Wzory listów i pism angielskich –
poradnik oraz słownik
Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment
pełnej wersji całej publikacji.
Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji
Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie
w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w
zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej
publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.
Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w
sklepie internetowym
Wstêp
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
1. Adresowanie kopert
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Przyk³ad zaadresowanej koperty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
2. Ogólne zasady pisania listów
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Przyk³ad nag³ówka, wraz z fragmentem listu . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uk³ad listu urzêdowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uk³ad listu prywatnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Listy intencyjne oraz ¿yciorysy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Przyk³ady ¿yciorysów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Przyk³ady listów intencyjnych na stanowisko oferowane
poprzez og³oszenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Przyk³ady listów intencyjnych, kiedy nie znamy nazwiska
osoby rekrutuj¹cej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Przyk³ad listu intencyjnego na stanowisko nie bêd¹ce
przedmiotem og³oszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Przyk³ad odpowiedzi na list intencyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Listy i pisma zwi¹zane z poszukiwaniem pracy
. . . . . . . 26
Przyk³ady zapytania o pracê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
List w poszukiwaniu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Podanie w odpowiedzi na ofertê pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Przyk³ad odpowiedzi na zapytanie o pracê . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Podanie w odpowiedzi na ofertê pracy jako au-pair . . . . . . . . . . 31
Przyk³ad listu z proœb¹ o pracê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Standardowe zaproszenie na rozmowê kwalifikacyjn¹ . . . . . . . . 33
Pismo z potwierdzeniem zatrudnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. Listy handlowe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uk³ad listu handlowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Przyk³ad listu okreœlaj¹cego warunki przesy³ki . . . . . . . . . . . . . . 37
Przyk³ad odpowiedzi na zapytanie o warunki przesy³ki . . . . . . . . 38
Przyk³ad propozycji rozmowy na temat franszyzy . . . . . . . . . . . . 39
Przyk³ad propozycji udzielenia franszyzy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Przyk³ad listu z propozycj¹ wspó³pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3
SPIS TREŚCI
Proœba o wys³anie towaru bez obowi¹zku kupna . . . . . . . . . . . . 43
Pisma ponaglaj¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
List z proœb¹ o wyjaœnienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
List w odpowiedzi na podwy¿kê cen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
List dotycz¹cy wspó³pracy nad projektem . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. Zamówienia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Przyk³ad zamówienia na tkaniny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Przyk³ad zamówienia na artyku³y konsumpcyjne . . . . . . . . . . . . 50
Przyk³ad odpowiedzi na zamówienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Przyk³ad zamówienia indywidualnego na komputer . . . . . . . . . . 53
Przyk³ad wycofania zamówienia ze wzglêdu
na nieprzewidziane okolicznoœci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Przyk³ad wycofania zamówienia ze wzglêdu
na opóŸnienie dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7. Oferty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Przyk³ady zapytañ ofertowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Przyk³ady krótkich zapytañ ofertowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Przyk³ad osobistego zapytania ofertowego . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Przyk³ad ponownego zapytania ofertowego (ponaglenia) . . . . . . 62
Przyk³ad odpowiedzi na zapytanie ofertowe . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Przyk³ad oferty firmy spedycyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Przyk³ad kontroferty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Przyk³ad oferty firmy prawniczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Przyk³ad odpowiedzi na ofertê kupna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Przyk³ady ofert powielonych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Przyk³ady odpowiedzi na zapytanie ofertowe . . . . . . . . . . . . . . . 69
8. Pisanie memorandów
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Przyk³ady memorandów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9. Zaproszenia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Przyk³ad zaproszenia handlowego imiennego . . . . . . . . . . . . . . 80
Przyk³ady kart z zaproszeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Przyk³ad karty z przyjêciem zaproszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Przyk³ad karty z rezygnacj¹ z zaproszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10. Listy polecaj¹ce i opinie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Proœba o referencje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4
