszy
zęzowych dokładnie. 9.Załoga podjęła odpowiednie działania, jak tylko inspektor nie
wydał żadnych pozytywnych opinii. 10.Załoga nie rozpoczęła przeglądu, zanim chief
nie znalazł wszystkich potrzebnych instrukcji obsługi.
Pattern 3
Czy studenci pomalowali wszystko,
Had the students painted everything
do chwili gdy praktyka skończyła się?
until apprenticeship finished?
Czy pożar rozpoczął się, zanim
Had the fire started before we opened
otworzyliśmy właz?
the manhole?
Czy rdza pojawiła się, do czasu gdy
Had the rust appeared by the time we put
położyliśmy nową warstwę farby?
a new coat of paint?
Czy dostawa nadeszła, zanim było
Had the delivery come before it was
za późno?
too late?
Czy władze portowe pozwoliły
Had the port authorities permitted us
nam opuścić port, zanim skończyliśmy
to leave the port before we finished all
wszystkie prace remontowe?
the repairs?
Express it in English:
1.Czy stocznia ukończyła naprawy do czasu gdy wyruszyliśmy w nowy rejs? 2.Czy
załoga poznała nowego chiefa mechanika przed rozpoczęciem pracy? 3.Czy słyszeliście
takie piękne szanty, zanim zaokrętowaliście? 4.Czy motorzysta oczyścił pręty przed
przymocowaniem ich? 5.Czy II mechanik był kiedykolwiek odpowiedzialny za taką
akcję do zeszłego roku? 6.Czy rozlew zatrzymał się, zanim mógł stać się
niebezpieczny? 7.Czy widziałeś nowoczesny silnik okrętowy, zanim podjąłeś decyzję o
studiowaniu na wydziale mechanicznym? 8.Czy ktokolwiek usłyszał alarm, aż do
momentu gdy zauważyliśmy płomienie? 9.Czy rura pękła, zanim zaczęliśmy sprawdzać
rurociąg? 10.Czy kapitan rozmawiał ze starszym mechanikiem na mostku, aż
przyjechali urzędnicy portowi?
Pattern 4
Kto uratował rozbitków, zanim
Who had rescued survivors before we
dotarliśmy do nich?
reached them?
Jak czuł się ranny mechanik,
How had the injured engineer felt
aż do chwili gdy lekarz mógł mu pomóc?
until a doctor could help him?
27
Jak długo pracowaliśmy, zanim
How long had we worked before we
dostaliśmy zmianę?
got replacement?
Jakie pomiary zapisał asystent, do czasu
What measurements had the assistant
gdy chief poprosił o nie?
written up by the time the chief asked for
them?
Ilu mechaników wyszkoliłeś, aż
How many engineers had you trained
przeszedłeś na emeryturę?
until you retired?
Express it in English:
1.Dlaczego on skończył wachtę, zanim wykonał obchód siłowni? 2.Gdzie pękł wał,
zanim zdarzyła się awaria? 3.Dlaczego załoga maszynowa rozpoczęła naprawy, przed
otrzymaniem odpowiedniego pozwolenia? 4.Jak zachowywali się praktykanci, aż do
momentu gdy przyszedł chief mechanik? 5.Dlaczego zmieniłeś nastawy, zanim dostałeś
instrukcję obsługi? 6.Kto zużył cały olej smarny do czasu nadejścia nowej dostawy?
7.Jak zmieniła się temperatura paliwa, do czasu gdy mechanik wachtowy sprawdził ją?
8.Ile dotarliśmy zaworów, zanim chief przyszedł? 9.Jakie ciśnienie wytrzymał kocioł,
zanim nastąpił wybuch? 10.Jaką procedurę stosowałeś, aż do chwili gdy otrzymałeś
nową?
MY NOTES:
28
Modal Verbs
Pattern 1
My musimy naprawić stary samochód.
We must repair an old car.
My nie musimy naprawiać tej pękniętej
We needn’t repair this broken pipe.
rury.
On musi naprawić wszystkie biegi.
He has to repair all gears.
On nie musi naprawiać wszystkiego.
He doesn’t have to repair everything.
Będziecie musieli naprawić silnik
You will have to repair the main engine
główny wkrótce.
soon.
Nie będziecie musieli naprawiać go
You won’t have to repair it alone.
sami.
Oni musieli naprawić swój komputer
They had to repair their computer
wczoraj.
yesterday.
Oni nie musieli naprawiać go
They didn’t have to repair it
natychmiast.
immediately.
Czy muszę naprawić obrotomierz
Do I have to repair the tachometer now?
teraz?
Co musiałeś naprawić ostatnim razem?
What did you have to repair last time?
Express it in English:
1.Cała załoga musi zakładać rękawice i buty ochronne. 2.Każdy musi przestrzegać
regulaminu. 3.Czy naprawa musiała być przeprowadzona według instrukcji? 4.Farba
będzie musiała być zdarta jak najszybciej. 5.On musiał wyrównać ciśnienie powietrza w
obu butlach wczoraj. 6.Chief mechanik nie będzie musiał nadzorować tych robót. 7.Nie
musisz codziennie pracować tak ciężko. 8.Mechanicy nie muszą znać się na nawigacji.
9.Kiedy olej musi być gęsty i ciepły? 10.Motorzyści nie musieli sprzątać całej
maszynowni po ostatniej wachcie.
Pattern 2
Umiem obsługiwać wszystkie maszyny.
I can operate all machines.
Nie umiem obsługiwać tylko tej
I can’t operate this machine only.
maszyny.
My potrafiliśmy obsługiwać tę
We could operate this engine room
siłownię dawno temu.
a long time ago.
My nie potrafiliśmy obsługiwać
We couldn’t operate the computer last
komputera w zeszłym roku.
year.
On potrafi obsługiwać całe laboratorium. He is able to operate all lab.
On nie potrafi obsługiwać takiego
He isn’t able to operate such a simple
prostego urządzenia.
device.
Byliśmy w stanie obsługiwać wszystkie
We were able to operate all types of
rodzaje systemów dwa miesiące temu.
systems two months ago.
Będziemy w stanie obsługiwać
We will be able to operate all systems
wszystkie systemy za dwa miesiące.
in two months.
29
Czy jesteś w stanie posługiwać się
Are you able to operate the new model
nowym modelem noża laserowego?
of a laser knife?
Co potrafisz obsługiwać?
What can you operate?
Express it in English:
1.Praktykanci mogą zadawać machanikom dużo pytań. 2.Załoga nie może być źle
wyszkolona. 3.Czas naprawy mógł być wczoraj krótszy. 4.Chief mechanik nie mógł
znaleźć ostatniego zamówienia na paliwa. 5.Czy ty umiesz posługiwać się zdalnym
sterowaniem? 6.Co możemy pomalować tą resztką farby? 7.Jutro będę mógł zamienić
wachtę z II mechanikiem. 8.My nie jesteśmy w stanie zrobić tego sami. 9.Ostatniej nocy
oni nie potrafili znaleźć przyczyny uszkodzenia. 10.Nasz elektryk umie naprawić każde
elektryczne urządzenie.
Pattern 3
Powinieneś zgłosić awarię chiefowi
You should report the breakdown to chief
mechanikowi od razu.
engineer at once.
Nie powinieneś próbować załatwiać
You shouldn’t try to handle it only by
tego sam.
yourself.
Powinieneś (był)wymienić złą część
You should have replaced the wrong part
dawno temu.
a long time ago.
Nie powinieneś (był) wymieniać dobrej
You shouldn’t have replaced the good
części, to był błąd.
part, it was a mistake.
Czy załoga maszynowa powinna
Should the engine crew repair it?
naprawić to?
Express it in English:
1.Oni powinni pracować szybciej i dokładniej. 2.On nie powinnien zawsze zostawiać
swoich narzędzi w różnych miejscach. 3.Paliwo powinno skończyć się przedwczoraj.
4.Sprężarka nie powinna była pracować tak długo. 5.Kiedy powinniśmy zakończyć
montaż tego układu? 6.Co powinniśmy robić w razie awarii? 7.Nie powinieneś
podnosić temperatury oleju zbyt wcześnie. 8.Gdzie chief powinien wysłać raport
wczoraj? 9.Powinieneś zawsze sprawdzić tę kontrolkę przed opuszczeniem siłowni.
10.Czy ciśnienie w układzie chłodzącym powinno być tak wysokie?
Pattern 4
Nie wolno palić w maszynowni!
You mustn’t smoke in the engine-room!
Nie potrzebujesz tyle palić.
You needn’t smoke so many cigarettes.
Nie musisz palić, jeśli nie chcesz.
You don’t have to smoke if you don’t
want to.
30
Express it in English:
1.Nie wolno zostawiać siłowni bez nadzoru! 2.Mechanik nie musi znać się na
nawigacji. 3.Statek nie musi być dzisiaj gotowy do inspekcji. 4.Nie wolno nigdy
włączyć silnika przed sprawdzeniem systemów chłodzenia i smarowania!
5.Praktykantom nie wolno trzymać wacht samodzielnie. 6.Nie potrzebujesz mi
pomagać, zrobię to sam. 7.Chief nie musi dzisiaj wypełniać żadnych dokumentów.
8.Nie wolno zaniedbać żadnego sygnału alarmowego! 9.Inspektor nie musi czytać
instrukcji, bo zna ją na pamięć. 10.Elektryk nie musi sprawdzać tego układu, cała
instalacja jest nowa.
Pattern 5
Mam zaraz zgłosić się u chiefa.
I am to report to chief at once.
Mieliśmy zakończyć naprawy do wczoraj. We were to finish repairs till yesterday.
Czy mamy naprawić to sami?
Are we to repair it by ourselves?
Czy on miał napisać raport w zeszłym
Was he to write the report last week?
tygodniu?
Express it in English:
1.Mam sprawdzić cały system chłodzący na mojej wachcie. Miałem sprawdzić cały
system chłodzący wczoraj. 2.Oni mają zamawiać nowe części z odpowiednim
wyprzedzeniem. Oni mieli zamówić nowe części dawno temu. 3.Załoga ma zebrać się
w mesie za godzinę. Załoga miała zebrać się w mesie godzinę temu. 4.Czy masz
pomalować ten kawałek podestu sam? Czy miałeś pomalować ten kawałek podestu
ostatnim razem.? 5.Co mam teraz robić? Co miałem wtedy zrobić?
31
Passive Voice
Pattern 1
Inspekcja jest przeprowadzana każdego
The survey is carried out every month.
miesiąca.
Inspekcja jest przeprowadzana właśnie
The survey is being carried out just now.
teraz.
Inspekcja będzie przeprowadzona jutro.
The survey will be carried out tomorrow.
Inspekcja została przeprowadzona
The survey has been carried out lately.
ostatnio.
Inspekcja została przeprowadzona
The survey was carried out last year.
w zeszłym roku.
Inspekcja była przeprowadzana cały
The survey was being carried out all
zeszły tydzień.
last week.
Inspekcja została przeprowadzona,
The survey had been carried out before
zanim opuściliśmy port.
we left the port.
Inspekcja musi być przeprowadzona
The survey must be carried out by
przez odpowiedniego inspektora.
a proper surveyor.
Inspekcja może być przeprowadzona
The survey can be carried out soon.
wkrótce.
Inspekcja powinna być przeprowadzona The survey should be carried out
odpowiednio.
properly.
Inspekcja powinna była być
The survey should have been carried
przeprowadzona o wiele dokładniej.
out much more thoroughly.
Express it in English:
1.Poziom oleju jest sprawdzany na każdej wachcie. 2.Pusta przestrzeń zbiornika
odpadów ropopochodnych jest właśnie zapełniana. 3.Urządzenia pomocnicze będą
włączone w przyszłym tygodniu. 4.Olej z silnika głównego był niedawno odwirowany.
5.Przeciek paliwa został zlokalizowany wczoraj. 6.Izolacja z wełny mineralnej była
zakładana cały zeszły tydzień. 7.Pierścień na wale został założony, zanim włączono
silnik. 8.To pęknięcie musi być zespawane przez stoczniowego spawacza. 9.Średnica
otworu może być zwiększona. 10.Komputer powinien być używany zgodnie z
instrukcją.
Pattern 2
Zęzy nie są często czyszczone.
The bilges aren’t cleaned very often.
Zęzy nie są czyszczone w tej chwili.
The bilges aren’t being cleaned at the
moment.
Zęzy nie będą czyszczone wkrótce.
The bilges won’t be cleaned soon.
Zęzy nie były czyszczone od długiego
The bilges haven’t been cleaned for
czasu.
a long time.
Zęzy nie były czyszczone dwa dni temu.
The bilges weren’t cleaned two days ago.
32
Zęzy nie były czyszczone cały dzień
The bilges weren’t being cleaned all
wczoraj.
day yesterday.
Zęzy nie były czyszczone przed
The bilges hadn’t been cleaned before
sprawdzeniem.
checking.
Zęzy nie muszą być czyszczone przez
The bilges needn’t be cleaned by
studentów.
students.
Zęz nie wolno czyścić środkami
The bilges mustn’t be cleaned with
łatwopalnymi.
flammable liquids.
Zęzy nie mogą być czyszczone zbyt
The bilges can’t be cleaned too seldom.
rzadko.
Zęzy nie powinny być czyszczone teraz.
The bilges shouldn’t be cleaned now.
Zęzy nie powinny były być czyszczone
The bilges shouldn’t have been cleaned
na jego wachcie.
on his watch.
Express it in English:
1.Pojemnik pod ciśnieniem nie powinnien zostać przedziurawiony. 2.Nasz silnik nie jest
wyposażony w turbodoładowarkę. 3.Wada materiału nie będzie wykryta od razu.
4.Rury ściekowe nie są przepłukiwane w tej chwili. 5.Wyjście awaryjne nie było
używane ostatnio. 6.Ten błąd nie został popełniony przez II mechanika. 7.Ilość
zużytego paliwa została zanotowana przez chiefa, zanim wystawił nowe zamówienie.
8.Zdalne sterowanie nie może być włączone tym przyciskiem. 9.Kontrola układu
grzewczego nie była przeprowadzana przez cały tydzień. 10.Ta śruba nie musi być
dokręcona tak mocno.
Pattern 3
Czy ten łańcuch jest malowany co roku?
Is the chain painted every year?
Czy ten łańcuch jest malowany właśnie
Is the chain being painted right now?
teraz?
Czy ten łańcuch będzie pomalowany
Will the chain be painted next time ?
następnym razem?
Czy ten łańcuch już został pomalowany?
Has the chain been painted yet?
Czy ten łańcuch został pomalowany
Was the chain painted a month ago?
miesiąc temu?
Czy ten łańcuch był malowany wczoraj
Was the chain being painted yesterday
od rana do wieczora?
from morning till evening?
Czy ten łańcuch został pomalowany
Had the chain been painted before we
przed wejściem do portu?
entered the port?
Czy ten łańcuch musi być pomalowany
Must the chain be painted immediately?
natychmiast?
Czy ten łańcuch może być pomalowany
Can the chain be painted with grey
szarą farbą?
paint?
Czy ten łańcuch powinnien być
Should the chain be painted one more
pomalowany jeszcze jeden raz?
time?
33
Express it in English:
1.Czy wzkaźniki poziomu wody w kotle są często sprawdzane? 2.Czy zostały ostatnio
zauważone zmiany temperatury paliwa? 3.Czy zawór jest właśnie wymieniany? 4.Czy
wkrótce zostaną przeprowadzone zmiany konstrukcyjne? 5.Czy awaria została usunięta
wczoraj? 6.Czy próba była podejmowana przez dłuższy czas? 7.Czy stycznik został
oczyszczony, zanim włączono urządzenie? 8.Czy komputer może być zasilany baterią?
9.Czy raport z wypadku musi być wysłany dzisiaj? 10.Czy kocioł musi być rozpalony
od razu?
Pattern 5
Z czego zrobione są te narzędzia
What are these measuring tools
pomiarowe?
made of ?
Jak będą te narzędzia zrobione ?
How will these tools be made ?
Kiedy były te narzędzia zrobione ?
When were these tools made ?
Jak długo te narzędzia były używane?
How long have these tools been used?
Jak często były używane te narzędzia
How often had these tools been used
przed wymianą ?
before they were replaced ?
Jak muszą te narzędzia być używane?
How must these tools be used ?
Kiedy powinny te narzędzia być użyte?
When should these tools be used ?
Z czego mogą być zrobione te narzędzia ? What can these tools be made of ?
Express it in English:
1.Dlaczego przekładnia redukcyjna została zmieniona na nową? 2.Jak będzie
zmniejszone zużycie paliwa? 3.Jak zostały przeprowadzone naprawy sprężarek
powietrza? 4.Kiedy jest wyznaczony następny przegląd kotła? 5.Kiedy cały obwód
elektryczny będzie zamknięty? 6.Kiedy został wydany certyfikat jakości? 7.Do kiedy
będzie ważne nasze pozwolenie na pracę? 8.Jakie warunki kontraktu zostały
uzgodnione? 9.Dlaczego ubezpieczyciel nie został jeszcze powiadomiony o wypadku?
10.Przez kogo zostanie oszacowane uszkodzenie pompy paliwowej?
34
Conditionals
Pattern 1
Jeśli wzrośnie temperatura, zatrzymamy
If the temperature rises, we will stop
silnik.
the engine.
Gdyby temperatura wzrosła,
If the temperature rose, we would
zatrzymalibyśmy silnik.
stop the engine.
Gdyby wtedy temperatura (była) wzrosła
If the temperature had risen then, we
zatrzymalibyśmy silnik.
would have stopped the engine.
Express it in English:
1.Jeśli się pospieszymy, usuniemy awarię w krótkim czasie. 2.Gdyby urwał się tłumik,
hałas byłby większy. 3.Gdyby system chłodzenia był sprawny na czas, nie mielibyśmy
tyle kłopotów wczoraj. 4.Gdyby stocznia użyła właściwej stali, odkształcenie nie
byłoby takie poważne. 5.Jeśli obniżymy ciśnienie, to sprężarka będzie lepiej działać.
6.Gdyby on naprawiał przewody elektryczne, wyłączyłby prąd. 7.Jeśli będę miał czas,
to nawinę cały drut na bęben. 8.Gdyby ciśnienie było za wysokie, rurociąg pękłby.
9.Jeśli naciśniesz pedał gazu i puścisz sprzęgło, samochód ruszy. 10.Na twoim miejscu,
nie dotykałbym tego urządzenia w trakcie pracy.
Pattern 2
Jeśli olej smarny nie będzie smarował
If the lubricating oil doesn’t lubricate
łożysk, wał nie będzie pracował
the bearings, the shaft won’t work
właściwie.
properly.
Gdyby olej smarny nie smarował
If the lubricating oil didn’t lubricate
łożysk, wał nie pracowałby właściwie.
the bearings the shaft wouldn’t work
properly.
Gdyby olej smarny nie smarował (był)
If the lubricating oil hadn’t lubricated
wtedy łożysk, wał nie pracowałby
the bearings then, the shaft wouldn’t have
wcale.
worked at all.
Express it in English:
1.Jeśli wyciek nie zostanie zatrzymany, cała podłoga będzie zalana olejem. 2.Straty nie
byłyby mniejsze, gdyby załoga maszynowa zareagowała szybciej. 3.Gdyby uszczelka
nie była zużyta, zawór nie puszczałby pary.4.Sprężyna nie pękłaby, gdybyś nie
zwiększył jeszcze nacisku. 5.Gdyby zawór bezpieczeństwa był sprawny, ten wypadek
nie zdarzyłby się. 6.Nie pomogę ci, jeśli nie będę znał celu badań. 7.Gdyby budzik nie
był nastawiony na szóstą, chief mechanik spóźniłby się na spotkanie z armatorem. 8.On
nie zostałby ranny, gdyby młotek nie spadł mu wtedy na głowę. 9.Ta piasta nie
zużywałaby się tak szybko, gdyby mechanicy częściej ją smarowali. 10.Jeśli studenci
nie będą uważniej pracować, wyniki nie będą dobre.
35
Pattern 3
Czy pożar ugaśnie, jeśli użyjemy
Will the fire stop, if we use proper
odpowiednich gaśnic?
extinguishers?
Czy pożar ugasłby, gdybyśmy użyli
Would the fire stop, if we used proper
odpowiednich gaśnic?
extinguishers?
Czy pożar ugasłby, gdybyśmy użyli
Would the fire have stopped, if we had
(byli) odpowiednich gaśnic wcześniej?
used proper extinguishers ?
Express it in English:
1.Czy woda się zagotuje, jeśli podgrzejesz ją do 100ºC? 2.Czy inspektor przyjedzie
jutro, jeśli wezwiemy go natychmiast? 3.Czy elektryk pomógłby nam, gdyby był na
statku? 4.Czy wezwałbyś pomoc, gdybyś był na naszym miejscu? 5.Czy rurociąg
pękłby, gdyby ciśnienie było wtedy mniejsze? 6.Czy, gdyby tarcie było większe, to
części zużyłyby się szybciej? 7.Czy wiertło złamałoby się, gdyby powierzchnia nie była
tak twarda? 8.Czy podasz mi narzędzia, jeśli cię poproszę? 9.Czy stocznia zdąży z
remontem na czas, jeśli postój będzie tak krótki? 10.Czy nie byłoby lepiej, gdyby
wszyscy mechanicy przeszli kurs pierwszej pomocy?
Pattern 4
Co się stanie, jeśli pompa się popsuje?
What will happen, if the pump breaks
down?
Co stałoby się,gdyby pompa się
What would happen, if the pump broke
popsuła?
down?
Co stałoby się wczoraj, gdyby pompa
What would have happened yesterday,
(była) popsuła się?
if the pump had broken down?
Express it in English:
1.Co się stanie, jeśli płyn chłodniczy wyparuje z układu? 2.Co się stanie z
wirnikiem,jeśli jedna łopatka odpadnie? 3.Co zrobimy, jeśli kwas zacznie kapać na
blachę? 4.Gdzie zrobilibyśmy podłączenie, gdyby była taka konieczność? 5.Dlaczego I
mechanik zrobiłby to osobiście, gdyby tylko mógł? 6.Kto pracowałby na tym starym
statku, gdybyśmy zeszli na ląd? 7.Który z was umiałby to naprawić, gdyby nie było
starego bosmana? 8.Jakie nowe urządzenia zamówiłby chief mechanik, gdyby armator
miał więcej pieniędzy? 9.Jaki samochód jechałby, gdyby kierowca zapomniał nalać
benzyny? 10.Co załoga maszynowni robiłaby, gdyby miała za dużo wolnego czasu?
36
Reported Speech
Pattern 1
“We will correct it later on.”
The chief engineer said that we would correct it later on.
“Poprawimy to później.”
Chief powiedział, że poprawimy to pózniej.
“The engine works correctly.”
The watch engineer said that the engine worked correctly.
“Silnik pracuje prawidłowo.”
Oficer wachtowy powiedział, że silnik pracuje prawidłowo.
“You have done all necessary repairs.”
The surveyor told us that we had done all necessary repairs.
“Zrobiliście wszystkie konieczne naprawy.”
Inspektor powiedział nam, że zrobiliśmy wszystkie konieczne naprawy.
“I was responsible for the mistake.”
He said that he had been responsible for that mistake.
“Byłem odpowiedzialny za błąd.”
On powiedział, że on był odpowiedzialny za błąd.
“The crew is gathering on the deck at the moment.”
The captain informed that the crew was gathering on the deck at that moment.
“Załoga zbiera się w tej chwili na pokładzie.”
Kapitan poinformował, że załoga zbiera się właśnie na pokładzie.
Express it in English:
1.Kapitan powiedział, że jego załoga jest dobrze wyszkolona. 2.Chief powiedział, że
silnik główny będzie wymagał regulacji. 3.Motorzysta powiedział, że to był jego
obowiązek. 4.Elektryk powiedział, że pracuje od dwóch godzin. 5.Asystent powiedział,
ż
e jego wachta kończy się za dwie godziny. 6.Inspektor powiedział, że certyfikat jest
nieważny od tygodnia. 7.On powiedział, że przegląd jest przeprowadzany co pół roku.
8.Informatyk powiedział, że komputer zawiesił się dwie godziny temu. 9.Armator
powiedział, że normy producenta zawsze były za wysokie. 10.Naukowiec powiedział,
ż
e laser jest używany do wielu celów.
Pattern 2
“We won’t wait for supply.”
He said that we wouldn’t wait for supply.
“Nie będziemy czekać na dostawę.”
On powiedział, że nie będziemy czekać na dostawę.
“This gear doesn’t suit here.”
37
The chief told us that that gear didn’t suit there.
“Ta przekładnia nie pasuje tutaj.”
Chief powiedział, że ta przekładnia nie pasuje tam.
“He hasn’t done much lately.”
I said that he hadn’t done much lately.
“On nie zrobił wiele ostatnio.”
Ja powiedziałem, że on nie zrobił wiele ostatnio.
“The survey didn’t take place last week”
The captain said that the survey hadn’t taken place the previous week.
“Inspekcja nie odbyła się w zeszłym tygodniu.”
Kapitan powiedział, że inspekcja nie odbyła się w zeszłym tygodniu.
“I’m not looking for a spanner now.”
The motorman said that he wasn’t looking for a spanner then.
“Nie szukam teraz klucza.”
Motorzysta powiedział, że nie szuka klucza.
Express it in English:
1.Kapitan powiedział, że następnym portem nie będzie Gdynia. 2.Naukowiec
powiedział, że wstępne obliczenia nie były prawidłowe. 3.Chief powiedział, że
rurociągi nie były czyszczone od lat. 4.Motorzysta powiedział, że izolacja nie jest
dostatecznie gruba. 5.Mechanik powiedział,że śruba nie była poluzowana. 6.Asystent
powiedział, że ciśnienie nie będzie się już wahać. 7.Inspektor powiedział, że instrukcja
obsługi spawarki nie jest aktualna. 8.Praktykant powiedział, że magazynek nie został
sprzątnięty. 9.On powiedział, że podgrzewacz nie musi być wymieniony. 10.Armator
zawiadomił, że przyczyna awarii nie jest nadal znana.
Pattern 3
“Will you fix it quickly?”
The captain asked us if we would fix it quickly.
“Czy naprawicie to szybko?”
Kapitan zapytał nas, czy naprawimy to szybko.
“Is the temperature correct?”
The motorman asked if the temperature was correct.
“Czy temperatura jest prawidłowa?”
Motorzysta zapytał, czy temperatura jest prawidłowa.
“Have conditions of work changed lately?”
The surveyor asked if conditions of work had changed lately.
“Czy warunki pracy się zmieniły ostatnio?”
Inspektor zapytał, czy warunki pracy zmieniły się ostatnio.
38
“Did you finish maintenance works yesterday?”
The chief asked us if we had finished maintenance works the previous day.
“Czy skończyliście prace konserwacyjne wczoraj?”
Chief zaptyał nas, czy skończyliśmy prace konserwacyjne poprzedniego dnia.
“Are you replacing the old valve just now?”
The c/o asked me if I was replacing the old valve just then.
“Czy właśnie wymieniasz stary zawór?”
Chief zapytał mnie, czy właśnie wymieniam stary zawór.
Express it in English:
1.Chief zapytał, czy wydajność pompy zwiększy się. 2.Mechanik zapytał, czy strata
ciepła była duża. 3.Dostawca zapytał, czy zużycie paliwa jest stałe. 4.Armator zapytał,
czy częstotliwość napraw zmniejszyła się. 5.Praktykant zapytał, czy skrzynia korbowa
ma pokrywę. 6.Motorzysta zapytał, czy dławica zaworu została dokładnie uszczelniona.
7.Chief chciał wiedzieć, czy pierścień trzyma dość mocno. 8.Asystent zapytał, czy
sprężyna była dostatecznie wytrzymała. 9.Mechanik zapytał, czy to łożysko potrzebuje
smarowania. 10.Mechanik wachtowy zapytał, czy kocioł pomocniczy nie przecieka.
Pattern 4
“What will happen to worn out parts?”
The supplier asked what would happen to worn out parts.
“Co się stanie ze zużytymi częściami?”
Dostawca zapytał, co stanie się ze zużytymi częściami.
“Where do you usually keep all tools?”
The trainee asked where we usually kept all tools.
“Gdzie trzymacie wszystkie narzędzia?”
Praktrykant zapytał, gdzie my zwykle trzymamy wszystkie narzędzia.
“How have you found the damage?”
The surveyor asked how we had found the damage.
“Jak znaleźliście uszkodzenie?”
Inspektor zapytał nas, jak znaleźliśmy uszkodzenie.
“Why did the engine stop two minutes ago?”
The captain asked why the engine had stopped two minutes before.
“Dlaczego silnik się zatrzymał dwie minuty temu?”
Kapitan zapytał, dlaczego silnik zatrzymał się dwie minuty temu.
“When are we going to the repair shipyard?”
The C/E asked the owner when we were going to the repair shipyard.
“Kiedy idziemy do stoczni remontowej?”
Chief zapytał armatora, kiedy idziemy do stoczni remontowej.
39
Express it in English:
1.Chief zapytał, kto widział pęknięcie na wale napędowym. 2.Mechanik zapytał, gdzie
połączyć oba systemy. 3.Elektryk zapytał mnie, jak sprawdzam nowe baterie.
4.Mechanik chłodniczy zapytał, która chłodnia była sprawna. 5.Władze portowe
zapytały kapitana, co było powodem spóźnienia. 6.Inspektor zapytał nas, dlaczego
spawamy bez masek ochronnych. 7.Informatyk zapytał, po co skasowaliśmy dane w
komputerze. 8.Motorzysta zapytał chiefa mechanika, jak często są wymieniane filtry
paliwa. 9. Załoga zapytała, o której godzinie zaczniemy próby. 10.Chief zapytał, gdzie
puściły nity w obudowie.
Pattern 5
Do it!
The C/E ordered us to do it.
Zróbcie to!
Chief rozkazał nam żebyśmy to zrobili.
Don’t touch it!
The c/o ordered us not to touch it.
Nie róbcie tego!
Chief rozkazał nam abyśmy tego nie robili.
Express it in English:
1.Kapitan kazał nam sprawdzić nową dostawę. Kapitan kazał nam nie sprawdzać nowej
dostawy jeszcze. 2.I mechanik polecił nam wyczyścić to jeszcze raz. I mechanik polecił
nam nie czyścić tego ponownie. 3.Chief kazał mi zatrzymać silnik. Chief kazał mi nie
zatrzymywać silnika. 4.Elektryk polecił włączyć prąd. Elektryk polecił nie włączać
prądu. 5.Armator kazał przedłużyć rejs. Armator kazał nie przedłużać rejsu.
MY NOTES:
40
41
PART TWO
Present Simple
I. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into Polish:
Example: He (replace) faulty switches regularly.
He replaces faulty switches regularly.
1.
The second engineer (work out) a programme of maintenance for each day.
2.
We (clear up) spilt oil and water at once because it may cause bad fall.
3.
Poor lubrication (cause) friction.
4.
We (clean) steel plates by shot blasting.
5.
Riveting (use) more steel than welding so it’s more expensive.
6.
Naval architects (design) ships.
7.
A completed vessel (go) for sea trials before she is handed to her shipowners.
8.
Greasers (be) responsible for general oiling and cleaning duties.
9.
The chief engineer (look after) the day-to-day running of the engine room
department.
10.
They (coat) plates and bars with primer paint to prevent corrosion.
11.
The third engineer (keep) the middle and afternoon watches.
12.
We (test) all alarm circuits regularly.
13.
When the ship (undergo) speed trials, she (produce) her contract speed.
14.
Engine manufacturers (supply) detailed instructions on the operation and
maintenance of their machinery.
15.
When the surveyor (inspect) the lifeboats, he also (examine) their equipment.
II. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into Polish:
Example: The motormen (clean) their tools every day.
The motormen clean their tools every day.
1.
The engine (drive) a controllable pitch propeller.
2.
Our twin propellers (turn) inward when going ahead.
3.
Riveting (increase) the weight of the ship without increasing the strength.
4.
The exhaust valves (control) the flow of gas from the cylinders to the turbo
chargers.
5.
A fitter (make) a number of operations such as hacksawing, chiselling and filing.
6.
The engineers (check) the ventilation system once a month.
7.
The captain (consider) the chief engineer an excellent head of the engine
department.