Referencje wys³ane na proœbê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Przyk³ad listu polecaj¹cego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Przyk³ady pisemnej opinii o pracowniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Przyk³ad pisemnej opinii o pracownikach bez konkretnego
adresata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11. Protoko³y i raporty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Schemat raportu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Przyk³ad typowego raportu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Przyk³ad rocznego raportu dla akcjonariuszy (fragmenty) . . . . . 90
Przyk³ad protoko³u z zebrania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12. Zawiadomienia i og³oszenia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Przyk³ad og³oszenia o przetargu (w prasie) . . . . . . . . . . . . . . . 93
Przyk³ad zawiadomienia o dostawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Przyk³ad zawiadomienia o urlopie macierzyñskim . . . . . . . . . . 96
Przyk³ad zawiadomienia o powrocie do pracy . . . . . . . . . . . . . 98
Przyk³ad zawiadomienia o pokazie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Przyk³ad zawiadomienia o œlubie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Przyk³ad og³oszenia o zarêczynach (w prasie) . . . . . . . . . . . . . 99
Przyk³ad zawiadomienia o œmierci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Przyk³ad zawiadomienia o wypadku drogowym
do tow. ubezpieczeniowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Przyk³ady zawiadomieñ o w³amaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Zawiadomienie o zmianie adresu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
13. Pisma formalne w pracy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Przyk³ady zawiadomienia o rezygnacji z pracy . . . . . . . . . . . . . 106
Przyk³ad podania o podwy¿kê wynagrodzenia . . . . . . . . . . . . . 109
Przyk³ad proœby o urlop wypoczynkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
14. Reklamacje i skargi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Przyk³ad reklamacji oprogramowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Przyk³ad reklamacji dotycz¹cej niew³aœciwych
warunków zakwaterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Przyk³ad listu ze skarg¹ na obs³ugê posprzeda¿n¹ . . . . . . . . . 118
Przyk³ad odpowiedzi na powy¿szy list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Przyk³ad reklamacji dotycz¹cych zakupu wadliwego towaru . . . 120
Przyk³ad reklamacji dotycz¹cej przewozów pasa¿erskich . . . . . 123
Przyk³ad reklamacji dotycz¹cej z³ych us³ug budowlanych . . . . . 124
5
Przyk³ad reklamacji dotycz¹cej niew³aœciwego
dzia³ania s³u¿by zdrowia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
15. Inne listy i pisma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Przyk³ad proœby o zmianê warunków sp³aty kredytu . . . . . . . . . 128
Przyk³ad listu z zapytaniem o stypendium . . . . . . . . . . . . . . . . 130
List pytaj¹cy o warunki przyjêcia do szko³y . . . . . . . . . . . . . . . 131
Zapytanie o warunki studiów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Zapytanie o mo¿liwoœæ odbycia praktyki w szpitalu . . . . . . . . . 133
Proœba o podanie informacji na temat kursów wakacyjnych . . . 134
List z proœb¹ o rezerwacjê noclegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Zapytanie o wynajêcie domu/ mieszkania . . . . . . . . . . . . . . . . 136
List z proœb¹ o podanie cen w pensjonacie . . . . . . . . . . . . . . . 136
List z proœb¹ o spotkanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Ustalenie spotkania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Proœba o utworzenie zlecenia sta³ego w banku . . . . . . . . . . . . 138
Listy z podziêkowaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
16. Korespondencja prywatna
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Przyk³ad listu prywatnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Przyk³ad prywatnego listu miêdzy osobami w m³odym wieku . . 143
Przyk³ad uprzejmego listu z ¿yczeniami szybkiego
wyzdrowienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Przyk³ad listu kondolencyjnego do osoby bliskiej . . . . . . . . . . . 145
Przyk³ady bardziej oficjalnych listów kondolencyjnych . . . . . . . 146
¯yczenia z okazji narodzin dziecka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Zapytanie o mo¿liwoœæ udzielenia goœciny . . . . . . . . . . . . . . . . 148
17. Pisanie e-maili i faksów
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Przyk³ady nieformalnych e-maili s³u¿bowych . . . . . . . . . . . . . . 150
Przyk³ad prywatnego e-mailu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Przyk³ad faksu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
18. Wykaz wa¿niejszych skrótów u¿ywanych
w korespondencji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
19. Wykaz popularniejszych skrótów u¿ywanych
w e-mailach
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
20. S³ownik wyra¿eñ i zwrotów u¿ywanych
w korespondencji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6
Jêzyk angielski ma od lat status jêzyka miêdzynarodowego, ale
korespondencja, oraz wszelkie inne rodzaje pism urzêdowych
maj¹ w tym jêzyku swoje specyficzne wymogi. Niniejszy podrêcz-
nik, stara siê w mo¿liwie najszerszym spektrum, przedstawiæ in-
formacje dotycz¹ce uk³adu listów lub pism zarówno urzêdowych
jak i prywatnych, oraz w miarê mo¿liwoœci najbardziej reprezenta-
tywne ich przyk³ady.