8.
It (take) a few seconds to start the engine.
9.
The main lifting appliances of the repair yard (comprise) floating docks, pontoons
and cranes.
10.
Frictional wear in cylinder liners (depend on) the materials used in the liner and the
piston rings.
11.
High temperature in the cylinder (ignite) fuel.
12.
Our engine (use) heavy fuel oil.
13.
A diesel engine (produce) less power than a petrol engine of the same size.
14.
Auxiliary machinery (cover) everything mechanical on board ship except the main
engines and boilers.
42
15.
During rotating the crankshaft (take off) the power produced by the engine.
III. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into
Polish:
Example: A diesel engine (consume) heavy fuel oil or marine diesel oil.
A diesel engine consumes heavy fuel oil or marine diesel oil.
1.
As a rule we (measure) temperature with a thermometer.
2.
Our chief never (supervise) the work.
3.
The greasers usually (lubricate) the machinery during my watch.
4.
Overloading always (lead) to structural strain.
5.
Carelessness often (cause) accidents.
6.
The motormen hardly ever (wear) protective clothing.
7.
We rarely (inform) the master about problems in the engine room.
8.
He frequently (borrow) my ear muffs.
9.
We never (enter) an unmanned machinery space without permission from the officer
in charge.
10.
They seldom (have) problems with the steering gear.
11.
The engine room crew always (care) for keeping the engine in good condition.
12.
Our vessel sometimes (identify) polluters in this area.
13.
The smoke alarms generally (work) perfectly.
14.
We always (test) the alarm circuits to the manufacturer’s schedules.
15.
He occasionally (organize) repair works on the engines.
IV. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: The master talks to the chief every day.
The master does not talk to the chief every day.
Does the master talk to the chief every day?
Who(m) does the master talk to every day?
1.
The fourth engineer begins the forenoon watch at 8 o’clock.
2.
The main fields of repairs include classification, running and maintenance
repairs.
3.
The shipyard launches three vessels a year.
4.
The specialists use underwater cameras to facilitate the hull, propeller and rudder
surveys without docking the ship.
5.
He recharges flat batteries on Fridays.
6.
High output pumps ensure fast emptying of ballast and fuel tanks as well as
bilges.
7.
The storekeeper keeps spares in the storeroom.
8.
All the valves here open automatically.
9.
The shipowner wants his vessel to be classed next week.
10.
As a rule the third engineer translates the chief’s letters from Polish into English.
11.
The master reads the chief engineer’s reports very carefully.
12.
Those generators produce alternating current.
13.
A spark ignites the combustible mixture in petrol engines.
14.
He knows most of the fitting tools.
43
15.
We draw circles with dividers.
V. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: Our shipyards build modern vessels.
Our shipyards do not build modern vessels.
Do our shipyards build modern vessels?
What vessels do our shipyards build?
1.
Adjustable wrenches have one movable jaw.
2.
The engineer on duty enters all checks in the engine book every day.
3.
Ships undergo strict tests to be classed by Lloyds.
4.
The surveyor issues a survey report after having inspected the damage.
5.
Both the captain and the chief engineer perform a confirmation of delivery of
parts to the vessel on the invoice.
6.
Our shipyard employs only highly qualified and experienced workers.
7.
Large diesel engines turn at the relatively slow speed of about 80 rpm.
8.
This winch lifts five tons.
9.
The surveyor’s supervision takes place regularly.
10.
It takes a few minutes to change the engine from ahead to astern.
11.
The engineers usually instruct the assistants how to connect the reefer plugs.
12.
The third engineer finishes the afternoon watch at 4 o’clock p.m.
13.
The chief orders spare parts systematically.
14.
They make cylinders liners of special alloyed cast iron.
15.
Our chief speaks very distinctly.
VI. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: They follow the manufacturer’s recommended procedure when making oil
and filter changes.
They do not follow the manufacturer’s recommended procedure when making
oil and filter changes.
Do they follow the manufacturer’s recommended procedure when making oil
and filter changes?
Whose recommended procedure do they follow when making oil and filter
changes?
1.
Saturated steam consists of minute drops of water.
2.
This pump requires mending every week.
3.
The temperature falls as the steam expands.
4.
The bedplate supports the entire framework of the engine.
5.
Their vessel requires fire fighting assistance.
6.
The crude oil washing starts in ten minutes.
7.
Natural materials expand with heat.
8.
We replace missing tools twice a year.
9.
A working cylinder of an engine consists of a cooling jacket and an inserted liner.
10.
A surface grinder gives a product a finish by making its surface smooth.
11.
Lubrication decreases friction.
44
12.
He usually reports my actions to the chief engineer.
13.
The watch engineers complete and sign the record books every day.
14.
Our chief instructs the engine room crew on occupational safety every year.
15.
The chief hardly ever directs matters in the engine room personally.
MY NOTES:
45
Present Continuous
I. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into Polish:
Example: We (refill) the lubricators.
We are refilling the lubricators.
1.
They (paint) the railing at the moment.
2.
The ship (lie) in the floating dock at present.
3.
The apprentices (read) a service manual.
4.
The surveyor (examine) the damage.
5.
We (verify) the scope of the damage.
6.
I (show) them round a new workshop.
7.
Our chief (talk to) the third engineer now.
8.
I (look for) a hammer.
9.
The shipyard (build) a new training vessel.
10.
The lecturer (explain) to us the working of a centrifugal pump.
11.
We (keep watch) in the engine room now.
12.
Our training vessel (undergo) running repairs in the repair yard at present.
13.
They (empty) the bilges at the moment.
14.
The chief (write) a request for a surveyor’s visit.
15.
I (test) the lubricating oil pipelines at the moment.
II. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into Polish:
Example: The electrician (look for) to find his voltage tester.
The electrician is looking for to find his voltage tester.
1.
Mr Johnson (carry out) a survey just now.
2.
They (tighten up) the cylinder head stud bolts at the moment
3.
He (tell) me the difference between a petrol engine and a diesel engine.
4.
We (study) the fault chart tonight.
5.
The engineer (check) the fuel line for leaks now.
6.
The specialists (install) a new pump today.
7.
He (use) a stethoscope for listening to the turbine at the moment.
8.
The students (take off) and (set out) dimensions now.
9.
The watch officer (make) an entry in the engine logbook.
10.
I (try) to make the nut loose.
11.
The engine (run) too fast.
12.
They (fit) a spare filter.
13.
The chief engineer (give) a lecture on the maintenance schedule of marine diesel
engines tomorrow.
14.
She (sharpen) her pencil because it is blunt.
15.
The motormen (replace) the injection nozzles.
46
III. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into
Polish:
Example: The vessel (increase) her speed.
The vessel is increasing her speed.
1.
The engineer (operate) the lathe now.
2.
We (translate) the report from English into Polish.
3.
I (bend) the pipe according to the sample.
4.
The motormen (remove) an electric motor of the steering gear.
5.
He (straighten) a dented railing.
6.
The engine department (test) the main engines at present.
7.
The surveyor (present) his report to the chief engineer.
8.
We (dismantle) the bilge separators tomorrow.
9.
The fitter (try) to reassemble the oil cooler.
10.
I (read) an instruction manual.
11.
The ratings (clean) the manholes with wire brushes.
12.
The engineer (look at) the fuel gauge.
13.
We (overhaul) the ejector pump at the moment.
14.
They (inspect) all parts of the camshaft this week.
15.
The motormen (disconnect) the lub oil pumps.
IV. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: They are cutting off the rivets.
They are not cutting off the rivets.
Are they cutting off the rivets?
What are they cutting off?
1.
He is wearing goggles at the moment.
2.
I’m putting the wire brush on the workbench.
3.
The pumpman is sleeping in his cabin now.
4.
He is lengthening the rod because it’s much too short.
5.
The motorman is shortening the bolt with a hacksaw.
6.
We’re reducing the speed to make the load lighter on the engine.
7.
The ship is going for sea trials tomorrow.
8.
The naval architects are completing the plans next week.
9.
The welder is joining two pieces of metal together by welding.
10.
The classification society is approving the shipowner’s suggestion.
11.
The workers are erecting masts and derricks at present.
12.
Our shipyard is launching a new LNG carrier soon.
13.
We’re testing the vessel and her equipment at sea.
14.
Mr Brown is working in the drawing-office at the moment.
15.
They’re taking steel plates and bars from the stockyard to the preparation shop
today.
47
V. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: The impeller is rotating too fast now.
The impeller is not rotating too fast now.
Is the impeller rotating too fast now?
How is the impeller rotating now?
1.
“Look! The tug is towing a ship to the fitting out basin.”
2.
The firemen are putting out the fire with foam extinguishers.
3.
The engineer cadet is measuring time with a chronometer now.
4.
The carpenter is sounding the tanks and bilges to check the level of liquid in them.
5.
I’m operating the windlass at the moment.
6.
The chief is supervising the engine room crew’s work carefully.
7.
The pumpman is loading oil and ballast water today.
8.
The seamen on the forecastle are asking the engine room for power and water on
deck.
9.
I’m putting the windlass into gear.
10.
He’s taking the windlass out of gear in a minute.
11.
They’re working more efficiently because they have better tools.
12.
I’m cutting off the supply of electricity to some cabins.
13.
We’re removing the loose paint and scale with scrapers now.
14.
He’s using old rags for cleaning the pump.
15.
The fitter is regrinding the circulating pump gland.
VI. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: I am regulating the flow of the fluid.
I am not regulating the flow of the fluid.
Am I regulating the flow of the fluid?
What am I regulating?
1.
The engineers are inspecting the camshaft bearings now.
2.
The chief engineer is speaking to the third engineer.
3.
The motormen are drying their working clothing in the engine room.
4.
They are discharging the sludge oil.
5.
We are sending the steam heaters to the workshop tomorrow.
6.
The motormen are adjusting the safety valves carefully.
7.
The electrician is looking for his torch now.
8.
The chief engineer is instructing the watch engineers in his cabin.
9.
I am handing over the certificate to the captain.
10.
The C/E is reading the surveyor’s report at the moment.
11.
They are fitting a new condenser to the steam system.
12.
He is replacing the piston rings because the old ones are worn out.
13.
The surveyor is examining the damage thoroughly.
14.
The surveyor and the chief engineer are trying to estimate the extent of the damage
to the rudder.
15.
The engineers are waiting for the chief’s further orders.
48
Present Simple vs Present Continuous
I. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: The engineers always (check) all systems during their watch.
The engineers always check all systems during their watch.
The motormen (clean) the bilges at the moment.
The motormen are cleaning the bilges at the moment.
1.
The engine department always (keep) the ship in seaworthy condition.
2.
He often (waste) his time doing nothing but now he (work) hard.
3.
The motormen (repair) the pump twice a day.
4.
The fitter (cut off) some rivets.
5.
The engine room crew always (maintain) the proper clearances of all crankshaft
bearings.
6.
He usually (make) water pressure tests but today he (sound) tanks.
7.
They (straighten) the hold ladders now.
8.
He (check) completeness and availability of the occupational safety equipment
regularly.
9.
We (switch off) the automatic temperature recorder at the moment.
10.
He (place) the workpiece in the vice to avoid vibration.
11.
The C/E often (work) in his cabin. Now he (prepare) a list of materials and spare
parts necessary to supply.
12.
“I can’t put up with him any longer. He (ring) the duty engineer again. He (do) it
four or five times a day.”
13.
The motormen (take out) the fuel valves and (inspect) them carefully at intervals of
six months.
14.
“Listen! They (put) the engine ahead.”
15.
The third engineer rarely (ask) for help.
II. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: He (recharge) the batteries every week.
He recharges the batteries every week.
We (fill) the fuel tank now.
We are filling the fuel tank now.
1.
The third engineer (organize) survey and repair work for the motormen every week.
2.
I (copy) my note book entries into the record book at the moment.
3.
We (keep) our tools in boxes to protect them from rust and dust.
4.
Our men always (obtain) assistance if any job is beyond their capability.
5.
Their company (serve) the vessels regularly to prevent breakdowns.
6.
Your chief (enjoy) a reputation of being an excellent engineer.
7.
“Where is the surveyor?” “He (try) to estimate the total costs of the average.”
8.
The engine department always (do) everything to ensure the efficient working of the
machinery.
9.
“Can you hear? They (reverse) the engines”.
10.
The cylinder lubricators (require) regular supervision and refilling.
49
11.
“Call the watch engineer! The temperature (rise) rapidly!”
12.
With poor lubrication engine parts (get) worn.
13.
Each of the engineers (take) charge of a different part of the engine room equipment
and ship’s arrangements.
14.
The electrician often (lose) his tools. Now he (look) for his high-voltage tester.
15.
The chief engineer seldom (give) orders to the assistants. He hardly ever (talk) to the
motormen either.
III. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: Look! The chief (go) down to the engine room.
Look! The chief is going down to the engine room.
He rarely (go) down there.
He rarely goes down there.
1.
Evacuate the engine room immediately! The ship (sink)!
2.
We always (keep) safe working pressure.
3.
The chief (instruct) the pumpman every month.
4.
The fire party (fight) the fire at the moment.
5.
Lack of maintenance (cause) breakdowns.
6.
The chief engineer sometimes (write) letters to the shipowners as well.
7.
The motorman (exchange) the starting valves at present. He usually (replace) them
twice a year.
8.
They seldom (use) calibrated test meters for checking the oxygen level.
9.
“Can you hear? The chief engineer (give) a shutdown command.”
10.
The man overboard drill (take) place twice a year.
11.
The motormen always (follow) the engineers’ instructions.
12.
The engineer (examine) the upper piston rings every second month. He (replace)
one of them now because it is worn out.
13.
The situation (get) worse. We can’t stop the leakage.
14.
The chief (meet) the captain every day. They generally (deal) with matters as they
(come).
15.
The electrician (take) care of the repairs and maintenance of all electrical
equipment. Now for example, he (disconnect) the batteries to send them to the
workshop.
50
Future Simple & Time Clauses
I. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: The suppliers will deliver the spare parts tomorrow.
The suppliers will not deliver the spare parts tomorrow.
Will the suppliers deliver the spare parts tomorrow?
When will the suppliers deliver the spare parts?
1.
I shall calculate the area of the welded plating as soon as possible.
2.
He will screw the ends of the two pipes into the threaded coupling.
3.
I shall tap the distributor gently with a piece of wood.
4.
The third engineer will hand over the watch to the chief.
5.
The greaser will calculate the consumption of cylinder lubricating oil.
6.
We shall straighten the dented railing in two hours.
7.
The new cylinder lubricators will require regular supervision and refilling.
8.
The motorman will clean the chocked filter thoroughly.
9.
The abrupt changes of temperature will cause excessive thermal stresses and may
lead to damage.
10.
They will sound the bilges carefully.
11.
We shall drain both the water and the sludge from the fuel service tank in a minute.
12.
He will turn the oil heater on.
13.
The watch engineer will report his remarks to the chief engineer.
14.
The lecturer will describe the automatic purifier shooting procedure to the students.
15.
I shall refill the operating water tank manually.
II. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: The electrician will overhaul the alternator protection system.
The electrician will not overhaul the alternator protection system.
Will the electrician overhaul the alternator protection system?
What will the electrician overhaul?
1.
We shall require a further generator to operate the additional pump.
2.
The apprentice will inform the watch engineer about the present output of the
auxiliary engines.
3.
I shall report the present pitch of the propellers in two minutes.
4.
The shipyard workers will cut out and replace several sheets of outward plating on
the starboard bow above the waterline.
5.
We shall replace the portable extinguishers with expired inspection tags tomorrow.
6.
They will remove the spillage with synthetic scoops.
7.
The oil pollution prevention plan will be available at five o’clock.
8.
He will check the shut off valves at once.
9.
The chief engineer will arrange a surveyor’s visit to inspect some cracks in the
main engine bedplate.
10.
The damage control team will close all accessible outlets.
11.
We shall give much care to the governors in the port.
12.
The chief engineer will lay a few claims in respect of the quality of repairs.
51
13.
The engineers will repair the damage to the chief’s entire satisfaction.
14.
The motormen will keep the cooling circuits fully open.
15.
We shall pump the fuel from no.2 tank to no.4 tank to bring the vessel upright.
III. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: They (do) it as soon as they (can).
They will do it as soon as they can.