Przedstawiony materia³ sk³ada siê z dwóch czêœci. Pierwsza
zawiera informacje o formie i uk³adzie okreœlonych listów i pism
urzêdowych, a druga jest s³ownikiem u¿ytecznych wyra¿eñ
i zwrotów u¿ywanych w korespondencji, które, w niektórych ha-
s³ach, s¹ przedstawione nawet w formie akapitu.
Mamy nadziejê, ¿e osoby, które prowadz¹ korespondencjê
w jêzyku angielskim bêd¹ mogli bez problemu z pomoc¹ tej ksi¹¿-
ki napisaæ list lub pismo.
Powodzenia!
7
WSTĘP
Q
Q
Podstawowe zasady:
– List powinien byæ napisany na komputerze w formacie A4.
Tylko podpis powinien byæ w³asnorêczny.
– Je¿eli nie znasz osoby, do której ma byæ skierowany list,
najlepiej jest zadzwoniæ do firmy i dowiedzieæ jej nazwiska.
– Staraj siê unikaæ w liœcie uogólnieñ. Najlepiej jest dowiedzieæ
siê jak najwiêcej o firmie do której kierujesz list i dostosowaæ
go do tej konkretnej firmy.
– W miarê mo¿liwoœci nale¿y unikaæ osobistych oczekiwañ np.
p³acowych, chyba, ¿e s¹ one ujête w og³oszeniu.
Q
Q
Kolejnoœæ treœci listu powinna byæ nastêpuj¹ca:
1. Najpierw okreœl dok³adnie o jakie stanowisko siê ubie-
gasz:
– I would like to be considered for the above-mentioned post.
– I would like to inquire as to whether there are any openings
for junior telesales operators in your company … .
– I wish to apply for the post of sales representative which
you are advertising in …
– With reference to your advertisement in yesterday's …,
I should like to be considered for the position of … .
– I am writing to apply for the post of senior marketing ma-
nager … .
– I would like to apply for the position of online learining co-
ordinator, as advertised on your website … .
– In reply to/ With reference to your advertisement in … of …
I would like to apply for the position of … in your company.
– I recently heard from … that there is a vacancy in your …
Department.
– I see from your advertisement in … that you are looking for
a … .
17
LISTY INTENCYJNE ORAZ ŻYCIORYSY
(Job Applications and Curriculum Vitaes)
– Mr … has told/ informed me that some time in May there
will be a vacancy/ an opening for … in your office.
– I am writing to apply for the above post, as advertised in the
Guardian of September 2007 … .
2. Nastêpnie podaj swoje wykszta³cenie i osi¹gniêcia za-
wodowe:
– I attended … school for … years.
– I have a degree in … from the University of … .
– During training for my present job I attended classes/ a
course in … .
– I served my apprenticeship at … .
– I have had X year`s experience in … .
– I speak fluently Spanish and elementary German.
– I have gained experience in several major aspects of pub-
lishing … .
– I co-ordinated the change-over from one accounting sys-
tem to another … .
– I developed designs for a new range of knitwear … .
– I have supervised a team of telesales operators on several
projects … .
– I contributed to the development of our new database soft-
ware … .
– I can handle all the Spanish correspondence on my own.