1.
I (dismantle) the pump after I (read) the instruction leaflet.
2.
Before the chief engineer (order) the lubricating oil, he (control) its quality.
3.
The engine room crew (follow) the escape routes as soon as the master (operate) the
general alarm.
4.
When the chief engineer (check) the prices in the catalogue, he (present) the costs
of repairs to the owners.
5.
We (stay) here until the temperature (come) up to standard.
6.
By the time the fire fighting team (arrive), the motormen (extinguish) the fire by
themselves.
7.
The chief engineer (read) the report as soon as the surveyor (leave) the master’s
cabin.
8.
I (sign) the invoice when everything (be) in order.
9.
The chief engineer (calculate) the fuel oil consumption before the vessel (set out)
for her voyage.
10.
We (obtain) the measurement certificate as soon as the surveyor (see) the
satisfactory results of the tests.
11.
Before he (go) down to the engine room, he (put on) the right clothing.
12.
After I (pass) all necessary exams, I (get) the certificate of a chief engineer.
13.
The cadets (translate) the letter to the manufacturers as soon as the third engineer
(lend) them his dictionary.
14.
The engine room crew (eliminate) all minor defects before the vessel (enter) the
port.
15.
The vessel (lie) in the dock until the surveyor (examine) the indentation to the bulb.
IV. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: The chief (write) a report after we repair the damage.
The chief will write a report after we repair the damage.
1.
When the surveyor (inspect) the deformation to the rudder, he (recommend) dry
docking
2.
They (start) fighting the fire after we (shut down) the main engines.
3.
As soon as we (run out) the fire hoses, we (report) it to the engineer in charge.
4.
We (stop) the engine until the pilot boat (be) clear.
5.
Before the motormen (leave) the engine room, they (close) all openings.
6.
You (call) the chief engineer when the revolutions of the main engine (drop) below
45 revolutions per minute.
7.
Everybody (notice) a critical drop of the fuel level in the fuel service tank as soon
as they (look at) the fuel gauge.
52
8.
The engineers on duty (remain) at their stations until the chief engineer (give)
further orders.
9.
The chief engineer (instruct) the engine room crew on occupational safety before
the voyage (start).
10.
The watch engineer (prepare) an accident report as soon as the motormen (secure)
the danger area,
11.
After the vessel (enter) the port, the chief engineer (request) a diving survey.
12.
I (operate) the fire extinguishing system by the time you (close) the door.
13.
As soon as the surveyor (estimate) the extent of the damage, he (recommend) the
necessary repairs.
14.
We (arrange) the repairs of the life saving boats before the vessel (call at) the port.
15.
After the diver (examine) the propeller, he (clean) the sea valves.
V. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: Before the electrician (open) the switch panel, he (cut off) the power supply.
Before the electrician opens the switch panel, he will cut off the power
supply.
1.
As soon as we (get) to the assembly station, the third engineer (perform) a roll call.
2.
The motormen (consult) the instruction manual before they (dismantle) the safety
valves.
3.
The engineer (adjust) the injectors until they (inject) at the same opening pressure.
4.
The motormen (refill) the service tank and (prime) the fuel pumps when the level of
oil (be) too low.
5.
The electrician (put) the rubber gloves on before he (touch) the cables.
6.
After we (repair) the boiler, we (test) it under working conditions.
7.
They (measure) the crankshaft deflection before the surveyor (issue) the
measurement certificate.
8.
The workers (commence) the repairs as soon as they (clean) the holds.
9.
We (continue) the undocking operation after the shipyard workers (check) the
bottom valves and (find) them tight.
10.
The motormen (blow) through the main engine cylinders before the chief engineer
(set) the engine in motion.
11.
They (lift) up the pistons when they (take off) the cylinder covers.
12.
The welders (weld) on the cavitation defects on the screw blade edges by the time
the surveyor (arrive).
13.
We (carry out) the tightness tests until the results (be) satisfactory.
14.
The engine crew (exchange) the corroded and broken fuel and sea water pipes as
soon as we (receive) new sets.
15.
After the engineers (remove) the governor, they (dispatch) it to the authorized
service.
53
Past Simple
I. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into Polish:
Example: We (obtain) the reliable results yesterday.
We obtained the reliable results yesterday.
1.
He (take) a spanner out of your tool box five minutes ago.
2.
They (supply) the spares for the air compressor three days ago.
3.
I (put) a few washers into my pocket yesterday but now they are gone.
4.
We (study) mechanical engineering a long time ago.
5.
The chief engineer (speak to) the surveyor the day before yesterday.
6.
The fire party (extinguish) the fire an hour ago.
7.
The watch engineer (deal) with a few serious problems last night.
8.
Our vessel (undergo) repairs last year.
9.
He (stay) on watch until 0800 yesterday.
10.
The electrical officer (lose) his pliers a few days ago.
11.
We (measure) the ship’s maximum speed during the speed trials at sea.
12.
A few minutes ago I (begin) to solder the wires to the correct tags.
13.
They (install) new ventilators over the cargo hold last week.
14.
Last week the repair yard (undertake) to carry out the necessary repairs.
15.
The third engineer (supervise) the cadets’ work yesterday afternoon.
II. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into Polish:
Example: They (keep) the spares on the deck last month.
They kept the spares on the deck last month.
1.
The donkeyman (get) poisoned by fumes last year.
2.
The greasers (lubricate) the machinery last night.
3.
I (see) considerable leakage of oil from the fuel oil pump yesterday morning.
4.
The chief engineer (sign) the invoice yesterday.
5.
At five o’clock the engineer on duty (hear) a heavy stroke coming from the
reduction gear.
6.
We (arrange) for a surveyor the day before yesterday.
7.
I (find) the electrician’s voltage tester yesterday morning.
8.
We (open) up the turbine casing three days ago.
9.
The motorman (burn) his hands last night.
10.
The day before yesterday the electrician (inspect) the welding equipment for
possible faults.
11.
Our lathe (break down) yesterday.
12.
They (finish) refilling the cylinder lubricators two hours ago.
13.
Last year he (teach) me how to operate a milling machine.
14.
Their vessel (suffer) some heavy damage to the rudder and propeller during the
voyage last year.
15.
She (buy) a few spares for her old car yesterday.
54
III. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into
Polish:
Example: The watch engineer (call) the chief twice last night.
The watch engineer called the chief twice last night.
1.
The chief engineer (write) a report concerning the damage to the turboblower
yesterday.
2.
The ship’s doctor (dress) the cadet’s injuries a few minutes ago.
3.
I (read) the manufacturers’ recommended instructions the day before yesterday.
4.
The special commission (state) the real cause of the fire last week.
5.
One of the auxiliary engines (catch) fire during the speed trials.
6.
The repair period (commence) on the 1
st
of June and (complete) three days ago.
7.
The supervisors’ course (begin) on Monday.
8.
You (overcharge) the batteries the day before yesterday.
9.
One of the motormen (fall off) the catwalk yesterday evening.
10.
Last night she (turn on) the air conditioning because of the heat.
11.
The chief engineer (choose) the best motormen to help the shipyard workers
complete the repairs in time.
12.
The motormen (put out) the fire with foam extinguishers last Friday.
13.
The suppliers (sell) us fuel oil of very poor quality five days ago.
14.
Somebody (steal) a few packets of copper rods from the workshop last night.
15.
Last year I (understand) the importance of regular maintenance work in the engine
room.
IV. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: The engineers solved the problem yesterday night.
The engineers did not solve the problem yesterday night.
Did the engineers solve the problem yesterday night?
When did the engineers solve the problem?
1.
He inspected the combustion chamber carefully yesterday.
2.
We shut down the emergency generator at seven.
3.
The third engineer searched for some documents in the chief’s cabin last week.
4.
The undocking operation took place the day before yesterday.
5.
Last night he motorman tried to repair the pump by himself.
6.
The watch engineer smelt something burning in the machinery space at five
o’clock.
7.
I pressed this button two minutes ago.
8.
The chief engineer sent for a qualified electrician an hour ago.
9.
Three days ago we reassembled the bilge separator in no time.
10.
We fought the fire from a very short distance last month.
11.
The surveyor gave us the “Work to be done” specification two hours ago.
12.
The fitters joined the components temporarily by means of bolts.
13.
The motormen blew the nozzle through with compressed air on Saturday.
14.
The engineers checked the fuel pump delivery valves yesterday.
15.
The motorman fitted a spare fuel injector filter a little while ago.
55
V. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: The chief signed the invoice a few hours ago .
The chief did not sign the invoice a few hours ago.
Did the chief sign the invoice a few hours ago?
What did the chief sign a few hours ago?
1.
During the voyage the main engine completed 6 689 576 revolutions in total.
2.
I lent him my ear mufflers yesterday.
3.
The severe fouling of the ship’s hull caused a drastic drop of our speed last year.
4.
We ground two return feed valves during the whole voyage.
5.
The shipyard performed the underwater cleaning of the rudder a few days ago.
6.
They held the engine trials on board their ship last week.
7.
Last month the motormen successfully changed the fuel pipe from pump no.3 for
spare without stopping the engine.
8.
The fitter cut off the rivets a few minutes ago.
9.
Yesterday due to lower ambient temperatures the exhaust temperatures from the
cylinders dropped.
10.
The third engineer showed the students round the engine room last week.
11.
Last week the starting valves created some obstacles in the main engine work.
12.
Two hours ago the apprentice left the adhesive tape in his cabin.
13.
The chief engineer notified the port authorities about the accidental pollution of port
waters last Monday.
14.
Last month their vessel was in the dock for the purpose of inspecting.
15.
The building berth had a few miles of mooring quay at its disposal a year ago.
VI. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: The motorman put regulating plates under the governor springs last week.
The motorman did not put regulating plates under the governor springs last
week.
Did the motorman put regulating plates under the governor springs last
week?
Where did the motorman put regulating plates last week?
1.
The surveyor issued the report the day before yesterday.
2.
Our shipyard built three new chemical carriers last year.
3.
The repairs commenced on the second of May.
4.
The day before yesterday the engineers exchanged plunger no.2 for a new one.
5.
The storekeeper kept the bearings in the storeroom last month.
6.
On completion of repairs the motormen cleaned the engine thoroughly with
cleaning cloths.
7.
It took a few seconds to start the engine.
8.
After temporary repairs the vessel resumed her voyage.
9.
The chief engineer got angry with the engine room crew yesterday.
10.
The engineer on duty noticed a temporary patched pipe in way of the welded joints
yesterday.
11.
The motormen made a pressure test the day before yesterday.
12.
Yesterday the surveyor recommended replacing the damaged piston rod.
56
13.
Last week the heat loss led to reduction in power.
14.
An hour ago I informed him about both the external and the internal diameter of the
pipe.
15.
The third engineer forgot to check the viscosity of oil last month.
MY NOTES:
57
Past Continuous
I. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: While we (rest) in our cabins, the boiler (catch) fire.
While we were resting in our cabins, the boiler caught fire.
1.
The master (cancel) the drill while we (put on) our lifejackets.
2.
The vessel (leave) the yard when the master (call) the chief engineer.
3.
The fire fighting team (run out) the hoses while we (replace) the missing nozzles.
4.
Between six and ten o’clock the third engineer (supervise) the students.
5.
While the chief engineer (calculate) the lub oil consumption, the watch engineer
(report) an accident.
6.
At five o’clock while we (sound) the slop tank, the surveyor (bring) the
measurement certificate.
7.
Yesterday afternoon the apprentices (learn) the standard engine orders.
8.
While I (refill) the lubricators, I (hear) a loud sound in the engine room.
9.
The motormen (tighten) the bolts of the bearing casing when the surveyor (arrive).
10.
While the fitter (operate) a grinding wheel, he (wear) goggles.
11.
The electrician and his assistant (get) an electric shock while they (connect) some
cables in the switchboard.
12.
We (increase) the speed when one of the engineers (notice) a drastic drop of the
main engine revolutions.
13.
While the chief engineer (sit) in his cabin, the engineer on duty (inform) him about a
breakdown of the auxiliary engine.
14.
While the engine room crew (take part) in a training session on occupational safety,
the chief engineer (enter) the mess room, (give) a few orders and (disappear).
15.
I (go) to the storeroom when I (meet) the surveyor.
II. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: The third engineer (go) down the gangway when he (slip) and (hurt) his foot.
The third engineer was going down the gangway when he slipped and hurt
his foot.
1.
Our ship (lie) in the dock for the purpose of inspecting when a fire (break out) in the
engine room.
2.
This time yesterday I (check) the portable extinguishers.
3.
While he (tighten up) the nuts, he (drop) the wrench.
4.
I (chip) a key slot when I (cut) myself.
5.
At seven o’clock we (force out) the stern gland.
6.
The yard workers (use) a hydraulic jack while they (remove) the screw propeller
from the tail shaft.
7.
The third engineer (get burnt) while we (extinguish) the fire.
8.
We (repair) the main engine while they (clean) the pumps.
9.
They (empty) the bilges when the C/E (appear).
10.
From five to nine the motorman (look at) the gauge but nothing (happen).
11.
While I (read) the surveyor’s report, the chief engineer (talk to) the captain.
58
12.
The accident (happen) while he (operate) the hydraulic press.
13.
We (sail) to Gothenburg when the temperature of lubricating oil (rise) rapidly.
14.
The electrician (examine) the emergency power supply when a total blackout (take
place).
15.
The motormen (lubricate) some parts of the engine when the chief engineer (come)
down to the engine room.
III. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: The chief (sit) in the mess room while the others (get) the main engine ready.
The chief was sitting in the mess room while the others were getting the engine
ready.
1.
I (break) the blade while I (cut) this piece of metal.
2.
The motorman (clear) up the spilt oil when he (slip) and (break) his leg.
3.
I (replace) a fuse when the light (go out).
4.
This time yesterday he (look for) a pipe threader.
5.
They (change) the engine from ahead to astern when the engine room telegraph
(ring).
6.
Our vessel (reduce) the speed when the pilot launch (overtake) us.
7.
At six o’clock we (discharge) the double bottom tanks.
8.
The damage control teams (fight) the flooding while I (try) to get in touch with a
coastal radio station.
9.
The fire party (cool down) the bulkheads to the engine room with water when the
engineers (switch off) the power.
10.
The surveyor (find) two studs of the rudder gland broken while he (inspect) the
damage.
11.
While he (keep watch), I (prepare) a plan for an announced drill in the engine room.
12.
When I (see) him, he (write) a letter asking for repairs to the turbine and the
generator.
13.
The shipyard workers (test) the reduction gear while the engine room crew (repair)
the fractured fuel oil pump of the main engine.
14.
While the engineers (carry out) a dynamic balance test of the rotor, they (notice) a
slight unbalance.
15.
I (lose) my torch while I (work) in the bilges.
59
Present Perfect
I. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into Polish:
Example: The shipyard workers ………… already (disconnect) the intermediate shaft.
The shipyard workers have already disconnected the intermediate shaft.
1.
The fitters ………… already (cut) the pipe according to sample.
2.
The motorman ………… just (tell) me the difference between a displacement pump
and a centrifugal pump.
3.
We ………….. (not have) any breakdowns in the engine room yet.
4.
The temperature …………. already (fall) below critical.
5.
I …………. (learn) a lot of specialized abbreviations and symbols used in marine
engineering recently.
6.
The engineer ………… just (find) a loose nut on the scavenging pump piston.
7.
The temperature of lub oil ……….. … (not grow) yet.
8.
Many of the crew members ………….. (not hear) of the code of safe working
practices yet.
9.
The chief engineer ………….. (not choose) new suppliers so far.
10.
I …………. (lose) a set of wrenches lately.
11.
The engine ratings …………. just (sweep) the floor in the engine room.
12.
He …………. never (wear) a helmet at work.
13.
The surveyor …………… (not see) the camshaft bearings yet.
14.
The motormen ………… already (shut off) the supply of feed water.
15.
The engineers …………… (teach) us a lot of terms relating to main engines lately .
II. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into Polish:
Example: We ……… just (set) the clearances in accordance with the manufacturer’s
recommendations.
We have just set the clearances in accordance with the manufacturer’s
recommendations.
1.
I ........... just (check) the springs and they are O.K.
2.
The fitter ............... already (grind) the cutting edge of the chisel to the required
angle.
3.
They ............... (use) the hydraulic jack to remove the propeller recently.
4.
They .................. (not take) measurements of the radial and axial clearances between
the rotor and the rotor housing yet.
5.
The surveyor ............... (report) some cracks and fissures so far.
6.
The engine room crew ................... already (get) the engine ready.
7.
They ............... (not admit) our vessel into the floating dock yet.
8.
The surveyor .................. just (leave) the chief’s cabin.
9.
You ................... (not object) to the quality of the fuel oil so far.
10.
The engineer on duty ................... just (make) a few entries into the engine log
book.
11.
The producers ............................ (furnish) the vessel with new devices lately.
12.
The chief engineer ................ already (confirm) the delivery of spares to the vessel.
13.
The master .......... (not read) the extracts from the engine log book yet.
14.
I ............ just (press) the red button to stop the motor.
60
15.
We .................. (not speak) about the state of machinery equipment in the engine
department yet.
III. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into Polish:
Example: The fitter …………. (not secure) the nut yet.
The fitter has not secured the nut yet.
1.
The air ............... (enter) the carburettor.
2.
I ............ already (write) a letter asking for repairs to the turbine and the generator.
3.
The electrician ..............just (replace) a faulty switch in the cabin.
4.
The specialists ............ (bring) up the generator insulation resistance to the nominal
value lately.
5.
We ...................... (not balance) the rotors so far.
6.
The oil viscosity ............ (be) too high recently.
7.
They .................. already (install) the suppressors to reduce the noise.
8.
The chief engineer …………. just (come) down into the engine room.
9.
The specialists ...................... already (overhaul) the auxiliary machinery.
10.
The fourth engineer ......................... (give) us a lot of inadequate instructions so far.
11.
We .................... (not inspect) the boiler for possible faults yet.
12.
The centrifugal general service pump................ just (break down).
13.
The engine room crew ................ (not observe) any trouble with the auxiliary
machinery recently.
14.
The cadets .................. (not understand) the importance of trainings on occupational
safety yet.
15.
The yard ............ already (send) its representatives aboard your vessel to make
necessary arrangements.
IV. Make general and WH-questions and translate the sentences into Polish:
Example: The motormen have used the hydraulic jack lately.
Have the motormen used the hydraulic jack lately?
What have the motormen used lately?
1.
He has forgotten to inform the chief engineer about a few minor engine failures.
2.
I have just replaced a broken valve stud.
3.
The specialists have undertaken a thorough examination of the engine malfunction.
4.
The engineer has stated an external water leakage between the cylinder head body
and the valve sleeve.
5.
The apprentice has set a proper clearance between the starting valve piston and
the valve body.
6.
The chief engineer has confirmed the smooth and failure-free work of the auxiliary
engines.
7.
The motormen have found a broken piston ring on piston no.3.
8.
The engine has refused to start neither ahead nor astern.
9.
I have never seen a heavy fuel oil separator.
10.
The motormen have stopped the leakage with silicone packing and rubber rings.
11.
The viscosity has increased since the temperature of oil dropped.
12.
I have soldered the broken filtering sleeve from the oil filter.
61
13.
We have put regulating plates under the governor springs twice since we started the
voyage.
14.
The ejector pump from the evaporator has been out of order for three days now.
15.
They have just put in operation an emergency bilge suction pump.
V. Make general and WH-questions and translate the sentences into Polish:
Example: The engineer has just inspected the camshaft bearings.
Has the engineer just inspected the camshaft bearings?
What bearings has the engineer just inspected?
1.
They have started the incinerator to empty the sludge tank.
2.
The steam temperature indicator on the engine control room panel has gone out of
order.
3.
We have shot the purifier only once since yesterday.
4.
He has just closed the emergency stop valve.
5.
I have had the chief’s instruction manuals for a few days.
6.
The diesel generator has already cooled down to ambient temperature.
7.
I have had problems with the boiler since three days ago.
8.
The exhaust temperature after turbines has dropped rapidly.
9.
We have stopped the engines three times so far.
10.
He has taught the apprentices to carry out the standard engine orders correctly and
immediately.
11.
I have already reported your actions to the chief engineer.
12.
The chief engineer has taken over the watch.
13.
We have transferred the bunker to stop listing.
14.
The captain has operated the general emergency alarm twice since we started the
voyage.
15.
The chief engineer has instructed new members of the engine department on
occupational safety.
VI. Make general and WH-questions and translate the sentences into Polish:
Example: The shipyard has launched two tankers so far.
Has the shipyard launched two tankers so far?
How many tankers has the shipyard launched so far?
1.
I have just fitted a few steel washers.
2.
The third engineer has fixed the trim indicator to my satisfaction.
3.
I have consulted the decision with the C/E.
4.
The third engineer has drawn a diagram to help us understand the application of
the basic types of marine engine.
5.
The chief engineer has supervised the cadets’ work recently.
6.
I have made all your files sharp.
7.
Our shipyard has sold two new container ships to a foreign shipowner since June.
8.
The motormen have repaired the fuel pump clutch twice so far.
9.
The engineers have dismounted the rudderstock bearing.
10.
The storeman has brought us a new manchette stuffing ring.
11.
The motormen have repacked a few cut off sea and fresh water valves.
12.
Somebody has set the pump incorrectly.
62
13.
We have installed a new safety device on the separator.
14.
The fitter has worn his helmet twice so far.
15.
The engineers have observed excess backlash in the toothed gear.
VII. Insert the verbs in brackets in the proper form and add since or for and translate the
sentences into Polish:
Example: I ………. ( not see) such a big engine ……. ages.
I have not seen such a big engine for ages.
The cadets …. ………. (not do) anything ……….. the third engineer left.
The cadets have not done anything since the fourth engineer left.
1.
I .............. (know) this donkeyman ............ many years.
2.
The third engineer .................. (be) in command of the damage control team ............
four o’clock.
3.
The motormen ............. (remove) two injectors ................. two o’clock.
4.
We ........................ (not buy) any spares ............... a long time.
5.
The shipping company ..................... (employ) a large number of engine room
ratings with certificates ................ May.
6.
The chief engineer ................... (write) two orders .............. lunch.
7.
We ............................. (exchange) a few fuel valves ............... the voyage started.
8.
The exhaust gas temperature before the turbine ....................... (fall) ..............
midnight.
9.
I ................. (have) the Certificate of a Chief Engineer ..............ten years.
10.
The crankshaft deflection .................. (not show) any change ............. the last check.
11.
The cadet .................. (learn) a lot ............ he started sailing on board the ship.
12.
The motorman .................. (regrind) the pump gland twice ......... three months ago.
13.
The engine room crew ..................... (carry out) all repair works ............. the vessel
entered the port.
14.
I ................. (meet) the surveyor twice ................. a week.
15.
The electrician ....................... (overhaul) the deck plugs only once ........ the vessel
resumed her voyage.
VIII. Insert the verbs in brackets in the proper form and add since or for and translate
the sentences into Polish:
Example: I …….. (sharpen) two chisels …….. I started my watch.
I have sharpened two chisels since I started my watch.
He …….. (work) on this ship …… many years.
He has worked on this ship for many years.
1.
One of the generators ……… (catch) fire twice ……… we left the yard.
2.
The problems with the turbocharger ………… (become) obvious ………. yesterday
night.
3.
The chief engineer ………… (sign) a lot of documents ………… a week.
4.
The storeman ………….. (bring) two packets of welding rods ……… the beginning
of my watch.
5.
The watch engineers …………(not call) the C/E even once ………… the vessel set
out for her voyage.
6.
The chief engineer …………..(not stand watches) ………… years.
63
7.
The pressure ………… (rise) hazardously ………. five o’clock.
8.
The quality of lubricating oil ………… (get) worse ………….. the C/E chose other
suppliers.
9.
We ……………. (pay) much attention to the auxiliary blowers …….. the last check.
10.
The engine room crew ………… (fight) flooding twice ……… the vessel left the
port.
11.
He ……… (forget) how to dismount thrust pins of main bearing covers …….. he
became an engineer.
12.
The specialists …………. (take) all necessary measurements ………. Monday.
13.
The lub oil consumption ……….. (go up) significantly ……….. the last breakdown
of the M/E.
14.
The C/E ………. (not light) a cigar in the engine room ……….. over a month.
15.
The shipyard representatives ………… (not leave) the chief engineer’s cabin ……
two hours.
MY NOTES:
64
Past Simple vs Present Perfect
I. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: I …… (ring) the duty engineer a few minutes ago.
I rang the duty engineer a few minutes ago.
The engineer already (open) the shut off valves for starting air.
The engineer has already opened the main shut off valves for starting air.
1.
The apprentice (write) Polish equivalents to the list of tools last night.
2.
The divers just (find) one propeller blade missing.
3.
The auxiliary engine (be) out of order for two weeks now.
4.
The suppliers (deliver) the spares on board the ship when the vessel (be) in the port.
5.
The chief engineer (check) the fuel consumption twice since May.
6.
During the last voyage we (buy) not only a connecting rod but a cylinder cover as
well.
7.
The agent (speak) to the surveyor the day before yesterday.
8.
Our arc welding machine (break) down last night. Unfortunately, the electrician (not
fix) it yet.
9.
“What shall we do? The chief engineer (not give) any orders so far.”
10.
We (receive) several pieces of roller-bearings an hour ago.
11.
They already (supply) all tools and devices required for overhauling the engine
12.
The motormen (adjust) the mounting clearances as specified yesterday night.
13.
The students just (read) an article on different types of marine engines.
14.
Somebody (steal) my soldering gun.
15.
The centrifugal pump (go) out of order yesterday but we already (repair) it.
II. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: We just (exceed) the maximum admissible temperature.
We have just exceeded the maximum admissible temperature.
The engineers (check) the combustion by observing the colour of the exhaust a
few minutes ago.
The engineers checked the combustion by observing the colour of the exhaust
a few minutes ago.
1.
He (lend) me his shield mask the day before yesterday.
2.
The engineer (show) us how to clean atomizers and filters with paraffin.
3.
Although the engineers (be) English, I (understand) all their orders.
4.
The motormen (make) all necessary pressure tests recently.
5.
I (forget) to sign the report yesterday.
6.
The shipyard workers (begin) to remove the toothed gear of the main engine at 12
o’clock but they (not finish) yet.
7.
The engine ratings already (bring) the welding curtain.
8.
I (become) an engineer five years ago.
9.
Our shipyard (build) a few new dry bulk carriers recently.
10.
The master and the chief engineer already (arrange) for a surveyor.
11.
One of the engines (catch) fire last night.
65
12.
The chief engineer (choose) the best motormen to correct the fault.
13.
The electrician (draw) a circuit diagram an hour ago.
14.
The captain (know) the chief engineer for many years.
15.
The chief engineer (not come) down to the engine room since we (leave) the port.
III. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: The chief (send) the spare part order a week ago.
The chief sent the spare pare order a week ago.
The suppliers (not deliver) the spares yet.
The suppliers have not delivered the spares yet.
1.
The third engineer (lose) the trial report last week.
2.
I (lay down) after hard work in my cabin a few minutes ago.
3.
The students (learn) a lot of things about reciprocating internal combustion engines
since they (start) studying here.
4.
The chief engineer (prepare) a plan for occupational safety two days ago.
5.
We just (acknowledge) the order to stop the engine.
6.
He (teach) me how to write a requisition for bunkering last week.
7.
We (switch) on the smoke alarms in the tanks at seven o’clock.
8.
They (apply) all possible personal protective measures.
9.
The engineer on duty (notice) a critical rise of the cooling water temperature two
minutes ago.
10.
The constant pressure (weaken) the spring.
11.
I (locate) the leakage at the manifold connection yesterday morning.
12.
The engine room crew (not have) any spectacular problems with the main engine for
months.
13.
The insurance company (not pay) for the damage yet.
14.
The chief engineer (tell) our ranks to the supervisor yesterday afternoon.
15.
The fitter (drill) only two holes so far.
66
Past Perfect
I. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: After he (finish) his work, he (clean) his tools.
After he had finished his work, he cleaned his tools.
1.
Before the electrician (start) working with the electrical cables, he (switch) the
electricity off.
2.
The engine (refuse) to start after the air (get) into the fuel pump.
3.
He (put) on the heating steam because the viscosity of oil (rise) too much.
4.
I (can) start the engine of my car after I (pull) the choke out.
5.
As soon as he (place) the workpiece between the vice jaws, he (turn) the handle
clockwise tightly.
6.
The apprentice (find) the volume of steel in the pipe after he (multiple) the cross-
sectional area by the length.
7.
The electrical officer (know) the resistance in the electrical circuit because he
(divide) the voltage by the current.
8.
The engine (stop) as soon as he (press) the red button.
9.
I (tighten) the bolts by the time the engineer (arrive).
10.
After the revolutions of the main engine (drop) rapidly, we (call) the C/E.
11.
As soon as the fitter (push) the pipes into the coupling, he (screw) the nuts on
tightly.
12.
I (bolt) the clamps after I (clamp) the two flanges together.
13.
The electrician (take) an insulated screwdriver before he (open) the fuse-board.
14.
Before he (solder) the wires, he (strip) their ends with a wire stripper.
15. After the engine (stop), we (check) all the parameters.
II. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: Before the ambulance (arrive), the doctor (dress) the cadet’s injuries.
Before the ambulance arrived, the doctor had dressed the cadet’s injuries.
1.
I (measure) the piece of metal before I (cut) it with a gas torch.
2.
The vessel (go) for sea trials after the shipyard (complete) the classification repairs.
3.
The surveyor (write) the report when he (inspect) the indentation to the bulb.
4.
The speed trials (take) place after the shipyard (launch) the vessel.
5.
The ship (slow) down as soon as the engines (reduce) speed.
6.
Several parts of the engine (get) worn because you (forget) to refill lubricators.
7.
By the time the fire fighting team (arrive), the motormen (extinguish) the fire by
themselves.
8.
The engine (work) irregularly because the governor gear (go) out of order.
9.
The chief engineer (sign) the surveyor’s report after he (read) it.
10.
The fuel oil (choke) the fuel valves before the motormen (exchange) the filters.
11.
The engineer (cannot) find anything after he (leave) the tools lying about.
12.
I (enter) the unmanned machinery space after the engineer officer in charge (give)
permission.
13.
The floor (be) slippery with oil because the motorman (spill) a can of oil residue.
67
14.
After the motormen (make) the necessary pressure tests, the surveyor (issue) a test
certificate.
15.
When I (clean) the valve, it (start) working properly.
III. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: As soon as the C/E (learn) about the breakdown, he (operate) the alarm.
As soon as the C/E had learnt about the breakdown, he operated the alarm.
1.
After the crew (abandon) the vessel, she (sink).
2.
The fitter (clear up) his workplace before he (finish) his watch.
3.
The assistant (translate) the order after I (lend) him my technical dictionary.
4.
The boiler (burst) because we (increase) the pressure of the steam too much.
5.
The motorman (put out) the cigarette before he (come) into the engine room.
6.
The chief engineer (disappear) in his cabin as soon as he (examine) the damage.
7.
We (reassemble) the engine after they (overhaul) it.
8.
When the fitter (weld) the fractured pipe, I (grind off) the welding carefully.
9.
As soon as we (hear) the alarm bells ring, we (leave) the engine room immediately.
10.
The bearing (burn out) because the motormen ( not lubricate) it.
11.
The fitter (slacken) the nuts after he (find) a proper spanner.
12.
By the time the motormen (repack) the valves, the water (flow out) of the boiler.
13.
When he (bring) me the old pipe, I (bend) a new one according to sample.
14.
The motormen (begin) to remove the toothed gear of the main engine before the
surveyor (embark).
15.
The assistant (machine) the bushes on the lathe after the third engineer (show) him
how to do it.
MY NOTES:
68
Revision of Tenses
I. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: The chief (order) a new connecting rod last week.
The chief ordered a new connecting rod last week.
1.
The engineers (look at) the lubricating oil level in the oil pressure tank when one of
the auxiliary engines (catch) fire.
2.
The watch engineer already (acknowledge) the distress alert.
3.
After the ratings (wash) the dirty spaces of the engine room, they (paint) them.
4.
The air conditioning unit (work) properly at present.
5.
The last drill (take place) in the engine room last year.
6.
We (test) the pumps in service tomorrow.