– For the last two years I have worked in the Department
of…, but I want to take a position which gives me more
responsibility and allows me more personal initiative.
3. Potem opisz swoje cechy osobiste.
– I am thoroughly familiar with all aspects of office work/
export trade.
– I see myself as systematic and meticulous/ responsible
and independent in my approach to work … .
– I am a fair and broad-minded person, with an ability to get
on well with people from all walks of life … .
– I am hardworking and business minded, and I tend to thrive
under pressure … .
4. Wreszcie na koniec wyjaœnij dlaczego chcia³byœ tej w³a-
œnie pracy:
– As my family is moving to … I am looking for emplyment there.
18
– I am now keen to find a post with more responsibility … .
– I am sure that your company can offer the better opportu-
nities for me.
– I feel that your company`s activities most closely match my
own values and interests.
– I like the opportunity to work on my own initiative/ with peo-
ple.
– I now wish to find a more permanent full-time position … .
– I would like to further my career in the field of production … .
– My reason for applying for the post is that I would like to
have more responsibility.
5. Zakoñcz list wyra¿eniem swojej gotowoœci do rozmowy
kwalifikacyjnej:
– I express my willingness to attend an interview … .
– I hope I may be granted an interview, when I can explain
my qualifications in more detail.
– I should be glad if you would consider how far my qualifi-
cations meet your requirements.
– I trust you will give my application favourable consideration.
– I would be very pleased if I could find emplyment in such
an established company as yours.
– If you would give me an opportunity of interview I should be
pleased to supply you with any other information you may
require.
– My reason for applying for the post is that I would like to
have more responsibility.
Przyk³ady ¿yciorysów:
19
Curriculum Vitae
Personal details:
Luise Smith, 11 North Road
Leek Point, Northcumberland
Date of birth:
15 June 1979
Place of birth:
Leek Point, Northcumberland
20
Parents:
Thomas Smith, physician
Norma Smith, teacher
Marital status:
Married, two childen
Education:
Leeds Primary School
Leeds Senior School
GCE O level
Business experience:
2 years' employment in the ABC
Company
Special qualifications:
I am currently attending an evening course in Marketing and Sales at
the Leeds Business School and have passed the intermediate exam-
ination with Credit.
CV Roger Graham
Born: February 20, 1985, in Carlisle
Education:
Primary: St. Patrick`s Preparatory School, Leeds.
Secondary: Leeds Grammar School.
Certificates: 6 GSCEs (English Language, English Literature,
History, Biology, Economics, French). 3 A-Levels: (English,
Economics, Business Studies).
Universities: University of York, BA (Economics, American Studies);
London School of Economics (MBA).
Additional Studies and work experience: One year (19..- 20..)
exchange student at Yale University, USA. Six months (200..)
Practical experience in the Marketing Division of Santos Holdings
London.
References can be obtained from Professor Norman Green of the
Univeristy of York and Dr. Quinlan, Managing Director, Santos
Holdings.
Przyk³ady listów intencyjnych na stanowisko
oferowane poprzez og³oszenie:
Uwaga! Pisz¹c ten list, nie zapomnij umieœciæ na pocz¹tku na-
zwy stanowiska pracy, o które siê ubiegasz, oraz numeru referen-
cyjnego.
21
Dear Mrs Green,
application for post of Community Development Officer:
post no: 230/ 8
I am writing in response to your advertisement in the August edition
of Community Now, and am enclosing my CV for your review.
As you will see, I have gained valuable experience in working with
Black and Asian communities, and have a strong understanding of
community development. I am self-motivating, and can work as an
effective leader of a team.
In my current position at the Northumberland Renewal Programme,
I have initiated a strategic framework for obtaining funding and
attaining targets.
I am at present completing a distance-learning course on Regional
Development, and am now looking for a post which gives me an
opportunity to use my new skills.
I look forward to having the opportunity to discuss this further with
you.