7.
The suppliers (deliver) the spares on board the vessel when we (be) in the port.
8.
While the C/E (read) the test results, the surveyor (talk) to the shipowner’s
representatives.
9.
The chief engineer (confirm) the invoice yesterday but the captain (not sign) it yet.
10.
He (order) the spare parts as soon as he (check) their prices in the catalogue.
11.
We usually (perform) such repairs at sea but this time we (repair) the damage in the
yard.
12.
The engineers (refill) the service tank because the level of oil is too low.
13.
Some members of the engine room (leave) their work stations for safety reasons an
hour ago.
14.
Everybody (follow) the escape routes after the captain (announce) the general
emergency alarm.
15.
The lecturer (give) a number of reasons for wear in cylinder liners recently.
II. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: The accident (take place) while we (transport) the cylinder liner.
The accident took place while we were transporting the cylinder liner.
1.
The test certificate of your extinguishers (expire) last month.
2.
The motorman (switch on) the automatic temperature control now.
3.
The chief engineer already (notify) the Harbour Master’s Office about the accidental
pollution of the port waters.
4.
The main engine (be) in good condition for many months.
5.
The fire still (spread). We (not put) it out yet.
6.
The engine department usually (carry out) the chief engineer’s orders correctly and
immediately.
7.
The cadets (learn) the standard engine orders before they (start) keeping watches.
8.
The emergency generator (be) operational in a few minutes.
9.
After the shipyard workers (dismount) and (clean) the propeller, they (present) it to
the surveyor.
10.
The doctor (provide) the first aid to the injured motorman two hours ago.
11.
While the engineers (examine) the pistons, they (find) two broken rings.
12.
Our vessel never (undergo) any repairs in the yard before.
69
13.
The engine department generally (work) not only competently but efficiently as
well.
14.
The shipyard workers (repack) the tailshaft gland while the engineers (prepare) the
boilers for the inspection.
15.
As soon as we (replace) the worn-out parts of the engine, it (run) perfectly.
III. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: The divers already (inspect) the ship’s bottom.
The divers have already inspected the ship’s bottom.
1.
While the electrician (remove) the measuring instruments from the switchboard, he
(get) an electric shock.
2.
As soon as we (draw) out the propeller shaft for inspection, we (check) the shaft
cone for cracks.
3.
The vessel (suffer) the heavy damage to the bottom plating after she (run) aground.
4.
The motormen often (put) clothing to dry in the machinery spaces.
5.
The chief engineer (give) a few hints on writing a good current repair report
yesterday.
6.
I can’t send the files now. The computer system (not work).
7.
We (renew) the thermal insulation of the main engine exhaust collectors by means
of rockwool cushions next week.
8.
Their vessel (not call at) any ports since she (complete) the repairs eleven months
ago.
9.
Our vessel (not have) the power supply since we (enter) the floating dock.
10.
The water (not boil) until the temperature (reach) 100ºC.
11.
Computers (enable) us to carry out complex calculations.
12.
Yesterday night one of the engines (stop) working because of a blocked fuel pipe.
13.
The fitter (make) the hole larger before he (fit) the bolt.
14.
“Can you hear? The deck department (have) “a man overboard drill.”
15.
He (not keep) watches since he (become) a chief engineer.
70
Modal Verbs
I. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: We have to repair the damage.
We do not have to repair the damage.
Do we have to repair the damage?
What do we have to repair?
1. The fuel consumption must be controlled.
2. Generator can produce current.
3. The engine crew should work more carefully.
4. The process temperature can change.
5. The output can be placed here.
6. Storage batteries need recharging.
7. The sprayer has to work all the time.
8. You can mix these two kinds of solvents.
9. Only such drill is able to bore this steel plate.
10. Kerosene should burn easily.
11. Heat must be kept on constant level.
12. Bottom bilges have to be cleaned immediately.
13. This cover can withstand a great pressure.
14. A good glue should be thick and sticky.
15. The compressed air must be kept in a tight vessel.
II. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: They should complete the trials next week.
They should not complete the trials next week.
Should they complete the trials next week?
When should they complete the trials?
1. The crankshaft can revolve much quicker.
2. The cylinder stroke must be very smooth.
3. Every bearing should be lubricated regularly.
4. The valve should close the circuit tightly.
5. The carburettor had to be cleaned yesterday.
6. These sparking plugs should have been replaced a long time ago.
7. The explosion could destroy the whole engine room.
8. We will be able to increase work efficiency soon.
9. The electrical charge will have to be much bigger.
10. The silencer should be working much better.
11. This old floating dock should have been rebuilt few years ago.
12. The cooling chamber could cool the goods up to – 5 ºC.
13. The circle radius must always be half of its diameter.
14. Motormen had to replace all old cover sealing last week.
15. The shape of plate should be circular not rectangular.
71
III. Make negative sentences, general and WH-questions and translate the sentences into
Polish:
Example: They will be able to carry out the tests in the shipyard.
They will not be able to carry out the tests in the shipyard.
Will they be able to carry out the tests in the shipyard?
Where will they be able to carry out the tests?
1.
The engine crew must dismantle this boiler before cleaning it.
2.
Requirements for students of Maritime Academy should be higher.
3.
Engineers will have to find the cause of engine failure pretty soon.
4.
Chief engineer will be able to rest after surveyor’s visit.
5.
Some of these factors could be predicted much earlier.
6.
A captain of any ship should be an experienced seaman.
7.
Friction can always cause a lot of trouble.
8.
Cooling system should have worked properly after the overhaul.
9.
Each thermo regulator will be able to work separately.
10.
The capacity of bilges will have to be enlarged.
11.
Each kind of fuel must have its specific weight.
12.
Air flow can accelerate combustion.
13.
This acid should dissolve this old paint.
14.
The waste must be left only in a proper place.
15.
The surveyor had to report all the details to the port authorities.
MY NOTES:
72
Passive Voice
I.
Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: The alignment (check) before and after the trials.
The alignment was checked before and after the trials.
1.
The hull (damage) on the port bow three feet above the waterline.
2.
The devices (present) to the surveyor at the moment.
3.
The ship and her equipment (test) thoroughly before she (hand) over to her new
owners.
4.
When I arrived, the engines (service).
5.
The first steam engine (invent) by James Watt.
6.
Engine trouble (cause) often by contaminants in the system.
7.
After the ship (launch), she (fit out) and (complete).
8.
A lot of money (spend) on solving environmental problems nowadays.
9.
The conditions were not satisfactory so the test (stop).
10.
Major repairs (perform) periodically.
11.
The propeller (remove) at the moment.
12.
The bottom of the fuel tank already (inspect) by the surveyor.
13.
Some leakage (find) in way of the welded joints yesterday.
14.
The damage (examine) before the surveyor arrived.
15.
The repairs (carry out) as soon as the invoice (sign) by the C/E.
II. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: The double bottom tanks (sound) at present.
The double bottom tanks are being sounded at present.
1.
When I entered the engine room, some of the piston rings (replace).
2.
The vessel will be able to resume her voyage after the fracture (weld).
3.
Those spare parts (not order) yet.
4.
Bench vices (make) of soft steel.
5.
When I was leaving the engine room, the bilge separator (dismantle).
6.
The supplementary steam heating system (refit) now.
7.
A new pipe (bend) to sample an hour ago.
8.
The measurement certificate already (issue).
9.
The sea trials just (do).
10.
The work (complete) before I finished my watch.
11.
The surveyor’s report will (send) to the owners tomorrow.
12.
Heavy oil (use) in ship engines.
13.
A few orders (write) so far.
14.
The surveyor (see) on board our ship two days ago.
15.
The revolutions of the main engine (reduce) at the moment.
73
III. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: No serious indentation to the bottom (find) so far.
No serious indentation to the bottom has been found so far.
1.
The requisition for the spare parts (deliver) to your office tomorrow.
2.
The propeller blade edges (grind) two months ago while the vessel was lying in the
dry dock.
3.
The heat exchanger thermostat already (reset).
4.
The service tank (refill) after the level of oil (check).
5.
Our vessel (admit) into the floating dock last week.
6.
The main engine (control) from the soundproof cabin.
7.
We (supply) with welding equipment and three sets of gas bottles yesterday.
8.
When I came down, the engine room (paint).
9.
The greased pipes (blow) through at the moment.
10.
The engine log book (bring) to the C/E every day.
11.
The propeller shaft (draw) out for inspection next week.
12.
The oil water mixture (pump) out of the bilges before we started working.
13.
The threads already (recut).
14.
A new discharge fuel pipe (bend) to sample and (fix) in place an hour ago.
15.
The engine trials (hold) on board our ship today at 11.00 hours.
IV. Insert the verbs in brackets in the proper tense form.
Then change it into Active Voice and translate the sentences into Polish:
Example: The cylinder lubricators are to (supervise) regularly.
The cylinder lubricators are to be supervised regularly.
The motormen are to supervise the lubricators regularly.
1.
The safety valves should (overhaul) and (adjust) as soon as possible.
2.
These devices can (apply) in many different ways.
3.
The faulty switches should (replace) last week.
4.
The order will have to (give) immediately.
5.
Cigarettes shouldn’t (smoke) in the engine room spaces.
6.
Distress signals must always (repeat).
7.
Fuel pumps should (examine) regularly.
8.
The service tank had to (refill) earlier.
9.
The new safety valves are to (fit) to prevent accidents and serious damage.
10.
Oil filters must (change) periodically.
11.
The batteries mustn’t (overcharge).
12.
The accumulation of scale must (prevent).
13.
The power had to (switch off).
14.
These extinguishers mustn’t (use).
15.
The fresh water cooling pump is to (test) in service.
74
V. Insert the verbs in brackets in the proper form.Then change it into Active Voice and
translate the sentences into Polish:
Example: The engine can (switch over) to diesel fuel before manoeuvring.
The engine can be switched over to diesel fuel before manoeuvring.
We can switch the engine over to diesel fuel before manoeuvring.
1.
The red button is to (press) only in case of emergency.
2.
The pipes should (blow) through last week.
3.
The bilge separator can (dismantle) in the workshop.
4.
The cadets had to (instruct) by the C/E.
5.
The valves are to (seal) in closed position.
6.
The hydraulic test should (perform) yesterday.
7.
The sludge oil will have to (discharge) tomorrow.
8.
The condenser is to (refit) to the steam system today.
9.
The feed water heater of the boiler had to (transport) to the workshop three days
ago.
10.
The costs of the damage can’t (estimate) for the time being.
11.
The leaking tubes should (extract) an hour ago.
12.
The adhesive must (distribute) equally.
13.
The tests needn’t (execute) today.
14.
The new heaters can (mount) and (connect) at once.
15.
These gaskets mustn’t (use) once again.
VI. Change the sentences into Passive Voice and translate them into Polish:
Example: The cadets are talking about the third engineer.
The third engineer is being talked about.
1.
This workshop carries out all repairs.
2.
They surveyed the bottom of this ship by means of underwater TV.
3.
The surveyor is inspecting the diesel generator.
4.
All generators produce alternating current.
5.
The motorman checked the pressure and temperature of lubricating oil an hour ago.
6.
The repair yard can build floating docks.
7.
The chief engineer was using the stethoscope for listening to the turbine.
8.
He will not find any crack in the liner.
9.
The engine room crew had dismantled the generator before the chief came.
10.
The motormen have to refill the cylinder lubricators as soon as possible.
11.
The engineer is reading an operating manual now.
12.
The fitter keeps his tools in a special metal box.
13.
Workers should wear gloves when filling.
14.
The watch engineer has switched the power off.
15.
When I entered, the fitter was operating the lathe.
75
VII. Change the sentences into Passive Voice and translate them into Polish:
Example: The lub oil carries away the heat produced by friction.
The heat produced by friction is carried away by lub oil.
1.
Our ship yard builds three or four ships a year.
2.
The engine room crew spoke English.
3.
The chief engineer hasn’t bought any spares so far.
4.
This diagram doesn’t show any details.
5.
The shipowner will pay us the money next week.
6.
The motorman has lost a few shims.
7.
They offered me the job yesterday.
8.
He hasn’t given any orders so far.
9.
The engineers are installing a new scavenge pump at present.
10.
We tested the fuel oil system and found it in order.
11.
While he was keeping the watch, he observed a considerable leakage of oil in two
fractured places.
12.
Everybody knows the output of the auxiliary engine.
13.
The C/E will describe the breakdown in his report.
14.
When I entered, the watch engineer was reporting the present revolutions of the
main engine.
15.
The engineers drew oil samples for analysis last week.
VIII. Change the sentences into Passive Voice and translate them into Polish:
Example: The engineer has found a new gear wheel for fuel pump.
A new gear wheel for fuel pump has been found.
1.
You should know the height, length and width of the cube to calculate its volume.
2.
The surveyor cancelled his visit two days ago.
3.
The chief has made the necessary arrangements.
4.
The motormen are cleaning the pump plunger.
5.
You have to correct the incorrect alignment of the crankshaft.
6.
He will inform me about the present pitch of the propellers.
7.
When I came into the cabin, the C/E was signing the documents.
8.
This engine drives the air compressor.
9.
They have left their tools on the deck.
10.
The third engineer taught me how to operate the welding machine.
11.
The ship yard is launching a new type of vessel.
12.
I don’t understand the chief’s orders.
13.
He had welded the broken pipe before he finished his watch.
14.
The chief engineer usually keeps instruction manuals in his cabin.
15.
I gave him a few rubber joint washers yesterday.
76
Conditionals
I. Insert the verbs in brackets in the proper form and translate the sentences into Polish:
Example: If we had found all the main and auxiliary D/B valves tight, the undocking
operation (finish) a long time ago.
If we had found all the main and auxiliary D/B valves tight, the undocking
operation would have finished a long time ago.
1.
If you touch the wire, you (be) electrocuted.
2.
If anything happened, the engine room crew (take) action according to the
emergency plan.
3.
We (send) the machine to the manufacturer if it had developed the same fault.
4.
They will have to call the watch engineer if the problems (continue).
5.
The fire fighting team (extinguish) the fire much earlier if the fire pumps had been
operational.
6.
You will find the area of a rectangle if you (multiply) the length by the width.
7.
The ship (refloat) without any assistance if we pumped out the ballast water.
8.
If the weather gets colder, we (preheat) the oil before refilling.
9.
If the shipyard (be) equipped well and the workers (be) qualified, the shipyard
would carry out high standard repairs in the future.
10.
If the ship had been equipped with better fire-fighting equipment then, the fire in the
engine room (be) put out earlier.
11.
The chief engineer (examine) the cracks in the pipe if he had had more time.
12.
If the surveyor (have) time tomorrow, he will estimate the damage.
13.
They would be able to work faster if they (have) better tools.
14.
The ship (leave) the yard in May if the repairs are completed in time.
15.
I won't be able to unscrew this nut if I (not have) a suitable wrench.
II. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: If he (read) the instruction manual, he will be able repair the receiver.
If he reads the instruction manual, he will be able repair the receiver.
1.
The chief will order the spares if he (find) them in the catalogue.
2.
If I (be) you, I would not dismantle the generator.
3.
You would have avoided that damage if you (check) the temperature of all cylinders
before then.
4.
He (order) some spares if he had had the catalogue.
5.
If you check the valves regularly, there (not be) any damage.
6.
If you (change) the oil in time, the voyage would not have been interrupted.
7.
I (report) it to the watch engineer if I were you.
8.
The frictional wear will increase if the fuel (be) contaminated.
9.
If the valve from the fuel supply tank were not open, the engine (refuse) to start.
10.
We would have put on heating steam and circulated the fuel lines if the oil viscosity
(increase) too much.
11.
If the injection timing were wrong, I (adjust) the fuel pump.
12.
The engine would have refused to pick up firing after starting if they (set) the fuel
pump incorrectly.
77
13.
The chief engineer would have ordered the spares if he (know) their catalogue
numbers.
14.
I would talk to the surveyor by myself if I (speak) English fluently.
15.
If the motorman had worn industrial footwear, he (not slip) and (hurt) his back.
III. Insert the verbs in brackets in the proper tense form and translate the sentences into
Polish:
Example: If I (be) you, I would not call the chief engineer.
If I were you, I would not call the chief engineer.
1.
I wouldn’t have got an electric shock if I (wear) rubber gloves.
2.
If we (start) sooner, we will finish earlier.
3.
The fire wouldn’t have broken out if the motorman (not throw) down a lighted
cigarette.
4.
The engine room crew would run to the assembly station if the alarm bells (ring).
5.
If the fuel oil is dirty, it (choke) the fuel injector valves.
6.
If the water got into the fuel, the engine (work) irregularly.
7.
The motorman (not break) his leg if I hadn’t spilt a can of oil over the floor.
8.
If you wear clothing with loose flaps in machinery spaces, it (get) caught up in the
moving parts of the machinery.
9.
The fuel consumption (go up) if the vessel increased her speed.
10.
We would have repaired the damage a long time ago if we (have) necessary spares.
11.
If water (freeze) on board tonight, it will be slippery tomorrow.
12.
The master would have cancelled the alarm if the damage control team (stop) the
flooding.
13.
The main engines will function effectively if the engine crew (take care) of them.
14.
I (examine) the bearings for wear if I were you.
15.
If the revolutions of the main engine (be) below normal, the engineer on duty would
have called the chief engineer.
IV. Complete the sentences and translate them into Polish:
Example: If we had had better tools, we would have completed the repairs much
earlier.
1. If the first engineer had known it earlier…
2. If the nozzle works correctly…
3. If bearings make strange noises…
4. If the fuel filter were dirty…
5. If quality of oil had been better…
6. If pressure drops…
7. If generators were broken…
8. If the engine crew had reacted faster…
9. If the exhaust valve were choked …
10. If the cover breaks…
11. If the drain plug got stuck…
12. If the correct regulation is done…
13. If speed frequency falls…
14. If there are heat losses…
78
15. If fuel consumption rose…
V. Complete the sentences and translate them into Polish:
Example: The engineers will plug all the leaks, if they know where they are.
1. The surveyor wouldn’t have given us the certificate, if…
2. The chief would tell us, if…
3. The ship speed will increase, if…
4. The captain would have given an order, if…
5. The pumpman will come at once, if…
6. The dockers will work better, if…
7. The motormen would never do it, if…
8. The electrician would have helped us, if…
9. The ship owner would inform the ship, if…
10. The port authorities will permit the ship to enter the port, if…
11. This device will work correctly, if…
12. The instruction would be more clear, if…
13. The repair would have improved the situation, if…
14. I would have never become a seaman, if…
15. The failure wouldn’t have happened, if…
MY NOTES:
79
Reported Speech
I. Put these statements into Reported Speech and translate them into Polish:
Example: The chief has ordered a new cylinder head for the M/E.
The captain told me that the chief had ordered a new cylinder head for the
M/E.
1. They are putting the engine astern.
2. The engineers inspected the auxiliary machinery yesterday.
3. We will install a new pump tomorrow.
4. The most probable reason for the accident was a short-circuit in the generator.
5. The high pressure delivery valve spring has lost its elasticity.
6. The motorman is replacing the clogged filters.
7. They will perform the underwater cleaning of the hull in the dock.
8. The crew keeps the vessel in seaworthy condition.
9. The temperature of the gas in the cylinders has risen.
10 The engine crew painted most of the hull and machinery spaces last week.
11. The suction valves are out of order.
12. The improper oil has accelerated the wear of the friction parts.
13. Our pumpman takes care of the bilge and ballast pumping system.
14. The oil has become more viscous because of the low temperature.
15. I am setting the governor to manoeuvring speed.
II. Put these statements into Reported Speech and translate them into Polish:
Example: The manufacturers will send us the technical data next week.
The C/E said that the manufacturers would send us the technical data the
next week.
1.
The telegraph is ringing.
2.
I will order fuel oil for the next voyage tomorrow.
3.
The engineers have checked the levels of the liquids in the water and oil tanks.
4.
The surveyor writes his reports in English.
5.
I have acknowledged the order to stop the engine.
6.
I left the vent cocks open yesterday.
7.
The engine is running at low speed.
8.
The engineers adjusted the viscosity meter last week.
9.
The bearing is worn out.
10.
The cylinder lubricators require regular supervision and refilling.
11.
The chief engineer sent a letter to the oil suppliers yesterday.
12.
The master will sign the receipt for bunker.
13.
There are some cracks in the exhaust manifold.
14.
He found the compressor crankshaft badly scored.
15.
The motormen are testing the water cooler covers for tightness.
80
III. Put these negative sentences into Reported Speech and translate them into Polish:
Example: You can’t operate such a simple device.
The engineer said that we couldn’t operate such a simple device.
1.
The fuel isn’t homogeneous.
2.
This plunger doesn’t measure the fuel supplied to the cylinders correctly.
3.
The watch engineer hasn’t recorded any particulars in the engine log book.
4.
The motormen won’t clean the scavenge-pump tomorrow.
5.
We haven’t switched on the cooling-water and lubricating oil pumps.
6.
They didn’t lubricate the machinery regularly.
7.
The engineers haven’t drained water from the air cooler.
8.
We didn’t preheat the oil before refilling.
9.
The pipe isn’t leaking now.
10.
The chief engineer doesn’t check the quantity or the quality of oil.
11.
The producers didn’t furnish the vessel with any new devices last year.
12.
The student won’t draw the diagram by himself.
13.
The motormen aren’t opening the relief valve shell.
14.
Chief engineers don’t keep watches.
15.
There aren’t any fissures in the gearing.
IV. Put these negative sentences into Reported Speech and translate them into Polish:
Example: The engineers do not report all failures to the C/E.
The captain told the surveyor that the engineers did not report all failures to
the C/E.
1.
The fire is not spreading.
2.
The vessel didn’t suffer any serious damage yesterday.
3.
The grinder doesn’t work.
4.
The fire is not under control.
5.
We haven’t solved the problem.
6.
The engineers are not trying the turbocharger.
7.
The C/E will not sign the invoice.
8.
The engine crew hasn’t seen the new chief engineer.
9.
Our motormen don’t smoke in the engine room.
10.
The vessel will not produce her maximum speed.
11.
The fitter didn’t regrind the surface of the valve seats last week.
12.
The motormen haven’t fitted new piston rings.
13.
He is not keeping a safe working pressure.
14.
We haven’t received the sufficient quantity of fuel oil.
15.
Extra power is not available.
V. Put these general questions into Reported Speech and translate them into Polish:
Example: Do you often check your battery and sparking plugs?
He asked me if I often checked my battery and sparking plugs.
1.
Does the C/E write many reports?
2.
Did the crew keep the vessel in good working condition?
3.
Has the fuse blown?
81
4.
Do the engineers understand the chief’s orders?
5.
Will they repack the valves?
6.
Is there any danger of explosion?
7.
Do you have a controllable pitch propeller?
8.
Have you relayed the engine orders?
9.
Are you pumping the ballast water now?
10.
Did the chief read the log book yesterday?
11.
Will the watch engineer alarm the harbour fire brigade?
12.
Is the pumpman drawing oil samples for analysis?
13.
Have the engineers dismantled the bilge separator?
14.
Did you take my overalls last night?
15.
Are the motormen setting the fuel pump clutch in operation?
VI. Put these general questions into Reported Speech and translate them into Polish:
Example: Has the temperature of oil dropped?
The watch engineer wondered if the temperature of oil had dropped.
1.
Does the chief engineer speak English?
2.
Has the chief engineer objected to the quality of the fuel oil?
3.
Did the yard workers use the screw jack to remove the propeller last week?
4.
Do those cadets know anything about marine engineering?
5.
Will the motormen repair the piston crown at sea?
6.
Is the chief engineer going to inform the owners about the damage?
7.
Has the C/E given the order for spares to the agent?
8.
Will you arrange for a surveyor tomorrow?
9.
Can your repair yard undertake repairs to our turbine?
10.
Do you buy spares regularly?
11.
Have the engineers found the fuel system in order?
12.
Does this engine drive the air compressor?
13.
Are they running out of lub oil?
14.
Did the third engineer show you round the engine room yesterday?
15.
Is the sprinkler system operational?
VII. Put these WH-questions into Reported Speech and translate them into Polish:
Example: How are they going to fix it without proper spanners?
I wanted to know how they were going to fix it without proper spanners.
1.
When did they build the vessel?
2.
How long does it take to change the engines from ahead to astern?
3.
Whom is the third engineer helping?
4.
What was the cause of the fire?
5.
Where did the ship undergo her sea trials?
6.
When will you sign the invoice for repairs?
7.
What does the auxiliary machinery include?
8.
What is the pumping capacity of the pump?
9.
Whose tools does he keep in his tool-box?
10.
Which engine have the engineers shut down?
11.
When did the vessel run aground?
82
12.
How much ballast can we take?
13.
How long has the power supply been off?
14.
Why are the motormen mending the boiler?
15.
Which cylinder liner have the yard workers withdrawn?
VIII. Put these WH-questions into Reported Speech and translate them into Polish:
Example: Where is the cylinder head gasket?
He asked me where the cylinder head gasket was.
1.
How often do they lay down new cables?
2.
When will the undocking of the vessel take place?
3.
When did the oil purifier break down?
4.
How long have you had the certificate of a chief engineer?
5.
What is the length of the pipe?
6.
How much will they pay for docking the vessel?
7.
Why has the engineer operated an additional service pump?
8.
What does the piston consist of?
9.
What did the surveyor recommend?
10.
What are the maximum revolutions ahead?
11.
Why do we coat metal surfaces?
12.
Whom will the watch engineer inform about the blackout?
13.
Where do you provide the first aid to injured members of the engine department?
14.
Why are they standing by the pumps?
15.
Where did you see the leakage?
IX. Put these imperatives into Reported Speech and translate them into Polish:
Example: Replenish all cooling systems!
The engineer told me to replenish all cooling systems
1.
Stop the engine!
2.
Clear up the spilt oil!
3.
Operate the machine carefully!
4.
Follow the chief’s instructions!
5.
Turn the control anticlockwise!
6.
Switch the electricity off!
7.
Try the engine!
8.
Slacken the nuts!
9.
Order a surveyor to examine the damage!
10.
Measure the diameter!
11.
Be careful to obey the manufacturer’s instructions!
12.
Stand by the engine!
13.
Roll up the sleeves above the elbows!
14.
Evacuate the engine room!
15.
Keep the space well-lit all times!
83
X. Put these imperatives into Reported Speech and translate them into Polish:
Example: Don’t smoke in the engine room!
The watch engineer told us not to smoke in the engine room.
1.
Don’t touch it!
2.
Don’t stand under the load!
3.
Don’t try to repair it yourself!
4.
Don’t press the red button!
5.
Don’t put it out with foam extinguishers!
6.
Don’t tighten the bolts excessively!
7.
Don’t remove the cylinder head!
8.
Don’t exceed the maximum temperature!
9.
Don’t bend the studs!
10.
Don’t overload the circuit!
11.
Don’t get hurt!
12.
Don’t fall overboard!
13.
Don’t leave your tools lying about!
14.
Don’t increase the speed!
15.
Don’t enter the unmanned machinery spaces without permission!
MY NOTES:
84
85
PART THREE
Translations
Ex.1 Express it in English:
1. Czy wyczyściłeś już pompę?
2. Nie, nie wyczyściłem jeszcze pompy.
3.
Jeszcze ją czyszczę.
4.
Jak często czyścisz pompę?
5.
Czyszczę ja raz w tygodniu.
6.
Czy wyczyściłeś ją w zeszłym tygodniu?
7.
Tak, w zeszłym tygodniu też ją wyczyściłem.
8.
Nie czyściłem jej dwa tygodnie temu.
9.
Jak długo czyścisz tę pompę?
10.
Czyszczę ją od pół godziny.
11.
Kiedy znowu wyczyścisz pompę?
12.
Wyczyszczę ją w przyszłym tygodniu.
13.
Kiedy czyściłem pompę, on wymienił filtr powietrza.
14.
Kiedy wyczyściłem pompę, wymyłem ręce.
15.
Kiedy wyczyszczę pompę, wymyję ręce.
Ex.2 Express it in English:
1.
Jak często ten silnik jest naprawiany?
2.
Ten silnik jest naprawiany przeciętnie raz na pół roku.
3.
Kiedy ten silnik był ostatnio naprawiany?
4.
Ostatnio był naprawiany pół roku temu.
5.
Jak długo naprawiany jest już ten silnik?
6.
Silnik jest naprawiany od tygodnia.
7.
Kiedy naprawiano silnik główny, zbadano również silnik pomocniczy.
8.
Kiedy naprawiono silnik, opróżniono zęzy.
9.
Jeśli będzie dostarczona dokumentacja, silnik będzie naprawiony.
10.
Gdyby dostarczono dokumentację jutro, silnik naprawionoby w przyszłym
tygodniu.
11.
Gdyby wtedy dostarczono dokumentację, silnik byłby naprawiony dawno temu.
12.
Silnik powinno naprawić się jak najszybciej.
13.
Silnik powinno się było naprawić dawno temu.
14.
Silnik nie może być naprawiony w morzu.
15.
Silnik jest w tej chwili naprawiany.
Ex.3 Express it in English:
1. Mechanik stwierdził, że agregat jest uszkodzony od tygodnia.
2. Chciałbym wiedzieć, jak długo jest starszym mechanikiem.
3. Agent powiedział, że niektóre narzędzia zostaną dostarczone na pokład w przyszłym
tygodniu.
86
4. Te pompy są bardziej wydajne od tamtych.
5. Ekspert zapytał, jak często opróżniam zęzę.
6. Powiedziałem, aby nie dotykał teraz kotła.
7. Nie wolno wam włączać silnika przed odbiciem od kei.
8. Nie musicie pisać sprawozdania; zostało już napisane.
9. Niepotrzebnie napisaliście to sprawozdanie; ono zostało już napisane godzinę temu
przez drugiego mechanika.
10. To jest najbardziej sprawny silnik, jaki kiedykolwiek widziałem.
11. To jest najmocniejszy dźwig, jaki mają w tym porcie.
12. Na tym nabrzeżu mają mniej dźwigów, niż na tamtym.
13. Chief chce, żebyś przeczytał tę instrukcję po angielsku.
14. Powiedziałem, że nie mogę tego naprawić, ponieważ nie mam odpowiednich
narzędzi.
15. Ten holownik jest dwa razy mocniejszy od tamtego.
Ex.4 Express it in English:
1. Ekspert kazał nam opowiedzieć, jak doszło do zapchania kolektora wydechowego.
2. Aby uniknąć podobnych wypadków w przyszłości, musicie częściej sprawdzać
instalację elektryczną.
3. Przeciąłem właśnie ten przewód na dwie części.
4. Przeciąłem ten przewód pięć minut temu.
5. Czy zbadałeś już lepkość tego oleju?
6.
Pompa zęzowa została naprawiona i przetestowana wczoraj.
7.
Gdyby paliwo nie było zanieczyszczone wodą, to silnik pracowałby bez zakłóceń.
8.
Dlaczego używacie oleju niskiej jakości?
9.
Podczas demontażu tego mechanizmu przybył rzeczoznawca.
10. Co zrobisz, jeśli jeden z filtrów będzie zatkany?
11. Zamierzamy opuścić port 12 czerwca po południu i bylibyśmy wdzięczni, gdyby
dostawa nastąpiła kilka dni wcześniej.
12. Proszę poinformować nas o dokładnej porze dostawy.
13. Czy mechanicy już wymienili łożysko wału korbowego?
14. Zanim pojawił się główny mechanik pęknięta rura została już zaspawana przez
jednego z członków załogi.
15. Aby uniknąć niebezpiecznych wypadków, członkom załogi nie wolno nosić luźnej
odzieży, ani suszyć czegokolwiek w maszynowni.
Ex.5 Express it in English:
1.
Czy wiedziałbyś, co zrobić, gdybyś miał kłopoty z układem smarowania cylindra?
2.
Zanim wyślemy roszczenia do stoczni usuwającej awarię, sami przeprowadzimy
kilka prób testowych.
3.
Rzeczoznawca stwierdził, że ani temperatura ani ciśnienie oleju nie było
wystarczająco regularnie sprawdzane.
4.
Gdy naprawialiśmy tamto urządzenie wczoraj, na szczęście, nie musieliśmy
wymieniać wszystkich drobnych części.
5.
Zwykłem używać jedynie gaśnic proszkowych, gdy wybuchały niewielkie pożary w
maszynowni.