Yours sincerely,
Alan Price
T£UMACZENIE:
Piszê w odpowiedzi na Pañstwa og³oszenie w „Community
Now” i do³¹czam moje CV, w którym opisujê, jak zdoby³em
cenne doœwiadczenie w pracy ze spo³ecznoœciami pocho-
dz¹cymi z Afryki i Azji i jak du¿e mam zrozumienie dla prob-
lemów rozwoju spo³ecznego. Posiadam siln¹ motywacjê
(kontynuacja na nastêpnej stronie)
Przyk³ady listów intencyjnych, kiedy nie znamy
nazwiska osoby rekrutuj¹cej:
22
wewnêtrzn¹ i umiem efektywnie dzia³aæ w grupie jako jej przy-
wódca.
W trakcie mojej dotychczasowej pracy, Spo³ecznym Programie
Odbudowy w … zainicjowa³em metody skutecznego pozyskiwa-
nia funduszy i osi¹gania celów.
Jestem obecnie w trakcie kursu korespondencyjnego w zakre-
sie rozwoju regionalnego i szukam pracy, która umo¿liwi³aby mi
wykorzystanie moich umiejêtnoœci w praktyce.
Mam nadziejê na spotkanie z Pañstwem, aby omówiæ te sprawy
bardziej szczegó³owo.
T£UMACZENIE:
Moj¹ uwagê zwróci³o og³oszenie Pañstwa firmy, w "Morning
Echo", poszukuj¹ce osoby do pracy w dziale marketingu i
by³bym wdziêczny za rozpatrzenie mojej kandydatury na to
stanowisko. Przez ostatnie trzy lata pracujê w agencji PR
Robinson & Partners, g³ównie jako copywriter (p. CV).
(kontynuacja na nastêpnej stronie)
Dear Sirs,
My attention was caught by your company`s insertion in the
Mornimg Echo, advertising the vacancy in Your Marketing
Department. I would be very grateful if you considered my applica-
tion for the post. For the past three years I have been employed by
the Robinson public relations agency, mostly writing advertising copy
(cf, accompanying CV). I would now like very much to take the
change to the purely business sector and, in particular, the hi-tech
field. For that reason, I would be very interested indeed in working
for a company such yours.
Hoping to hear from you soon,
Yours faithfully,
John Green
23
T£UMACZENIE:
W odpowiedzi na og³oszenie Pañstwa firmy, w "Morning Echo",
chcia³bym zg³osiæ swoj¹ kandydaturê na oferowane stanowisko.
Jestem tegorocznym absolwentem Uniwerytetu w Essex z tytu-
³em magistra administracji biznesu i intensywnie szukam pracy
w dziale marketingu takiej firmy jak Pañstwa. Mam praktyczn¹
znajomoœæ marketingu zdobyt¹ podczas rocznego sta¿u w USA,
gdzie pracowa³em w dziale marketingu firmy Johnson & Sears,
jednej z najwiêkszych amerykañskich firm PR. Do podania
do³¹czam pe³ne CV z referencjami i by³bym szczêœliwy, gdybym
móg³ odpowiedzieæ na ka¿de Pañstwa pytanie, dotycz¹ce moich
kwalifikacji.
Chcia³bym jednak bardzo przenieœæ siê do sektora typowego
biznesu, szczególnie w zakresie najnowszych technologii.
Z tego te¿ powodu by³bym bardzo zainteresowany w pracy dla
takiej firmy jak Pañstwa.
Mam nadziejê, ¿e mój list nie pozostanie bez odpowiedzi.
Dear Sirs/ Mesdames,
In response to your company`s advertisement in the Morning Echo,
I would like to apply for the vacant post. I have just graduated with a
Master`s Degree in Business Administration from the University of
Essex and I am actively looking for a position in the Marketing
Department of a company such as yours. I have practical experience
of marketing, gathered during one years`s job training in the USA,
where I worked in the Marketing Division of Johnson & Sears, one of
the country`s largest public relations companies. I attach a full CV
with references, and would be very happy to respond to any ques-
tions you may have.
Yours faithfully,
John Green
My e-mail basket: www.xxxx.
Przyk³ad listu intencyjnego na stanowisko nie
bêd¹ce przedmiotem og³oszenia:
Uwaga! Przed napisaniem takiego listu, staraj siê najpierw po-
rozmawiaæ z osob¹ odpowiedzialn¹ za rekrutacjê. W ten sposób
stworzysz pozytywne relacje z t¹ osob¹.
24
Dear Mrs Green,
post of software development co-ordinator
Thank you very much for taking the time to speak to me yesterday
about the possibility of a position as software development co-ordi-
nator with your company.
Please find attached a CV which highlights my prior professional
experience, and the qualities which I feel make me suited to this
position. You will see that I have strong interest in, and knowledge
of, staff management, and have gained extensive experience in han-
dling large development projects and meeting deadlines.
I see myself as being well-organized and self-motivated, and have
excellent communication skills. I am keen to develop my career with
your firm, and so would very much appreciate the opportunity to dis-
cuss further my suitability for the post.
Please feel free to contact me, either by e-mail:
jankowalski.xxx.com.pl., or by leaving a message on 0123 456789.
I look forward to speaking to you soon.
Yours sincerely
Jan Kowalski
T£UMACZENIE:
Dziêkujê bardzo za znalezienie czasu, na rozmowê ze mn¹ na te-
mat mo¿liwoœci objêcia stanowiska koordynatora ds. rozwoju
oprogramowania w Pañstwa firmie. Proszê równie¿ zapoznaæ
siê w do³¹czonym CV z moimi dotychczasowymi osi¹gniêciami
zawodowymi, które, jak s¹dzê, potwierdzaj¹ moje kwalifikacje
na to stanowisko. Znajdziecie tam Pañstwo informacje, ¿e po-
(kontynuacja na nastêpnej stronie)
Przyk³ad odpowiedzi na list intencyjny:
25
Dear Mr Graham,
We acknowledge receipt of your leter for the position which has
become available in our Marketing Department, and we have plea-
sure in inviting you for an interview, at a date yet to be set.
Interviews will, however, be held during the last two weeks of May. If
for any reason you are unable to come to London during this time,
please let us know in good time and we shall endeavor to organize
our schedule to match yours.
Yours sincerely,
Peter Green
Assistant Managing Director
siadam pe³n¹ wiedzê o zarz¹dzaniu zasobami ludzkimi i zdoby-
³em szerokie doœwiadczenie w zakresie rozwoju i realizowania
programów sprzeda¿y produktu.
Uwa¿am, ¿e jestem osob¹ doskonale zorganizowan¹ o g³êbokiej
motywacji wewnêtrznej i posiadam tak¿e doskona³e zdolnoœci
interpersonalne. Bardzo chcia³bym rozwijaæ moj¹ karierê zawo-
dow¹ w Pañstwa firmie i dlatego bêdê wdziêczny za mo¿liwoœæ
osobistej rozmowy z Pañstwem na ten temat.
Bardzo proszê skontaktowaæ siê ze mn¹ drog¹ mejlow¹ na ad-
res jankowalskixxx.com.pl., lub zostawiæ wiadomoœæ na sekre-
tarce automatycznej pod numerem 0123 456789.
Z powa¿aniem.
T£UMACZENIE:
Szanowny Panie.
Potwierdzamy odbiór Pana listu intencyjnego w zwi¹zku z wolnym
stanowiskiem w naszym dziale marketingu i mamy przyjemnoϾ
zaprosiæ Pana na rozmowê kwalifikacyjn¹. Dok³adny jej termin je-
szcze uzgodnimy, poniewa¿ rozmowy kwalifikacyjne s¹ zaplanowa-
ne na drug¹ po³owê maja. Jeœli z jakiegoœ powodu nie bêdzie Pan
mog³ przybyæ do Londynu w tym czasie, to proszê poinformowaæ
nas o tym odpowiednio wczeœniej, a my postaramy siê zorganizo-
waæ spotkanie w bardziej dogodnym dla Pana terminie.
Wzory listów i pism angielskich –
poradnik oraz słownik
Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment
pełnej wersji całej publikacji.
Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji
Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie
w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w
zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej
publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.
Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w
sklepie internetowym