87
6.
Zapytałem, jak długo będzie ważne świadectwo klasyfikacyjne silników
pomocniczych.
7.
Próbki oleju zostały wzięte do analizy, bo stwierdzono obecność oleju smarnego w
oleju cylindrowym.
8.
Zapytałem, czy motorzyści już przesmarowali różne części silnika?
9.
Załodze nie wolno palić papierosów i pić alkoholu podczas wacht w maszynowni.
10.
Czy popełniłbyś tyle błędów, gdybyś przeczytał dokładnie instrukcję?
11.
Dlaczego musieliśmy wymienić zawory bezpieczeństwa w sprężarce nr 2 wczoraj?
12.
Czy nie będę musiał naprawiać silnika zbyt często, jeżeli będę wymieniać olej
regularnie?
13.
Armator chciał wiedzieć, dlaczego wystąpiły w ciągu ostatniego tygodnia trzy
awarie w maszynowni?
14.
Łożysko korbowe zostało odkształcone z powodu nieprawidłowego dokręcenia śrub
korbowych przedwczoraj.
15.
Gdy demontowaliśmy tamto urządzenie, zgubiliśmy klucz nastawny.
Ex.6 Express it in English:
1. Zanim PRS przedłużył ważność świadectwa klasy, na statku przeprowadzonych
zostało wiele przeglądów.
2. Chciałbym wiedzieć, jak często będzie sprawdzana temperatura i ciśnienie oleju.
3. Co zawiera maszynownia?
4. Czy motorzysta czyści w tej chwili pompę?
5. Kiedy mechanicy naprawili to uszkodzenie?
6. Starszy mechanik zamówił już części zapasowe do sprężarki powietrza.
7. Zanim silnik zacznie pracować, mechanicy przedmuchują go.
8. Jak tylko weszliśmy do portu, sprawdziliśmy system paliwowy.
9. Pierwszy mechanik jest na tym statku od siedmiu miesięcy.
10. Próbował znaleźć uszkodzenie, kiedy zadzwonił telegraf.
11. Spytałem, czy silnik działa teraz właściwie.
12. Powiedział, że części zapasowe do silnika głównego zostały już zamówione.
13. Główny mechanik kazał nam wymienić wszystkie pierścienie tłokowe.
14. Chciałem wiedzieć, kiedy wypróbują nową sprężarkę powietrza.
15. Powiedział nam, abyśmy nie naprawiali starej pompy paliwowej.
Ex.7 Express it in English:
1.
Chciał wiedzieć, czy kiedykolwiek widziałem taki typ silnika.
2.
Powiedział, że ciśnienie nie jest zbyt wysokie.
3.
Spytałem, czy on ma zamiar użyć stetoskopu.
4.
Rzeczoznawca chciał wiedzieć, od kiedy jest uszkodzony agregat.
5.
Naprawy zakończono trzy dni temu.
6.
Kiedy dostarczone będą części zapasowe do silnika głównego?
7.
Czy wymieniono już pierścienie tłokowe?
8.
Wypróbowywana jest właśnie sprężarka powietrza.
9.
Uszkodzenie zostało naprawione, zanim wpłynęli do portu.
10.
Kiedy przybył trzeci mechanik, sprawdzano właśnie system paliwowy.
11.
Należy natychmiast wysłać po głównego mechanika.
88
12.
Na tej załodze można polegać.
13.
Czy często czyści się pompy zęzowe?
14.
Nie postarano się jeszcze o rzeczoznawcę.
15.
Gdybym wiedział jak zreperować to uszkodzenie, nie prosiłbym cię o pomoc.
Ex.8 Express it in English:
1.
Temperatura i ciśnienie byłyby wczoraj spadły, gdybyśmy zmniejszyli prędkość.
2.
Jeśli nie wymienimy pierścieni tłokowych, zwiększy się zużycie oleju.
3.
Co zrobiłbyś, gdybyś był na moim miejscu?
4.
Gdybyśmy nie mieli pożaru w maszynowni, silnik główny zostałby sprawdzony w
zeszłym tygodniu.
5.
Jeśli coś się stanie, wyślij po głównego mechanika.
6.
Czy wyjaśniłby działanie silnika diesla, gdyby nie miał teraz tak dużo pracy?
7.
Wyczyściłbym tę pompę dawno temu, gdybym nie musiał sprawdzać agregatu.
8.
Czy już naprawiłeś pompę paliwową silnika głównego, która pękła wczoraj?
9.
Dlaczego stal rdzewieje będąc w kontakcie z powietrzem, wodą i roztworami soli?
10.
Jakie są główne przyczyny awarii na statkach?
11.
Jak tłoczysko jest połączone z korbowodem?
12.
Kiedy będę musiał wyłączyć elektryczną pompę oleju smarnego?
13.
Co będziemy musieli zrobić, jeśli rzeczoznawca nie podpisze zakresu raportu?
14.
Gdybyśmy mieli lepsze narzędzia pomiarowe, moglibyśmy przeprowadzić
testy ciśnieniowe sami.
15.
Wczoraj starszy mechanik chciał, aby mechanicy naprawili tę pompę przed
opuszczeniem portu.
Ex.9 Express it in English:
1.
Proszę poinformować nas, czy możecie ponownie podjąć się wykonania
następujących napraw naszego silnika.
2.
Mógłbyś uniknąć tej awarii, gdybyś sprawdził przedtem temperaturę wszystkich
cylindrów.
3.
Kto zostawił otwarty zbiornik przelewowy?
4.
Który silnik kosztuje więcej; silnik Vartsila czy silnik BMW?
5.
Jaki rodzaj baterii jest najtrwalszy?
6.
Co się stało? Słyszałem głośną detonację w siłowni siedząc w mojej kabinie.
7.
Ile ludzi pracuje na twoim statku?
8.
No dobrze, powiedz nam, co się stało, kiedy starszy mechanik stwierdził, że zęzy są
zalane ciężkim paliwem?
9.
On nie mówi po angielsku.
10.
Kwadraty i prostokąty mają cztery boki. Koła nie mają boków.
11.
Nakrętki do napinania śrub głowicy mają sześciokątny kształt.
12.
Spytałem, czy często sprawdzają temperaturę oleju smarnego.
13.
Czy często musicie ładować akumulatory?
14.
Nie mogę uruchomić tej spawarki od tygodnia.
15.
Nie muszę trzymać wacht, odkąd ”trzeci” wyzdrowiał.
89
Ex.10 Express it in English:
1.
Jeżeli zamówione części zamienne nie będą dostarczone do czwartku, zmuszony
będę anulować zamówienie.
2.
Wszystkie naprawy winny być zbadane i odebrane przez oficjalnego rzeczoznawcę
Lloyd's Register of Shipping.
3.
Co chcecie abyśmy zrobili? Rurociąg parowy ma być pospawany w trzech
miejscach i pomalowany na srebrno.
4.
Czy już skończyliście swoją pracę? Nie, jeszcze nie. Właśnie naprawiliśmy pompę
zęzową i próbujemy ją teraz przetestować.
5.
Co macie zamiar robić jutro? Jutro sprawdzimy pompę paliwową, jak również
wszystkie zawory.
6.
W jaki sposób jest chłodzony ten silnik? Silnik jest chłodzony wodą słodką.
7.
Silnik ten posiada cztery cylindry. Każdy cylinder wyposażony jest w zawór
rozruchowy i zawór bezpieczeństwa.
8.
Czy kiedykolwiek używałeś oleju smarnego tej klasy? Ja używam tego oleju od
wielu lat i jestem zadowolony.
9.
Co chce starszy mechanik, abyśmy zrobili? On chce, abyśmy naprawili pompę
zęzową przed opuszczeniem portu.
10.
Czego szukasz? Ja szukam klucza, który pozostawiłem wczoraj na tej półce na
narzędzia.
11.
Czy często sprawdzasz zawory startowe? Tak, czynię to. Zawory są sprawdzane za
każdym razem przed rozruchem silnika.
12.
Kiedy używacie tego silnika pomocniczego? Silnik ten jest używany, kiedy
jesteśmy w porcie.
13.
Silnik ten jest eksploatowany w bardzo niewłaściwy sposób.
14.
Co oni teraz robią? Oni usiłują dokonać rozruchu silnika głównego, ponieważ pilot
właśnie przybył i statek jest gotów do opuszczenia portu.
15.
Czy wymieniliście wczoraj pompę paliwową? Pompa została wymieniona na nową i
sprawdzona.
Ex.11 Express it in English:
1.
Czy już skończyliście wszystkie naprawy? Tak, zespół prądotwórczy będzie
przetestowany przez rzeczoznawcę.
2.
Dlaczego narzędzia muszą być konserwowane tak często?
3.
Z czego składa się przekładnia redukcyjna?
4.
Które silniki są bardziej hałaśliwe w działaniu?
5.
Czy wał korbowy jest zrobiony w jednym kawałku stali kutej, czy z szeregu części
połączonych ze sobą?
6.
Jakie są zalecenia przy kolejnej planowanej naprawie?
7.
Kiedy wymieniałem uszczelki, zgubiłem kilka z nich.
8.
Czy już usunięto awarię dmuchawy wirnikowej?
9.
Jeżeli pożar wybuchnie w maszynowni, będziemy musieli użyć wszystkich gaśnic.
10.
Chief zapytał, czy sprawdziliśmy lepkość paliwa ciężkiego.
11.
Rzeczoznawca napisał raport, po tym jak sprawdził uszkodzenie.
12.
Tuleje cylindrowe chłodzone są wodą z obiegu wysokotemperaturowego.
13.
Temperatura na wylocie z silnika regulowana jest przez specjalny regulator
temperatury.
90
14.
Olej smarowy i chłodnice powietrza chłodzone są niskotemperaturową wodą słodką.
15.
Poziom oleju smarowego musi być sprawdzany regularnie, a w szczególnym
przypadku świeży olej powinien być dolewany.
Ex.12 Express it in English:
1. Czy musiałeś dokonywać rozruchu silnika głównego kilka minut temu?
2.
Tobie nie wolno startować silnikiem bez polecenia z mostka.
3.
Czy kiedykolwiek naprawiałeś taką pompę? Nie, nigdy tego nie robiłem.
4.
Sądzę jednak, że mogę to zrobić, jeżeli będę miał odpowiednie narzędzia.
5.
Co robiłeś w momencie, kiedy zdarzył się wypadek? Właśnie sprawdzałem
temperaturę pierwszego cylindra.
6.
Jeśli pójdziesz za mną, to wskażę ci drogę do kabiny starszego mechanika.
7.
Jak długo pracujesz na morzu? Pracuję na morzu od 10 lat.
8.
Naprawię to uszkodzenie, jeżeli będę miał trochę więcej narzędzi.
9.
Zauważono pęknięcie i rysy w przekładni zębatej.
10.
Zapytał, czy lepkość paliwa ciężkiego jest zbyt wysoka.
11.
Chciałbym, abyś przyniósł klucz nastawny.
12.
Podnośnik hydrauliczny jest używany w naprawach okrętowych.
13.
Czy już znalazłeś przeciek na tych złączach?
14.
Kiedy płynęliśmy do Geteborga, temperatura wody chłodzącej wzrosła we
wszystkich cylindrach.
15.
Podnieś ciśnienie oleju smarowego tak bardzo, jak to możliwe.
Ex.13 Express it in English:
1.
Czy ta stocznia wykonuje remonty klasowe i konserwacyjne?
2.
Czytanie instrukcji angielskich jest bardzo trudne.
3.
Powinienem był powiedzieć jej całą prawdę.
4.
Kiedy przyszedłem, on już wyszedł.
5.
Sprawdziliśmy wszystkie łożyska przed wyjściem z portu.
6.
Wszystkie naprawy zostały wykonane przed wyjściem z portu.
7.
Nie powinienem (był) pisać tego listu.
8.
Wykonać następujące naprawy.
9.
Oni naprawią pompę zęzową, jeśli będą mieli części zapasowe.
10.
Jeśli silnik pomocniczy nie będzie gotowy, popłyniemy bez niego.
11.
Gdybyśmy wiedzieli, co zrobić, zrobilibyśmy to.
12.
Zrobiłbym to sam, gdybym miał odpowiednie narzędzia.
13.
Gdyby on miał urządzenia chłodnicze, wziąłby ten ładunek.
14.
Gdybym był młodszym mechanikiem, pełniłbym wachtę dzień i noc.
15.
On nie spowodowałby uszkodzenia silnika głównego, gdyby dostał instrukcję.
Ex.14 Express it in English:
1.
Zrobilibyśmy wszystkie te naprawy prądnicy, gdybyśmy mieli więcej czasu.
2.
Wyjdziemy z portu, jeśli dostaniemy atest eksperta.
91
3. On wykręciłby tę nakrętkę, gdybyś mu dał klucz nastawny.
4.
Zastanawiam się, gdzie ona mieszka?
5.
Chief mechanik kazał Tomowi wyczyścić pompę.
6.
Przeczytano instrukcję mechanikowi.
7.
Chcemy dokonania napraw naszych mechanizmów.
8.
W związku z tym życzymy sobie, abyście skontaktowali się z miejscowym
zakładem remontowym lub stocznią i powiadomili nas, czy mogą dokonać
następujących napraw.
9.
Następujące naprawy naszego SG mają być wykonane.
10.
Proszę dostarczyć następujące części na nasz statek.
11.
Prosimy dostarczyć na nasz statek 500 ton oleju paliwowego, który winien być
dostarczony 19 bm.
12.
Rachunek będzie zapłacony przez naszego agenta.
13.
On powiedział, że pracuje na morzu.
14.
On powiedział, że pracował na morzu.
15.
Sprawdzałem temperaturę pierwszego układu, gdy do siłowni przyszedł chief.
Ex.15 Express it in English:
1.
Czy kiedykolwiek widziałeś taki typ silnika?
2.
Czy już skończyłeś swoją pracę?
3.
Wypróbuję tę pompę, kiedy ją naprawię.
4.
Ten pierścień tłokowy winien być wymieniony.
5.
Czy użyjesz sprzętu przeciwpożarowego, jeśli wybuchnie pożar w maszynowni?
6.
Po pęknięciu rury paliwowej, zauważono wyciek paliwa.
7.
Proszę poinformować nas, czy możemy podjąć się wykonania remontu silnika
pomocniczego na naszym statku.
8.
Oporność izolacyjna prądnicy ma być sprawdzona i doprowadzona do wartości
nominalnej.
9.
Z góry dziękujemy za szybkie załatwienie sprawy.
10.
Rzeczoznawca zapytał, czy uszkodzony trzon tłokowy zostanie wkrótce
wymieniony.
11.
Używamy tego oleju od wielu lat, ponieważ jest dobrej jakości.
12.
Jaka jest wydajność pompy balastowej?
13.
Te agregaty prądotwórcze wytwarzają prąd zmienny.
14.
Obecnie konieczne jest przedłużenie świadectwa klasy statku.
15.
Paliwo jest zanieczyszczone wodą.
Ex.16 Express it in English:
1.
Zespół rurociągów chłodzących wody zajmuje powierzchnię 1,5m².
2.
Kazałem w stoczni przeprowadzić remont pierwszego układu.
3.
Kazałem warsztatowi wykonać to zadanie.
4.
Poprzez regularną wymianę oleju w D/G nie musieliśmy naprawiać silnika.
5.
Co się stało? Słyszałem głośny hałas w mojej kabinie.
6.
Ile ludzi pracuje na twoim statku?
7.
Powiedz nam, co się stało, kiedy C/E dowiedział się, że uszkodzenie nie zostało
jeszcze naprawione.
92
8.
Jaki rodzaj baterii jest najtrwalszy?
9.
On nie musiał zdjąć głowicy z silnika, ale to zrobił.
10.
O godz. 20.00 czasu miejscowego wybuchł pożar w siłowni.
11.
Chief spytał mnie, co robią teraz studenci.
12.
Gdybym zdał egzaminy w lipcu, byłbym już „trzecim” miesiąc temu.
13.
Czy zawsze czyścicie powierzchnie szczotkami drucianymi przed malowaniem?
14.
Nie chcę wiedzieć, jak długo jesteś w maszynowni.
15.
Agent zapytał nas, w jaki sposób może nam pomóc.
MY NOTES: