HıtŒ-Fagyasztó szekrény / Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem
Instruction book
MÙKÖDÉSI É
ÉS H
HASZNÁLATI U
UTASÍTÁS
INSTRUKCJA O
OBS¸UGI
NÁVOD N
NA IINSTALACI A
A P
POUÎITÍ
FRIDGE -- F
FREEZER
ER 7435 D
2222 092-72
GB
CZ
PL
HU
2
FONTOS F
FIGYELMEZTETÉSEK É
ÉS T
TANÁCSOK
Nagyon ffontos, h
hogy a
a k
készülékkel e
együtt e
ezt a
a k
kis k
könyvecskét iis m
megŒrizze h
hisz e
egy e
esetlegesen
felmerülŒ p
problémánál s
segítségére llehet! A
Amennyiben a
a k
készüléket e
eladja, v
vagy e
egy m
másik s
személyhez
szállítja, g
gondoskodjék a
arról, h
hogy e
e k
kis k
könyvecske iis m
mellékelve llegyen, h
hogy a
az ú
új ttulajdonos iis
tájékozódhasson a
a g
gép m
mıködésérŒl é
és a
az a
azzal k
kapcsolatos ffigyelmeztetésekrŒl!
Ezek a
a ffigyelmeztetések a
az Ö
Ön é
és a
a ttöbbi s
személy b
biztonsága é
érdekében k
készültek, e
ezért k
kérjük Ö
Önt, h
hogy
igen ffigyelmesen o
olvassa e
el e
ezeket m
még a
a k
készülék ü
üzembehelyezése é
és h
használatba v
vétele e
elŒtt!
Általános b
biztonsági s
szabályok
• Ez a készülék oly módon lett megtervezve, hogy
azt felnŒttek használják. Gyerekeknek nem
szabad megengedni, hogy a szabályozó
részekhez nyúljanak vagy, hogy a készülékkel
játszanak.
• Veszélyes a készülék jellemzŒin változtatni vagy
bármiféle módosítást végezni rajta.
• MielŒtt bármilyen tisztításba, vagy karbantartásba
kezdene (pl. izzólámpa - mellyel a készülék el van
látva - cseréje), húzza ki a konnektorból a dugót!
• Ez a készülék nehéz. Végezze óvatosan a
mozgatását.
•
Ha a
a jjégkrémeket a
a k
készülékbŒl v
való a
azonnali
kivétel u
után ffogyasztja, é
égési s
sérüléseket
okozhatnak.
•
Legyen iigen ó
óvatos a
a k
készülék m
mozgatásakor,
nehogy a
a ffolyadék k
kiszivárgáshoz v
vezetŒ
sérülést o
okozzon a
a h
hıtŒkörben.
•
A k
készüléket n
nem s
szabad rradiátor v
vagy
gáztızhely k
közelében e
elhelyezni.
•
Kerülje, h
hogy a
a k
készülék h
hosszú iidŒn k
keresztül
napsugárzásnak llegyen k
kitéve.
•
A k
készülék h
hátsó rrészén b
biztosítani k
kell a
a llevegŒ
megfelelŒ k
keringését é
és k
kerülni k
kell a
a h
hıtŒkör
bármilyen s
sérülését.
•
Csak a
a ffagyasztónak ((nem a
a b
bútorba iilleszthetŒ
készülékeknek) a
a llegideálisabb e
elhelyezést a
a
pincében v
vagy a
alagsorban llehet b
biztosítani.
•
Ne h
használjon m
más e
elektromos k
készülékeket
(például ffagylaltkészítŒ g
gépet) a
a
hıtŒkészülékben, h
hacsak a
a g
gyártó a
azt jjóvá n
nem
hagyta e
erre a
a c
célra.
Szervíz // J
Javítás
• Az elektromos háztartási készülék üzembe
helyezéséhez szükséges valamennyi módosítást
csak az arra illetékes szakember végezheti el.
• Amennyiben beavatkozás válik szükségessé,
forduljon valamelyik javítószervízhez és kérjen
eredeti cserealkatrészt!
• Amennyiben szükségessé válik a készülék
javítása, azt ne kísérelje meg Ön! Ha a javítást
nem hozzáértŒ személy végzi, az a berendezés
károsodását okozhatja. Forduljon az Önhöz
legközelebb található javítószervizhez és
kizárólag eredeti alkatrészt igényeljen!
• Ez a készülék hıtŒegységében szénhidrogént
tartalmaz; ezért a karbantartást és az újratöltést
csakis engedéllyel rendelkezŒ szakember
végezheti.
Használat
• A készülék üzembe helyezésekor bizonyosodjék
meg arról, hogy az nem a tápvezetéken áll!
•
Az optimális mıködéshez legmegfelelŒbb
szobahŒmérséklet + 18°C és +43°C között (T
kategória); +18°C és +38°C között (ST
kategória); + 16°C és +32°C között (N kategória);
+ 10°C és +32°C között (SN kategória). Az Ön
készülékének kategóriája az adattáblán van
feltüntetve.
Figyelmeztetés: ha a szobahŒmérséklet nincs a
készülék kategóriájára megjelölt határokon belül,
a következŒ útmutatásokat kell betartani: amikor
a környezeti hŒmérséklet a minimális szint alá
csökken, a fagyasztó rekeszben a tárolási
hŒmérséklet nem biztosított; ezért ajánlatos a
fagyasztott ételt mielŒbb elfogyasztani.
•
A háztartási hıtŒszekrények és/vagy fagyasztók
kizárólag élelmiszerek tárolására és/vagy
fagyasztására szolgálnak.
•
A már egyszer kiolvasztott termék soha nem
fagyasztható újra!
3
TARTALOMJEGYZÉK
Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Használat // Tisztítás - Üzembehelyezés - A hŒmérséklet szabályozása - Friss ételek hıtése - . . . . . . .
Friss ételek fagyasztása - Mélyhıtött ételek tárolása - Kiolvasztás - Jégkocka készítés . . . . . . . . . . . . .
4
Használat // KivehetŒ rácspolcok - Üvegtartó polckiegészítŒ elem
-
A polcok elhelyezése . . . . . . . . . . . . . .
5
Használat // Fagyasztási naptár Tanácsok/ Hıtési tanácsok - Fagyasztási tanácsok - . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tanácsok a fagyasztott étel tárolásához . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Karbantartás // IdŒszakos tisztítás - Hosszabb használaton kívüli idŒszak - Világító lámpa . . . . . . . . . . .
7
Karbantartás // A zúzmara eltávolítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Mıködési z
zavarok e
elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Mıszaki a
adatok -- Ü
Üzembehelyezés // Elhelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Üzembehelyezés // Elektromos csatlakoztatás - Hátsó távtartók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Üzembehelyezés // Ajtónyitás irányának megcserélése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
2222 092-72
•
Valamennyi hıtŒ- és fagyasztókészülékben
találhatóak olyan felületek, amelyeket zúzmara
von be. A típustól függŒen, e zúzmara
képzŒdését ki lehet zárni automatikusan
(automatikus leolvasztás), vagy kézileg. Soha ne
kísérelje meg a zúzmarát hegyes tárggyal
eltávolítani, mert ezzel visszafordíthatatlan
károsodást okozhat a párologtatóban! E célból
csak a készülékhez mellékelt mıanyag
vakarókést használja!
•
Soha ne tegyen az alacsony hŒmérsékletı
részbe (fagyasztó) szénsavas üdítŒt, mert az
felrobbanhat!
•
Ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül
más fém-, vagy mesterséges eszközt a zúzmara
eltávolításához.
•
Soha ne használjon fémeszközöket a készülék
tisztításához, mert kárt okozhat benne.
Üzembehelyezés
• A normál mıködés alatt a készülék hátsó részén
található kondenzátor és kompresszor
érezhetŒen felmelegszik. Biztonsági okokból a
szellŒzésnek az Ábrán feltüntetettel
megegyezŒnek kell lennie.
Figyelem: a
a s
szellŒzésnek ffenntartott n
nyílásokat
mindennemı e
elzáródástól m
mentesen k
kell ttartani.
• A készülék vízszintes helyzetben történŒ
szállítása esetén elŒfordulhat, hogy a
kompresszorban lévŒ olaj a hıtŒkörbe folyik.
Ebben az esetben legalább két órát kell várni a
készülék üzembehelyezése elŒtt, hogy az olaj
visszafolyhasson a kompresszorba.
Fontos: ha a tápvezeték megsérül, a gyártótól
vagy annak márkaszervizétŒl beszerezhetŒ
vezetékkel vagy készlettel kell kicserélni.
• Az élelmiszerek tárolása és/vagy fagyasztása
során kövesse a gyártó útmutatásait!
• A készülék érezhetŒen felmelegszik a
kondenzátorral és kompresszorral megegyezŒ
magasságban. Biztosítania kell tehát, hogy a
levegŒ szabadon áramolhasson a készülék körül!
A nem megfelelŒ szellŒzés helytelen mıködést
eredményez és károsítja a készüléket. Tartsa be
az üzembehelyezéshez adott tanácsokat!
Környezetvédelem
Ez a
a k
készülék s
sem a
a h
hıtŒközegében, s
sem a
a
szigetelésében n
nem ttartalmaz a
az ó
ózonréteget
károsító g
gázokat. A
A k
készüléket n
nem s
szabad a
a v
városi
hulladékokkal e
együtt s
selejtezni. K
Kerülje a
a h
hıtŒkör
sérülését, k
különösen h
hátul a
a h
hŒcserélŒ k
közelében. A
A
helyi s
selejtezŒ k
központokról a
a P
Polgármesteri
Hivatalok a
adnak ffelvilágosítást. A
A k
készülékhez
használt,
jjelzéssel rrendelkezŒ a
anyagok ú
újra
felhasználhatók.
4
Friss é
ételek h
hıtése
A hıtŒ részleg jobb kihasználása érdekében
ügyeljen az alábbiakra:
•
ne tegyen a gépbe meleg ételeket vagy gŒzölgŒ
folyadékokat
•
az élelmiszereket (fŒleg, ha fıszerezettek)
gondosan csomagolja be
•
ne tegyen a rácsra papír vagy mıanyaglapot, ami
a rácson keresztüli levegŒmozgás akadályozná.
Tisztítás
A felállított készüléket langyos vízzel és semleges
mosószerrel gondosan tisztítsa meg, hogy ezzel
megszüntesse a tipikus “új” szagot!
Ne h
használjon s
semmilyen d
dörzsölŒszert,
poralakú tterméket, s
se a
acél s
súrolót!
A h
hŒmérséklet s
szabályozása
A készülékben egy termosztát szabályozza
automatikusan a hıtŒ és a fagyasztó részleg belsŒ
hŒfokát. A termosztát kapcsolóján feltüntetett
magasabb számértéknek alacsonyabb hŒfok felel
meg. Vagyis minél magasabb számra állítja a
kapcsolót, annál alacsonyabb lesz a belsŒ
hŒmérséklet.
A megfelelŒ hŒmérsékletet az alábbi
körülményeknek megfelelŒen kell megválasztani:
•
szobahŒmérséklet értéke
•
ajtónyitogatás gyakorisága
•
a tárolt élelmiszer mennyisége
•
a készülék elhelyezése
Rendszerint a
a k
közepes é
érték a
a m
megfelelŒ.
Fontos!
Ha a
a ffokszabályzó a
a llegalacsonyabb h
hŒmérsékletre
van á
állítva, m
magas s
szobahŒmérséklet é
és n
nagy
ételmennyiség h
hıtése e
esetében a
a k
készülék
folyamatosan m
mıködhet. A
A h
hıtŒrész p
párolóján
képzŒdhet z
zúzmara v
vagy jjégréteg iis. E
Ez e
esetben a
a
kapcsolót k
kissé m
magasabb ffokra k
kell á
állítani.
HASZNÁLAT
Üzembehelyezés
Kapcsolja be a készüléket az áramkörbe!
Fordítsa el a szabályozógombot a “O” (stop) jelrŒl az
óra járásával egyezŒ irányba.
Ha a gombot a “O” állásra állítja, a készülék
kikapcsol.
Friss é
ételek ffagyasztása
A 4 csillagos
fagyasztó alkalmas friss
ételek fagyasztására illetve fagyasztott, valamint
mélyhıtött ételek hosszú idŒn keresztüli tárolására.
A friss ételek lefagyasztásához nem szükséges a
termosztát szabályozógombján beállított
hŒmérsékletet megváltoztatni, kivéve, ha meg
kívánja gyorsítani a fagyasztási folyamatot. Ez
esetben állítsa a leghidegebb hŒmérsékletre a
gombot. Figyelem: a hıtŒrekesz hŒmérséklete is 0
fok alá csökkenhet, ilyenkor állítsa a gombot egy
alacsonyabb értékre.
A fagyasztandó ételt a legfelsŒ rekeszbe helyezze.
Jégkocka k
készítés
Ez a készülék jégkészítéshez szükséges mıanyag
tartályokkal van ellátva. Töltse meg a tartályokat
vízzel és helyezze be a fagyasztóba!
Soha n
ne h
használjon ffémtárgyat a
a jjégkockatartók
eltávolítására!
Kiolvasztás
A fagyasztott- illetve mélyhıtött ételeket
felhasználás elŒtt ki kell olvasztani a hıtŒszekrény
részben, illetve szobahŒmérsékleten, a
rendelkezésre álló idŒ függvényében.
A kisebb adagokat közvetlenül is elkezdheti fŒzni;
természetesen ebben az esetben a fŒzési idŒ
hosszabb lesz.
Mélyhıtött é
ételek ttárolása
Mıködésbe helyezéskor vagy ha hosszabb ideig
nem használta a készüléket, mıködtesse azt
legalább két órán keresztül a legalacsonyabb
hŒmérsékleten, majd pedig állítsa a
hŒfokszabályozó gombot a normál mıködési állásra.
Fontos!
Az é
étel v
véletlenszerı -- p
például á
áramkimaradásnak
betudható -- ffelengedése e
esetén, h
ha a
az
áramkimaradás iidŒtartama a
a m
mıszaki a
adatok
táblázatának ““felengedési iidŒ” a
alatt ffeltüntetett
értékétŒl jjelentŒsen e
eltér, a
a ffelengedett é
ételt m
minél
elŒbb e
el k
kell ffogyasztani v
vagy a
azonnal m
megfŒzni é
és
(miután k
kihılt) ú
újra llefagyasztani.
41
H
PR228
Door reversibility
Unplug the appliance from the power supply before
carrying out the below-mentioned operations.
1. Remove the lower hinge (1) and the support foot
(2);
2. Unsrew the front left support foot (3) and screw it
into the corresponding position on the opposite
side;
4. Unscrew the two screws which hide the fixing
holes of the hinge on the left-hand side;
5. Detach the lower door from the middle hinge (H);
4. Remove the middle hinge and detach the upper
door from the pin (G) Unscrew the pin (G) and
screw it into the corresponding position on the
opposite side.
5. After having removed the plugs which must be
refitted on the other side, re-assemble the upper
door, the middle hinge and the lower door.
6. Re-assemble the lower hinge (1) and the support
foot (2) on the opposite side.
7. Dismantle the handles and reassemble them on
the opposite side. Cover the holes left open with
the plugs contained in the documentation pack.
To line up the doors, it is possible to adjust the
middle hinge (H) horizontally by means of a tool,
after slackening the two screws (see figure).
Warning:
After having reversed the opening direction of
the doors check that all the screws are properly
tightened and that the magnetic seal adheres to
the cabinet. If the ambient temperature is cold
(i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural
fitting of the gasket or accelerate this process by
heating up the part involved with a normal
hairdrier.
G
D715 PIED/M
1
2
3
5
A p
polcok e
elhelyezése
A különbözŒ méretı élelmiszerek tárolásához a
ajtón levŒ polcokat eltérŒ magasságokba lehet
helyezni.
Ehhez a következŒképpen járjon el:
Nyomja a polcot a nyilak által jelzett irányba, amíg ki
nem mozdul, majd helyezze a kívánt magasságra.
KivehetŒ rrácspolcok
A készülék belsŒ falain sínek találhatók, melyekre
tetszés szerint lehet beilleszteni a polcokat.
A belsŒ tér jobb kihasználhatósága érdekében a
polcok két részre vannak osztva. A polcok elülsŒ
felét ráteheti a hátsóra (lásd ábra).
D338
PR249
PR251
D338
D741
Üvegtartó p
polckiegészítŒ e
elem
Az üvegtartó polckiegészítŒ elem, egy rács- vagy
üvegpolcra függesztve, üvegek, italdobozok
tárolására szolgál. Az üvegtartó elemet úgy veheti
ki, hogy elŒbb megemeli a rács- vagy üvegpolcot,
majd kihúzza azt. Ekkor az üvegtartó kiakaszható.
40
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
PR60
A
45
°
Rear spacers
The plastic bag containing all relevant
documentation also contains two spacers to be fitted
into special holes in the back of the appliance. Fit
the spacers into the holes, taking care to ensure that
the arrow (A) is positioned as shown in Figure. Then
turn them through 45° (arrow (A) vertical) until they
lock into place.
•
vegye figyelembe, hogy a sovány élelmiszerek a
zsíros ételeknél jobban és hosszabb ideig
tárolhatók és a só csökkenti a tárolhatósági idŒt
•
ha a fagyasztó rekeszbŒl éppen kivett, vízbŒl
készült fagylaltot fogyaszt, az égési sérüléseket
okozhat a bŒrön
•
ajánlatos az egyes csomagokon feltüntetni a
lefagyasztás dátumát, így könnyen ellenŒrizheti a
tárolás idŒtartamát
•
soha n
ne ttegyen a
a ffagyasztó rrészbe s
szénsavas
italokat ((üdítŒket, s
stb.), m
mert a
azok
felrobbanhatnak.
Tanácsok a
a ffagyasztott é
étel
tárolásához
•
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a mélyhıtött ételeket
az üzletben megfelelŒen tárolták-e
•
csökkentse minimálisra az üzlettŒl a
hazaérkezésig és a hıtŒszekrénybe való
elhelyezésig tartó idŒt
•
ne nyissa túl gyakran a rekesz ajtaját és ne
hagyja a szükségesnél tovább nyitva.
•
a kiolvasztott étel rövid idŒ alatt megromlik, ezért
nem lehet újra fagyasztani
•
ne lépje túl a gyártó által az élelmiszeren
feltüntetett eltarthatósági határidŒt.
6
TANÁCSOK
Hıtési ttanácsok
Hús, s
szárnyasok, h
hal: csomagolja mıanyag
tasakokba és helyezze a zöldségfélék rekesze fölé.
Max. e
eltarthatóság: 1
1-2 n
nap.
FŒtt é
ételek, h
hidegtálak, s
stb.: jól lezárva bármely
rácsra helyezhetŒk.
Gyümölcs é
és z
zöldségfélék: megtisztítva kerüljenek a
megfelelŒ rekeszbe.
Vaj é
és s
sajt: speciális légzáró dobozokban vagy
alufóliába csomagolva tárolandó.
Tejesüvegek: lezárva az ajtón levŒ rekeszekben
tárolandók.
Banánt, b
burgonyát, h
hagymát é
és ffokhagymát c
csak
becsomagolva llehet a
a h
hıtŒben ttárolni.
Fagyasztási ttanácsok
Néhány fontos tanács a tökéletes fagyasztáshoz:
•
a 24 óra alatt lefagyasztható élelmiszerek
maximális mennyiségét az “adattábla” tünteti fel
•
a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez
idŒ alatt nem ajánlatos egyéb fagyasztani való
élelmiszert betenni
•
csak kiváló minŒségı, friss és tökéletesen
megtiszított élelmiszert fagyasszon le
•
ossza kisebb adagokra a fagyasztandó
élelmiszert, így az gyorsabban lefagy és csak a
szükséges mennyiséget kell kiolvasztania
•
csomagolja az élelmiszereket alufóliába vagy
polietilénfóliába úgy, hogy az tökéletesen zárjon
•
ne helyezze a fagyasztandó termékeket a már
lefagyasztottakra, mert azok hŒmérsékletét
megemeli
Fagyasztási n
naptár
10 -12
10 -12
10 -12
10 -12
3 - 6
3 - 6
3 - 6
3 - 6
3 - 4
1 - 2
A szimbólumok a különféle fagyasztandó ételtípusokat jelképezik.
A számok azt mutatják, hogy melyik ételtípust hány hónapig szabad a hıtŒben tárolni. Az étel minŒségétŒl és
a fagyasztást megelŒzŒ elŒkészítésétŒl függ, hogy a felsŒ vagy az alsó értéket kell figyelembevenni.
39
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in Fig.
Appliance positioned under overhanging kitchen wall
units (see Fig. A).
Appliance positioned without overhanging kitchen
wall units (see Fig. B).
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
Two adjustable feet at the cabinet base allow
accurate levelling of the appliance.
A
B
NP004
100 mm
10 mm
10 mm
TECHNICAL INFORMATION
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
ATTENTION!
It must be possible to disconnect the appliance from
the mains power supply; the plug must therefore be
easily accessible after installation.
Modell
ER 7435 D
190
186
44
44
140x55x60
220-240/50Hz
0,70
A
3
19
40
SN, ST
Gross Freezer Capacity lt.
Gross Fridge Capacity lt.
Net Fridge Capacity lt.
Dimensions (width*height*depth, cm)
Tension (V/Hz)
Net Freezer Capacity lt.
Energy Consumption (kWh/24h)
Energy Class
Freezing Capacity (kg/24h)
Temperature increase time h
Noise (dB/A)
Climatic Class
7
KARBANTARTÁS
Áramtalanítsa a
a k
készüléket b
bármilyen
karbantartási m
mıvelet m
megkezdése e
elŒtt.
Figyelem
A készülék hıtŒegységében szénhidrogént
tartalmaz; ezért a karbantartást és az újratöltést
csakis engedéllyel rendelkezŒ szakember végezheti.
IdŒszakos ttisztítás
A falakat és a járulékos részeket langyos vízzel és
szódabikarbónával mossa le!
Gondosan öblítse le és jól szárítsa ki a készüléket!
A készülék hátsó részén található kompresszort Œs a
fekete rácsot kefével, vagy porszívóval tisztítsa meg
a portól! A por felhalmozódása csökkentheti a
készülék gazdaságos mıködését!
Hosszabb h
használaton k
kívüli iidŒszak
Amennyiben hosszabb ideig nem használná a
készüléket,
áramtalanítsa,
ürítse ki,
olvassza le és tisztítsa meg azt,
s az ajtaját hagyja kissé nyitva a használaton kívüli
idŒtartamra!
Világító llámpa
A hıtŒ részleg világító lámpájának cseréjét az
alábbiak szerint lehet elvégezni:
- távolítsa el a plafonlámpa rögzítŒ csavarját
- kicsit megnyomva, emelje ki a lámpa mozgatható
részét az ábra szerint.
Amennyiben a
az a
ajtó k
kinyitásakor a
a llámpa n
nem
gyullad ffel, e
ellenŒrizze, h
hogy s
szorosan b
be v
van-e
csavarva. S
Szükség e
esetén c
cserélje k
ki a
az iizzót e
egy, a
a
diffuzoron m
megadott e
erŒsségı ú
új é
égŒre.
D411
38
1. pull out the plug from the wall socket or turn the
thermostat knob to the «O» setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open;
4. when defrosting is completed, dry the interior
thoroughly;
5. turn the thermostat knob back to the required
setting or replace the plug in the power socket.
6. After two or three hours, reload the previously
removed food into the compartment.
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other
than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs,
during defrosting, may shorten their safe
storage life.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
•
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
•
there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
•
the thermostat knob is in the correct position.
•
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting”
section).
•
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
8
MÙKÖDÉSI Z
ZAVAROK E
ELHÁRÍTÁSA
A készülék muködésében bekövetkezŒ problémák
esetén ellenŒrizze a következŒket:
•
a készülék be van-e kapcsolva az áramba, az
elektromos hálózat fŒkapcsolója nincs-e
lekapcsolva
•
a problémát megelŒzŒen nem volt-e áramszünet
•
a hŒfokszabályozó a megfelelŒ helyzetre van-e
állítva.
•
ha a rekeszek alján víz gyılt össze, ellenŒrizze,
hogy a lefolyó nyílása nincs-e eldugulva
•
Amennyiben a probléma az elvégzett
ellenŒrzések után is fennáll, kérje a legközelebbi
javítószervíz segítségét!
A minél gyorsabb hibaelhárítás érdekében adja meg
a jótállási jegyen, illetve a készülék belsŒ, bal
oldalának alsó részén elhelyezett adattáblán
található modell- és szériaszámot.
A z
zúzmara e
eltávolítása
A kompresszor leállásával a hıtŒ zúzmara-
mentesítése automatikusan bekövetkezik. A
leolvasztáskor keletkezett víz a készülék hátsó
részén elhelyezett kis tartályban gyılik össze, majd
onnan elpárolog.
A k
készülék v
vízlevezetŒ n
nyílását rrendszeresen k
ki k
kell
tisztítani, e
ellnkezŒ e
esetben a
a n
nyílás e
eldugulhat é
és a
a
víz a
a k
készülékben ttalálható é
élelmiszerekre ffolyik.
Használja e
e c
célra a
a k
készülék v
vásárlásakor a
a
nyílásban ttalált ttisztítót.
Amennyiben a zúzmara vastagsága meghaladja a
4mm-t, szükségessé válik annak eltávolítása a
készülékben található mıanyag lapátkával. (Erre a
célra soha ne használjon fémtárgyat, mert azzal a
párologtató tönkremenését kockáztatná!)
E célból nem szükséges a készüléket
áramtalanítani, vagy kiüríteni.
A teljes leolvasztáshoz - évente egyszer vagy
kétszer - a következŒket kell betartania:
1. helyezze a hŒfok szabályozót “0” állásra, vagy
áramtalanítsa a készüléket
2. vegye ki a fagyasztott élelmiszereket, csomagolja
újságpapírba, vagy még jobb, ha hıtŒtáskába,
majd tárolja azokat hıvös helyen
3. hagyja a fagyasztó ajtaját nyitva
4. a leolvasztás befejeztével törölje gondosan
szárazra a készülék bejsejét
5. helyezze a hŒszabályozót a kívánt értékre, illetve
kapcsolja ismét be a készüléket az áramba!
6. két-három óra elteltével helyezze vissza a
készülékbe az élelmiszereket
Fontos!
Ne h
használjon é
éles ffém e
eszközöket a
a jjégnek a
a
párologtatóról v
való e
eltávolításához, m
mert s
sérüléseket
okozhat rrajta.
Ne h
használjon a
a g
gyártó á
által a
ajánlottakon k
kívül m
más
fém-, v
vagy m
mesterséges e
eszközt a
a z
zúzmara
eltávolításához.
A ffagyasztott é
ételek h
hŒmérsékletének e
emelkedése --
a ffelengedés a
alatt -- jjelentŒsen c
csökkentheti a
azok
biztonságos e
eltarthatóságának iidŒtartamát.
D037
37
D037
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda.
Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operation will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment
can be reached as follows:
•
unscrew the light cover securing screw.
•
unhook the moving part as shown in the figure.
If the light does not come on when the door
is open, check that it is screwed into place
properly. If it still does not light up, change
the bulb. The rating is shown on the light
bulb cover.
D411
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The defrost
water drains out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which you will
find already inserted into the drain hole.
The freezer compartment, however, will become
progressively covered with frost. This should be
removed with a plastic scraper, whenever the
thickness of the frost exceeds 4 mm. During this
operation it is not necessary to switch off the power
supply or to remove the foodstuffs.
However, when the ice becomes very thick on the
inner liner, complete defrosting should be carried out
as follows:
9
Energiafogyasztás (kWh/24h)
ÜZEMBEHELYEZÉS
Elhelyezés
A készüléket hŒforrásoktól (radiátorok, bojlerek,
közvetlen napfény, stb.) távol kell elhelyezni.
Biztosítsa, hogy a levegŒ szabadon, akadálytalanul
áramolhasson a készülék körül!
Az optimális hatásfok fenntartása érdekében a
minimális távolság a készülék legmagasabb pontja
és egy függŒ konyhaelem között legalább 100 mm
legyen (A. ábra).
A legjobb elhelyezési módot a B. ábra illusztrálja
(függŒ elem nélkül).
Figyelem: ttartsa a
a s
szellŒzŒnyílásokat e
elzáródásoktól
mentesen!
A két szabályozható láb segítségével állítsa
vízszintes helyzetbe a készüléket.
Figyelem
A készülék hálózati áramellátásról történŒ
lekapcsolását biztosítani kell. Ezért a dugaszoló
aljzatnak a beszerelés után könnyen
hozzáférhetŒnek kell lennie.
A
B
NP004
100 mm
10 mm
10 mm
MÙSZAKI A
ADATOK
Modell
ER 7435 D
190
186
44
44
140x55x60
220-240/50Hz
0,70
A
3
19
40
SN, ST
HıtŒ bruttó térfogat (l)
Fagyasztó bruttó térfogat (l)
Fagyasztó nettó térfogat (l)
Méretek (Szél* Mag* Mély*, cm)
Hálózati feszültség (V/HZ)
HıtŒ nettó térfogat (l)
Energiaosztály
Fagyasztókapacitás (kg/24h)
HŒm. emelkedési idŒ (h)
Zajszint (dB/A)
Klímaosztály
A mıszaki információk a készülék belsŒ bal oldalán található adattáblán vannak feltüntetve.
36
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days
at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to exclude as much air as
possible.
Milk bottles: these should have a cap and should
be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process,
here are some important hints:
•
the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
•
the freezing process takes 24 hours. No further
food to be frozen should be added during this
period;
•
only freeze top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
•
prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required;
•
wrap up the food in aluminium foil or polythene
and make sure that the packages are airtight;
•
do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
•
lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
•
water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
•
it is advisable to show the freezing-in date on
each individual pack to enable you to keep tab of
the storage time;
•
do not put carbonated liquids (fizzy drinks,
etc.) in the freezer compartment as they may
burst.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
•
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the retailer;
•
be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the shortest
possible time;
•
not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
•
Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen.
•
Do not exceed the storage period indicated by
the food manufacturer.
Freezing Calendar
10 -12
10 -12
10 -12
10 -12
3 - 6
3 - 6
3 - 6
3 - 6
3 - 4
1 - 2
The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower
value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
10
Elektromos c
csatlakoztatás
MielŒtt a készülék csatlakozó dugóját csatlakoztatná
a fali dugaszoló aljzathoz, ellenŒrizze, hogy a helyi
hálózati feszültség megfelel-e a mıszaki adatokban
megadott feszülségértéknek. A feszülség +-6% kal
térhet el a megadott értéktŒl.
A megadottól eltérı feszültségı hálózatra csak
megfelelŒ adapter beiktatásával szabad rákötni a
készüléket.
A k
készüléket fföldelni k
kell.
A készülék elsŒ érintésvédelmi osztályú, csak
megfelelŒ védŒföldeléssel ellátott fali dugaszoló
aljzatról mıködtethetŒ.
A csatlakozó vezeték nem hosszabbítható meg. Ha
rövid, ki kell cserélni egy hosszabb kábelre vagy a
dugaszoló aljzatot kell áthelyezni, kizárólag
szakember segítségével.
A g
gyártó c
cég e
elhárítja a
a ffelelŒsséget m
minden o
olyan
esetleges b
balesetért, a
amely e
ezen b
biztonsági
elŒírások b
be n
nem ttartásából s
származik.
Ez a készülék megfelel az alábbi Közös Piaci
rendeleteknek:
- 8
87/308/EEC az Európai Közös Piac
(EEC)1987.VI..2. -án kelt, a rádióinterferenciákról
szóló elŒírásai.
- 7
73/23 E
EEC 1973.II.19 (Alacsony
villamosfeszültség) és kiegészitŒ elŒirások
- 8
89/336 E
EEC 1989.V.3 (Elektromágneses
kompatibilitás) és kiegészitŒ elŒirások.
PR60
A
45
°
Hátsó ttávtartók
A tájékoztató anyag tasakjában két darab távtartó is
van mellékelve. A távtartókat a készülék hátsó
oldalán levŒ furatokba kell szerelni. Illessze a
távtartókat a furatokba. Ügyeljen arra, hogy az (A)
nyíl az ábrán megfelelŒ helyzetbe kerüljön, majd 45
fokkal elforgatva (a nyíl függŒleges legyen) rögzítse
a távtartót.
35
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes,
the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows
until it comes free, then reposition as required.
D338
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
PR249
PR251
D741
Bottle holder
The bottle holder hooked onto one of the internal
shelves can be used to store bottles or cans. To
remove this holder, lift the back of the shelf, press
and pull it out. Slide the holder out and refit the
shelf.
11
Ajtónyitás iirányának m
megcserélése
MielŒtt a szereléshez hozzákezdene, áramtalanítsa
a készüléket.
Az ajtónyitás irányát az alábbi módon lehet
megcserélni:
1. Szerelje le az alsó (1) csapot és a (2) lábat.
2. Csavarja le a baloldali (3) támasztó lábat és
tegye át az ellenkezŒ oldalra.
3. Emelje le az alsó ajtót a (H) középsŒ ajtótartó
pántról, szerelje le a középsŒ pántot.
4. Emelje le a felsŒ ajtót a (G) csapról, csavarja ki
ezt a csapot és szerelje át az ellenkezŒ oldalra.
5. Vegye ki a furatdugókat, és tegye át a az
ellenkezŒ oldalra.
6. Szerelje vissza a felsŒ ajtót és a középsŒ pántot
az ellenkezŒ oldalra.
7. Szerelje vissza az alsó ajtót és az alsó (1) pántot
és a (2) támasztó lábat az ellenkezŒ oldalra.
8. Szerelje le a fogantyút. Lyukassza ki az ellenkezŒ
oldalon a furattakaró dugaszokat, és szerelje át a
fogantyút.
A szabadon maradt furatokat a használati
utasitás tasakában található dugaszokkal fedje
be.
Az ajtók illeszkedését a középsŒ pánt (H) vízszintes
irányú szabályozásával lehet beállítani, miután
meglazította a csavarokat. (lásd az ábrát).
Figyelem:
Miután m
megcserélte a
az a
ajtó n
nyitásirányát,
ellenŒrizze, h
hogy a
a ttömítŒ m
mágneses p
profil jjól ttapad-
e a
a s
szekrényhez. H
Ha a
a s
szobahŒmérséklet a
alacsony
(pl. ttélen), e
elŒfordulhat, h
hogy m
mágnesprofil n
nem
fekszik ffel ttökéletesen a
az a
ajtókeretre. E
Ez e
esetben
vagy m
megvárja, h
hogy a
a ttömítŒprofil m
magától
hozzáidomul a
a s
szekrényhez, v
vagy p
pedig e
egy
hajszárítóval ó
óvatosan ffelmelegíti a
a ttömítést,
elŒsegítve iily m
módon a
annak g
gyorsabb iilleszkedését.
G
H
D715 PIED/M
1
2
3
PR228
34
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
•
do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
•
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
•
Position food so that air can circulate freely round
it.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with luke-
warm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob toward
lower settings or reduced (colder) rotating the knob
towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
•
room temperature;
•
how often the door is opened;
•
the quantity of food stored;
•
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Important
If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is
set to the lowest temperatures, it may run
continuously causing frost to form on the rear
wall. In this case the dial must be set to a higher
temperature to allow automatic defrosting and
therefore reduced energy consumption.
USE
Operation
Insert the plug into the wall socket.
Turn the thermostat knob ,clockwise, beyond the “O”
(STOP) position.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to
position “O”.
Freezing fresh food
The 4-star compartment
is suitable for
long term storage of commercially frozen food, and
for freezing fresh food.
To freeze fresh foods It is not necessary to change
the setting of the thermostatknob. However, for a
quicker freezing operation, turn the thermostat knob
to the coldest setting; but remeber that, in this
condition, the refrigerator compartment temperature
might drop below 0°C. If this occurs reset thermostat
knob to a warmer setting.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays
for the production of ice-cubes. Fill these trays with
water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the
trays from the freezer.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can
be thawed in the refrigerator compartment or at
room temperature, depending on the time available
for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking will
take longer.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use,
before putting the products in the compartment let
the appliance run at least two hours on the coldest
setting, then turn the thermostat knob to the normal
operating position.
Important
In the event of accidental defrosting, for example
due to a power failure, if the power has been off
for longer that the value shown in the technical
characteristics chart under “rising time”, the
defrosted food must be consumed quickly or
cooked immediately and then refrozen (after
cooling).
12
ZALECENIA W
WST¢PNE
Przed u
uruchomieniem u
urzàdzenia n
nale˝y d
dok∏adnie z
zapoznaç s
si´ z
z iinstrukcjà o
obs∏ugi, k
która p
powinna z
zostaç
zachowana p
przez c
ca∏y c
czas u
u˝ytkowania. W
W w
wypadku s
sprzeda˝y u
urzàdzenia llub p
pozostawienia g
go w
w d
domu w
w
razie p
przeprowadzki iinstrukcj´ n
nale˝y p
przekazaç n
nowemu u
u˝ytkownikowi, a
aby m
móg∏ z
zapoznaç s
si´ z
z z
zasadami
bezpieczeƒstwa ii ffunkcjonowania z
zakupionego s
sprz´tu.
JeÊli u
urzàdzenie w
wyposa˝one w
w z
zamek m
magnetyczny m
ma z
zastàpiç z
zu˝yte u
urzàdzenie z
z d
drzwiami llub z
zamkiem
spr´˝ynowym ((zatrzask), n
nale˝y rrozmontowaç z
zatrzask p
przed w
wyrzuceniem s
sprz´tu. W
W p
przeciwnym rrazie
móg∏by o
on s
stanowiç z
zagro˝enie d
dla d
dzieci.
Przed z
zainstalowaniem ii rrozpocz´ciem u
u˝ytkowania n
nale˝y d
dok∏adnie z
zapoznaç s
si´ z
z n
ni˝ej p
podanymi
zaleceniami, m
majàcymi n
na c
celu z
zapewnienie b
bezpieczeƒstwa.
Ogólne z
zasady
bezpieczeƒstwa
•
Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby
doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na
manipulowanie elementami sterujàcymi ani
bawienie si´ urzàdzeniem
•
Zmiana parametrów technicznych i/lub
modyfikacje urzàdzenia sà niebezpieczne.
•
Przed przystàpieniem do czyszczenia i
konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z
zasilania.
•
Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je
przenosiç/przesuwaç ostro˝nie.
•
Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z
zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
•
Zaleca s
si´ z
zachowaç s
szczególnà o
ostro˝noÊç
przenoszàc u
urzàdzenie, a
aby n
nie u
uszkodziç
uk∏adu c
ch∏odniczego ii n
nie s
spowodowaç w
wycieku
p∏ynu.
•
Urzàdzenie n
nale˝y u
umieÊciç z
z d
dala o
od g
grzejników
lub k
kuchenek g
gazowych.
•
Unikaç d
d∏u˝szego w
wystawiania u
urzàdzenia n
na
bezpoÊrednie d
dzia∏anie p
promieni s
s∏onecznych.
•
Nale˝y z
zapewniç o
odpowiedni p
przep∏yw p
powietrza
z tty∏u u
urzàdzenia. C
Chroniç u
uk∏ad c
ch∏odniczy p
przed
wszelkimi u
uszkodzeniami.
•
Dotyczy z
zamra˝arek ((z w
wyjàtkiem m
modeli d
do
zabudowy): iidealne m
miejsce u
ustawienia tto
piwnica llub p
parter d
domu.
•
Nie u
u˝ywaç ˝
˝adnych u
urzàdzeƒ e
elektrycznych ((np.
maszynki d
do llodów) w
we w
wn´trzu u
urzàdzeƒ
ch∏odzàcych.
Serwis // N
Naprawy
•
Wszelkie naprawy instalacji elektrycznej mogà
byç wykonywane tylko przez uprawnionego
elektromontera.
•
Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane
wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do
napraw u˝ywane tylko oryginalne cz´Êci
zamienne.
•
Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie
naprawiaç urzàdzenia. Naprawy przeprowadzone
przez osob´ nieuprawnionà mogà spowodowaç
jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku
niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y
zwróciç si´ do autoryzowanej placówki
serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci
zamiennych.
•
Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory:
konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç
przeprowadzone przez autoryzowane serwisy
U˝ytkowanie
•
Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest
wy∏àcznie do przechowywania produktów
˝ywnoÊciowych.
•
Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze
otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C –
+38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N);
+10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci
si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç
nast´pujàcych zaleceƒ: JeÊli temperatura spada
poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura
mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç
zapewniona. Zaleca si´ jak najszybciej
skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
•
Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç
ponownie zamra˝ane.
•
Przechowywanie i zamra˝anie produktów
˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze
wskazówkami podanymi przez producenta.
Wydrukowano na papierze z odzysku
33
frost or ice. Frost may be removed by using a
plastic scraper. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
•
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial means to
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer. Never use
metal objects for cleaning your appliance as it
may get damaged.
Installation
• During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly availa-
ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
• There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product
should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol
are recyclable.
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Use / Cleaning the interior - Operation - Temperature regulation - Fresh food refrigeration - Freezing .
fresh food - Storage of frozen food - Thawing - Ice-cube production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
Use / Movable shelves -Bottle holder - Positioning the door shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Freezing Calendar - Hints / Hints for refrigeration - Hints for freezing - Hints for storage . . . . . . . . . . .
of frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Maintenance / Periodic cleaning - Periods of no operation - Interior light - Defrosting . . . . . . . . . . . . . .
37
Customer service and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
Technical information / Installation - Location - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Installation/ Electrical connection - Rear spacers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Installation/ Door Reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
13
SPIS T
TREÂCI
Zalecenia w
wst´pne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
U˝ytkowanie – Czyszczenie wn´trza – Uruchomienie – Regulacja temperatury – . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce – Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci – . . . . . . .
Przechowywanie mro˝onek – Rozmra˝anie – Przygotowanie kostek lodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
U˝ytkowanie / Pó∏ki przenoÊne – Pojemnik na butelki - Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach . . . . . . . . . . . .15
U˝ytkowanie / Czas przechowywania mro˝onek - Zalecenia / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce – Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - . .
Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Konserwacja // Czyszczenie wn´trza - Okresowe czyszczenie – Przerwy w u˝ytkowaniu – . . . . . . . . . .
Wymiana ˝arówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Konserwacja – Rozmra˝anie / Serwis // N
Naprawy ii c
cz´Êci z
zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Parametry ttechniczne // IInstalacja – Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instalacja –
– Pod∏àczenie do zasilania – Tylne elementy dystansowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instalacja – Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
•
We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà
kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie
mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie
urzàdzenia i zepsucie si´ produktów
˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå
OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu
lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà plastikowà
∏opatkà. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç
powsta∏ego lodu. Mo˝na go usunàç tylko przez
rozmro˝enie, zgodnie z ni˝ej podanymi
wskazówkami.
•
Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z
napojami gazowanymi i musujàcymi. Wywo∏ujàc
wzrost ciÊnienia we wn´trzu opakowania, mogà
one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie
przyspieszaç procesu rozmra˝ania przy pomocy
urzàdzeƒ mechanicznych i sztucznych Êrodków
innych ni˝ te zalecane przez producenta. Nie
pos∏ugiwaç si´ metalowymi przedmiotami przy
czyszczeniu urzàdzenia: grozi to jego
uszkodzeniem.
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i
spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci
urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi
byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja,
zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: n
nie z
zas∏aniaç o
otworów w
wentylacyjnych
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na
przewodzie zasilajàcym.
Wa˝ne: W razie uszkodzenia przewodu
zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym
przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym
dost´pnym w autoryzowanym serwisie.
W razie transportu w pozycji poziomej,
znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´
do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem
urzàdzenia do sieci elektrycznej zaleca si´
poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej
sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
• Niektóre elementy urzàdzenia nagrzewajà si´.
Nale˝y zapewniç w∏aÊciwy przep∏yw powietrza:
zaniedbanie tego mog∏oby spowodowaç
przepalenie si´ elementu i utrat´
przechowywanej ˝ywnoÊci. Zob. rozdz.
Instalacja.
• Elementy nagrzewajàce si´ nie powinny
znajdowaç si´ w zasi´gu r´ki. W miar´
mo˝liwoÊci nale˝y tak ustawiç urzàdzenie, aby
jego tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
Ochrona Ê
Êrodowiska
Urzàdzenie tto n
nie z
zawiera g
gazów s
szkodliwych d
dla
warstwy o
ozonowej. D
Dotyczy tto z
zarówno u
uk∏adu
ch∏odzàcego jjak m
materia∏ów iizolacyjnych.
Urzàdzenia n
nie m
mo˝na u
usuwaç rrazem z
z iinnymi
odpadami m
miejskimi. N
Nie w
wolno n
niszczyç u
uk∏adu
ch∏odzàcego, z
zw∏aszcza w
w p
pobli˝u w
wymiennika
ciep∏a. IInformacji n
na ttemat p
punktów z
zbiórki u
udzielajà
w∏adze llokalne.
Zastosowane w
w ttym u
urzàdzeniu m
materia∏y z
ze
znakiem
n
nadajà s
si´ d
do p
ponownego
wykorzystania.
32
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
•
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
•
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
•
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
•
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
•
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
•
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
• Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
•
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
•
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
•
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class
T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and
+32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).
The class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use
the food stored as soon as possible.
•
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
•
Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
•
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
14
U˚YTKOWANIE
Czyszczenie w
wn´trza
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego
urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i
wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym
detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego
dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie
dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.
Nie n
nale˝y u
u˝ywaç d
detergentów ii Ê
Êrodków
szorujàcych, m
mogàcych u
uszkodziç
powierzchni´ u
urzàdzenia.
Uruchomienie
W∏o˝yç wtyczk´ przewodu zasilajàcego do gniazdka
elektrycznego.
Obróciç pokr´t∏o termostatu w prawo, ustawiajàc je
w pozycji innej ni˝ “0” (STOP)
Urzàdzenie mo˝na wy∏àczyç ustawiajàc pokr´t∏o
termostatu w pozycji “0”.
Regulacja ttemperatury
Regulacja temperatury odbywa si´ automatycznie.
Przestawienie pokr´t∏a termostatu na ni˝szà wartoÊç
powoduje wzrost temperatury wewn´trznej.
Temperatura spada wraz z przestawieniem pokr´t∏a
na wy˝szà wartoÊç.
W∏aÊciwy wybór temperatury uzale˝niony jest od
nast´pujàcych czynników:
•
temperatury otoczenia
•
cz´stotliwoÊci otwierania drzwi
•
iloÊci przechowywanej ˝ywnoÊci
•
lokalizacji urzàdzenia.
Ustawienie ttemperatury w
w p
pozycji p
poÊredniej jjest
zalecane p
przy n
normalnym u
u˝ywaniu s
sprz´tu.
Wa˝ne:
JeÊli ttemperatura o
otoczenia jjest w
wysoka llub
urzàdzenie jjest m
maksymalnie w
wype∏nione ii
ustawione n
na n
najni˝szà ttemperatur´, u
urzàdzenie
b´dzie p
pracowaç b
bez p
przerwy p
powodujàc
gromadzenie s
si´ llodu n
na ttylnej Ê
Êcianie. W
W ttym
wypadku n
nale˝y o
obróciç p
pokr´t∏o ttermostatu n
na
ni˝szà w
wartoÊç, u
umo˝liwiajàc s
samoczynne
rozmra˝anie ii o
obni˝ajàc z
zu˝ycie e
energii.
Przechowywanie p
produktów
˝ywnoÊciowych w
w c
ch∏odziarce
Prawid∏owe przechowywanie produktów wymaga
przestrzegania nast´pujàcych zasad:
•
Nie wolno przechowywaç w ch∏odziarce ciep∏ej
˝ywnoÊci i parujàcych p∏ynów
•
˚ywnoÊç powinna byç przykryta lub opakowana,
zw∏aszcza jeÊli wydziela silny zapach
•
Nale˝y rozmieÊciç produkty w sposób
umo˝liwiajàcy swobodny przep∏yw powietrza
Zamra˝anie Ê
Êwie˝ej ˝
˝ywnoÊci
Komora oznaczona 4 gwiazdkami
jest
przeznaczona do d∏ugoterminowego przechowywania
mro˝onek i do zamra˝ania Êwie˝ej ˝ywnoÊci.
W celu zamro˝enia Êwie˝ej ˝ywnoÊci nie trzeba
koniecznie zmieniaç po∏o˝enia termostatu. ˚eby
przyspieszyç proces zamra˝ania, mo˝na ustawiç
pokr´t∏o termostatu na najni˝szà temperatur´,
pami´tajàc jednak, ˝e mo˝e to spowodowaç spadek
temperatury w ch∏odziarce poni˝ej 0°C. Gdy to
nastàpi, nale˝y przestawiç pokr´t∏o termostatu na
wy˝szà temperatur´.
˚ywnoÊç przeznaczonà do zamro˝enia nale˝y
umieÊciç w górnej cz´Êci komory zamra˝arki.
Przechowywanie m
mro˝onek
Przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci do zamra˝arki w nowym
urzàdzeniu lub po d∏u˝szej przerwie w jego pracy,
nale˝y uruchomiç urzàdzenie ustawiajàc pokr´t∏o w
pozycji najwy˝szego ch∏odzenia. Po up∏ywie
przynajmniej 2 godz. wróciç do pozycji normalnej.
Wa˝ne
W rrazie p
przypadkowego rrozmro˝enia,
spowodowanego n
np. p
przerwà w
w d
dostawie e
energii
elektrycznej ttrwajàcà d
d∏u˝ej n
ni˝ c
czas p
podany w
w
parametrach ttechnicznych ((poz.: z
zdolnoÊç
utrzymywania ttemperatury), rrozmro˝ona ˝
˝ywnoÊç
musi z
zostaç s
szybko s
spo˝yta llub n
natychmiast
ugotowana ii p
po o
ostudzeniu p
ponownie z
zamro˝ona.
Rozmra˝anie
Mro˝onki mo˝na rozmroziç w ch∏odziarce lub w
temperaturze pokojowej, w zale˝noÊci od czasu,
jakim dysponujemy.
Niewielkie porcje ˝ywnoÊci mo˝na gotowaç równie˝
bezpoÊrednio po wyj´ciu ich z zamra˝arki, tj. bez
uprzedniego rozmra˝ania. W tym wypadku czas
gotowania b´dzie d∏u˝szy.
Przygotowanie k
kostek llodu
W sk∏ad wyposa˝enia zamra˝arki wchodzi pojemnik
na kostki lodu. Nale˝y wype∏niç go wodà i umieÊciç
w zamra˝arce.
Nie n
nale˝y w
wyjmowaç k
kostek p
przy p
pomocy
przedmiotów m
metalowych.
31
Obrácení d
dvefií
Pfied zaãátkem následující ãinnosti nejprve odpojte
spotfiebiã od pfiívodu elektrické energie.
1. odmontujte spodní závûs (1) a noÏku (2);
2. od‰roubujte levou noÏku a pfii‰roubujte ji na
druhou stranu;
3. VysuÀte spodní dvefie ze stfiedního závûsu (H) a
odmontujte jej.
4. VysuÀte horní dvefie z ãepu (G), od‰roubujte jej a
na‰roubujte na závûs na druhé stranû.
5. OdstraÀte dva kryty, které chrání otvory pro
závûsové kolíky a namontujte je na druhou
stranu.
6. Na opaãnou stranu nasaìte horní dvefie a stfiední
závûs.
7. Pfiimontujte spodní závûs (1) a noÏku (2) na
opaãnou stranu.
8. Od‰roubujte drÏadlo. Hrotem propíchnûte kryty a
namontujte drÏadlo na protûj‰i stranu.
Zbylé otvory zakryjte kryty, které najdete v sáãku
s dokumentací.
Pro vyrovnání dvefií je moÏné vodorovnû nastavit
stfiední závûs (H) po uvolnûní ‰roubÛ (viz nákres).
Pozor
Po o
obrácení s
smûru o
otvírání d
dvefií z
zkontrolujte, z
zda
jsou v
v‰echny ‰
‰rouby d
dobfie u
utaÏeny a
a z
zda ttûsnûní
dvefií d
dobfie p
pfiiléhá k
ke s
skfiíni c
chladniãky.
Pfii n
nízké o
okolní tteplotû ((napfi. v
v z
zimû) s
se m
mÛÏe s
stát,
Ïe d
dvefie z
zcela n
netûsní. V
V ttakovém p
pfiípadû v
vyãkejte,
dokud ttûsnûní s
samo n
nepfiilne, n
nebo c
cel˘ p
proces
urychlete n
nahfiíváním p
pfiíslu‰né ã
ãásti b
bûÏn˘m
vlasov˘m ffénem.
G
H
PR228
D715 PIED/M
1
2
3
15
Rozmieszczenie p
pó∏ek n
na d
drzwiach
Aby umo˝liwiç przechowywanie artyku∏ów
spo˝ywczych ró˝nej wielkoÊci, pó∏ki mo˝na
umieszczaç na ró˝nych wysokoÊciach.
KolejnoÊç post´powania: pociàgnàç pó∏k´ zgodnie z
kierunkiem strza∏ki a˝ do obluzowania, umieÊciç na
˝àdanej wysokoÊci.
Pó∏ki p
przenoÊne
Wewn´trzne Êcianki ch∏odziarki wyposa˝one sà w
szereg prowadnic umo˝liwiajàcych dowolne
rozmieszczenie pó∏ek.
Dla lepszego wykorzystania przestrzeni mo˝na
na∏o˝yç przednià cz´Êç pó∏ki na tylnà.
D338
PR249
PR251
D741
Pojemnik n
na b
butelki
Pojemnik na butelki podwieszony na wewn´trznej
kratce (pó∏ce szklanej) s∏u˝y do po∏o˝enia butelek
lub s∏oików. Aby go wyjàç nale˝y podnieÊç kratk´
(pó∏k´ szklanà) z dolnej strony i naciskajàc
wyciàgnàç jà (patrz rysunek) Wysunàç pojemnik i
w∏o˝yç kratk´ (pó∏k´ szklanà).
30
Zapojení d
do e
elektrické s
sítû
Pfied zapojením do sítû se pfiesvûdãte, zda hodnoty
napûtí a frekvence uvedené na v˘robním ‰títku
pfiístroje odpovídají vlastnostem va‰í elektrické sítû.
Napûtí se mÛÏe od stanovené hodnoty odchylovat o
+/- 6%.
Pfii provozu s jin˘mi hodnotami napûtí je tfieba
pouÏívat transformátor.
Spotfiebiã m
musí b
b˘t u
uzemûn˘.
Pro tento úãel je zástrãka spotfiebiãe vybavena
pfiíslu‰n˘m kontaktním kolíkem.
JestliÏe va‰e elektrická zásuvka není uzemûna,
zapojte pfiístroj do oddûleného uzemûní v souladu s
platn˘mi pfiedpisy a za tímto úãelem se poraìte s
odborníkem.
V˘robce o
odmítá jjakoukoliv z
zodpovûdnost v
v p
pfiípadû,
Ïe nejsou d
dodrÏovány v
v˘‰e u
uvedené b
bezpeãnostní
zásady,
Tento pfiístroj odpovídá následujícím
pfiedpisÛm Evropského spoleãenství:
-
87/308 E
EEC z 2.6. 1987 vztahující se k
radiovému odru‰ení.
- 7
73/23/CEE z 19.2.1973 (Pfiedpis pro nízké
napûtí) a následující úpravy.
- 8
89/336/CEE z 3.5. 1989 (Pfiedpis o
elektromagnetické shodnosti) a následující
úpravy.
PR60
A
45
°
Zadní v
v˘stupky
V sáãku obsahujicím návod k obsluze jsou také dva
prvky – v˘stupky, které se zasadí do zvlá‰tních
otvorÛ na zadní stranû pfiístroje.
ZasuÀte v˘stupky do otvorÛ tak, aby ‰ipka (A) byla v
poloze jako na obrázku 2 a pak jimi otáãejte o 45°,
aÏ se pevnû uzamknou (‰ipka A bude ve vodorovné
pozici).
16
ZALECENIA
Zalecenia d
dotyczàce p
przechowywania
˝ywnoÊci w
w c
ch∏odziarce
Podstawowe zalecenia:
Mi´so ((ka˝dego rrodzaju): zawinàç w torebki z
tworzywa i umieÊciç na szklanej pó∏ce nad
pojemnikiem na warzywa.
Ze w
wzgl´dów b
bezpieczeƒstwa p
przechowywaç w
w tten
sposób n
najwy˝ej 1
1-2 d
dni.
Produkty u
ugotowane, c
ciep∏e p
potrawy iitd.: przykryç i
umieÊciç na dowolnych pó∏kach.
Owoce ii w
warzywa: dok∏adnie umyç i umieÊciç na
dole, w szufladzie na warzywa.
Mas∏o ii s
sery: powinny byç umieszczone w
specjalnych szczelnych pojemnikach lub w
opakowaniach aluminiowych bàdê foliowych, aby
utrudniç dost´p powietrza.
Butelki z
z m
mlekiem: powinny byç zamkni´te i
ustawione na specjalnej pó∏ce drzwiowej.
Banany, z
ziemniaki, c
cebula ii c
czosnek, jje˝eli s
sà
nieopakowane, n
nie m
mogà b
byç p
przechowywane w
w
ch∏odziarce.
Zalecenia d
dotyczàce z
zamra˝ania.
Prawid∏owe zamra˝anie produktów wymaga
przestrzegania kilku poni˝szych zasad:
•
Maksymalna iloÊç artyku∏ów ˝ywnoÊciowych,
którà mo˝na zamroziç w ciàgu 24 godz., podana
jest na tabliczce znamionowej;
•
Proces zamra˝ania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie wolno dok∏adaç kolejnych produktów
do zamro˝enia.
•
Podlegajàce zamro˝eniu produkty muszà byç
doskona∏ej jakoÊci, Êwie˝e i czyste;
•
Przed zamro˝eniem nale˝y podzieliç ˝ywnoÊç na
ma∏e porcje, co przyspiesza proces zamra˝ania
oraz umo˝liwia rozmra˝anie produktów w
odpowiedniej iloÊci;
•
Produkty spo˝ywcze nale˝y zawijaç w foli´
aluminiowà lub polietylenowà, dbajàc, by
opakowanie by∏o przylegajàce i szczelne;
•
Âwie˝e produkty ˝ywnoÊciowe nie powinny
dotykaç zamro˝onych, aby nie powodowaç
zmian temperatury ˝ywnoÊci wczeÊniej
zamro˝onej;
•
˚ywnoÊç o niskiej zawartoÊci t∏uszczu
przechowuje si´ d∏u˝ej i lepiej ni˝ o wysokiej
zawartoÊci t∏uszczu; sól skraca okres
przechowywania produktów;
•
Nie nale˝y spo˝ywaç lodów bezpoÊrednio po
wyj´ciu z zamra˝alnika, gdy˝ mo˝e to
spowodowaç odmro˝enia skóry;
•
Zaleca si´ opatrzyç ka˝dy produkt datà
zamro˝enia. U∏atwi to kontrol´ okresu
przechowywania;
•
Do z
zamra˝alnika n
nie w
wolno w
wk∏adaç p
p∏ynów
zawierajàcych w
w´glany ((napoje g
gazowane iitp.),
gdy˝ m
mogà o
one e
eksplodowaç.
Zalecenia d
dotyczàce
przechowywania m
mro˝onek
Aby w optymalny sposób wykorzystaç mo˝liwoÊci
urzàdzenia, nale˝y:
•
upewniç si´, ˝e mro˝onki by∏y odpowiednio
przechowywane w miejscu zakupu;
•
zadbaç, by czas od momentu zakupu do chwili
w∏o˝enia do zamra˝arki by∏ jak najkrótszy.
•
nie otwieraç zbyt cz´sto drzwiczek zamra˝alnika
i nie pozostawiaç ich otwartych d∏u˝ej ni˝ to
konieczne.
•
Po rozmro˝eniu ˝ywnoÊç bardzo szybko si´
psuje i nie mo˝e ponownie zostaç zamro˝ona.
•
Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej
przez producenta na opakowaniu ˝ywnoÊci.
Czas p
przechowywania m
mro˝onek
Symbole oznaczajà ró˝ne rodzaje produktów ˝ywnoÊciowych do zamro˝enia.
Cyfry oznaczajà okres przechowywania ka˝dego z produktów (w miesiàcach). Od jakoÊci produktów
˝ywnoÊciowych i od rodzaju ich wst´pnej obróbki przed zamro˝eniem zale˝y wybór górnej lub dolnej wartoÊci.
10 -12
10 -12
10 -12
10 -12
3 - 6
3 - 6
3 - 6
3 - 6
3 - 4
1 - 2
29
INSTALACE
Umístûní
Spotfiebiã musí b˘t nainstalován daleko od zdrojÛ
tepla jako jsou radiátory, bojlery, pfiímé sluneãní
paprsky atd.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ musí b˘t zaji‰tûno
minimální proudûní vzduchu, jak je to zobrazeno na
ilustraci.
Umístûní spotfiebiãe pod zavû‰ené skfiíÀky
kuchyÀské linky (viz obr. A).
Umístûní spotfiebiãe bez zhora zavû‰en˘ch skfiínûk
kuchyÀské linky (viz obr. B).
Pozor: u
udrÏujte v
ventilaãní o
otvory s
stále v
volné.
Dvû nastavitelné noÏky na základnû spotfiebiãe
umoÏÀují jeho pfiesné nastavení do vodorovné
polohy.
Pozor
Musí zÛstat moÏnost vypojení spotfiebiãe od pfiívodu
elektrické energie a zástrãka musí b˘t proto za tímto
úãelem i po instalaci dobfie pfiístupná.
A
B
NP004
100 mm
10 mm
10 mm
TECHNICKÉ V
VLASTNOSTI
Technické informace se nacházejí na v˘robním ‰títku, kter˘ je umístûn˘ nalevo uvnitfi spotfiebiãe.
Modell
ER 7435 D
190
186
44
44
140x55x60
220-240/50Hz
0,70
A
3
19
40
SN, ST
Objem mrazáku - brutto (l)
Objem chladniãky - brutto (l)
Objem chladniãky - netto (l)
Rozmûry (‰ífika-v˘‰ka-hloubka, cm)
Napûtí (V/HZ)
Objem mrazáku - netto (l)
Spotfieba energie (kW/24 h)
Energetická tfiída
Kapacita zmrazování (kg/24 h)
âas zv˘‰ení teploty (h)
Hluãnost (dB/A)
Klimatická tfiída
17
KONSERWACJA
Nale˝y w
wy∏àczyç u
urzàdzenie z
z s
sieci p
przed
rozpocz´ciem jjakichkolwiek c
czynnoÊci
konserwacyjnych.
Uwaga
Urzàdzenie to zawiera weglowodory w uk∏adzie
ch∏odniczym; konserwacja i uzupe∏nianie musi byç
przeprowadzane wy∏àcznie przez personel
autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
Czyszczenie w
wn´trza
Pod ˝adnym pozorem nie u˝ywaç metalowych
przedmiotów przy czyszczeniu urzàdzenia: grozi∏oby
to jego uszkodzeniem.
Komor´ ch∏odziarki i akcesoria nale˝y myç ciep∏à
wodà z dodatkiem oczyszczonej sody (jedna
tabletka na 4 litry wody).
Starannie op∏ukaç i osuszyç.
Okresowe c
czyszczenie
Komor´ ch∏odziarki nale˝y myç ciep∏à wodà z
dodatkiem oczyszczonej sody.
Starannie op∏ukaç i osuszyç.
Skraplacz (czarny ruszt) i spr´˝ark´ w tylnej cz´Êci
zamra˝arki odkurzyç przy pomocy szczotki lub
odkurzacza. Regularne usuwanie kurzu zapewnia
bezawaryjnà prac´ urzàdzenia i oszcz´dne zu˝ycie
energii elektrycznej.
Przerwy w
w u
u˝ytkowaniu
Je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ytkowane przez
d∏u˝szy okres czasu, nale˝y:
wy∏àczyç urzàdzenie z sieci;
wyjàç wszystkie produkty;
rozmroziç, wyczyÊciç wn´trze i akcesoria;
pozostawiç otwarte drzwi, aby umo˝liwiç swobodny
przep∏yw powietrza i zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
Wymiana ˝
˝arówki
Dost´p do ˝arówki oÊwietlajàcej komor´ ch∏odziarki
uzyskaç mo˝na w nast´pujàcy sposób:
- nale˝y odkr´ciç Êrub´ os∏ony ˝arówki.
- wyjàç jej cz´Êç ruchomà przez naciÊni´cie, zob.
rysunek.
Je˝eli p
po o
otwarciu d
drzwi ˝
˝arówka s
si´ n
nie
zapala, n
nale˝y s
sprawdziç, c
czy jjest o
ona d
dobrze
wkr´cona. J
Je˝eli n
nie z
zapala s
si´ w
w d
dalszym c
ciàgu,
nale˝y z
zastàpiç jjà n
nowà o
o ttej s
samej m
mocy. M
Moc
maksymalna p
podana jjest n
na o
os∏onie ˝
˝arówki.
D411
28
SLUÎBA Z
ZÁKAZNÍKÒM A
A N
NÁHRADNÍ D
DÍLY
JesliÏe spotfiebiã správnû nefunguje, zkontrolujte,
zda:
•
zástrãka je pevnû zasunuta do zásuvky ve stûnû
a hlavní spínaã je zapnut˘;
•
síÈ je pod napûtím (vyzkou‰ejte zapojením jiného
spotfiebiãe do zásuvky);
•
koleãko termostatu je nastaveno do správné
polohy;
•
pokud se na dnû chladniãky nachází voda,
zkontrolujte, zda nedo‰lo k ucpání odtokového
otvoru rozmrazené vody (viz. ãást
“Odmrazování”)
•
jestliÏe po vykonání v‰ech pfiede‰l˘ch kontrol
spotfiebiã stále správnû nefunguje, spojte se s
nejbliωím servisním stfiediskem.
Chcete-li obdrÏet co nejrychlej‰í servisní sluÏbu, je
tfieba pfii Ïádosti uvést model a sériové ãíslo
spotfiebiãe, které jsou uvedeny na záruãním listû
nebo na v˘robním ‰títku uvnitfi spotfiebiãe, na levé
spodní stranû.
Odledování
Námraza je odstraÀována automaticky z v˘parníku
chladniãky pokaÏdé, kdyÏ se motor kompresoru
zastaví v prúbûhu normálního provozu. Rozmrazená
voda vytéká do speciální nádrÏky na zadní stranû
spotfiebiãe nad motorem kompresoru a odtud se
volnû vypafiuje.
Je d
dÛleÏité p
pravidelnû ã
ãistit o
otvor p
pro o
odvod
rozpu‰tûné n
námrazy, k
kter˘ s
se n
nachází v
ve s
stfiedu
kanálku n
na z
zadní s
stûnû p
prostoru c
chladniãky, ã
ãímÏ
zabráníte, a
aby v
voda p
pfietekla a
a z
zaãala k
kapat n
na
uvnitfi u
uloÏené p
potraviny. P
PouÏívejte k
k ttomu s
speciální
ãistící n
nástroj, k
kter˘ v
vsunete d
dovnitfi o
odtokového
otvoru.
Mrazák se v‰ak ãasem pfiesto pokryje vrstvou
námrazy. Tuto námrazu je moÏno odstranit
pfiiloÏenou plastikovou ‰krabkou, jakmile její v˘‰ka
pfiekroãí 4 mm. Bûhem této operace není nutno
odpojovat spotfiebiã z elektircké sítû nebo vyjímat
potraviny.
Nahromadí-li se ale velmi siln˘ ledov˘ pfiíkrov, je
tfieba pfiístroj kompletnû odledovat pomocí
následujícího postupu:
1. vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi nebo
nastavte koleãko termostatu na pozici "0";
2. vyjmûte v‰echny potraviny, zabalte je do nûkolika
vrstev novinového papíru a umístûte je na
chladném místû;
3. nechejte dvefie otevfiené;
4. po ukonãení odledování, pozornû vysu‰te cel˘
vnitfiek;
5. znovu otoãte koleãkem termostatu do potfiebné
provozní polohy nebo zasuÀte zástrãku zpût do
zásuvky.
6. Po dvou aÏ tfiech hodinách vraÈte dfiíve vyjmuté
potraviny zpût do chladniãky.
DÛleÏité:
Nikdy n
nepouÏívejte o
ostré k
kovové p
pfiedmûty k
k
o‰krabávání n
námrazy n
na v
v˘parníku, n
neboÈ jjej ttakto
mÛÏete p
po‰kodit.
NepouÏívejte m
mechanická z
zafiízení n
nebo jjakékoliv
jiné u
umûlé p
postupy k
k u
urychlení p
procesu
rozmrazování, n
nebo jjak jje tto d
doporuãeno v
v˘robcem.
Zv˘‰ení tteploty z
zmrazen˘ch b
balíãkÛ p
potravin b
bûhem
odmrazování m
mÛÏe z
zpÛsobit k
krácení jjejich
trvanlivosti.
D037
18
SERWIS // N
NAPRAWY II C
CZ¢ÂCI Z
ZAMIENNE
W wypadku stwierdzenia nieprawid∏owej pracy
urzàdzenia nale˝y sprawdziç, czy:
•
urzàdzenie jest w∏aÊciwie pod∏àczone do sieci
zasilajàcej
•
obwód zasilania elektrycznego jest pod
napi´ciem (np. przez pod∏àczenie innego
urzàdzenia)
•
pokr´t∏o termostatu znajduje si´ we w∏aÊciwej
pozycji
•
Je˝eli na dnie komory ch∏odziarki wyst´pujà
Êlady wody, nale˝y sprawdziç, czy otwór
odp∏ywowy jest dro˝ny (zob. rozdz.
“Rozmra˝anie”).
•
Je˝eli – po przeprowadzeniu powy˝szych
czynnoÊci sprawdzajàcych – urzàdzenie w
dalszym ciàgu nie pracuje prawid∏owo, nale˝y
zwróciç si´ do najbli˝szego autoryzowanego
punktu napraw.
˚eby przyspieszyç wykonanie us∏ugi, przy
zg∏oszeniu nale˝y koniecznie podaç model i numer
produktu urzàdzenia, znajdujàcy si´ w karcie
gwarancyjnej i na tabliczce znamionowej
umieszczonej w dolnej cz´Êci komory ch∏odziarki, po
lewej stronie.
Rozmra˝anie
Szron usuwany jest automatycznie z parownika
ch∏odziarki podczas ka˝dego cyklu wy∏àczania si´
spr´˝arki w trakcie pracy urzàdzenia. Powsta∏a w
wyniku tego woda sp∏ywa do specjalnego pojemnika
znajdujàcego si´ z ty∏u urzàdzenia nad spr´˝arkà, a
nast´pnie wyparowuje.
Nale˝y p
pami´taç o
o o
okresowym c
czyszczeniu o
otworu
odp∏ywowego w
wody, z
znajdujàcego s
si´ p
poÊrodku
kana∏u o
odp∏ywowego w
w k
komorze c
ch∏odziarki.
Zapobiega s
si´ w
w tten s
sposób g
gromadzeniu w
wody,
która m
mog∏aby d
dostaç s
si´ d
do p
przechowywanej
˝ywnoÊci. U
U˝yç n
nale˝y s
specjalnej p
przetyczki,
znajdujàcej s
si´ w
w o
otworze o
odp∏ywowym.
Komora zamra˝arki pokrywa si´ stopniowo
szronem. Dopóki warstwa szronu nie przekracza 4
mm. gruboÊci, nale˝y usuwaç jà specjalnà
plastikowà ∏opatkà, wchodzàcà w sk∏ad
wyposa˝enia urzàdzenia. Podczas wykonywania tej
czynnoÊci nie jest konieczne od∏àczenie urzàdzenia
od zasilania lub wyj´cie produktów.
Ca∏kowite rozmro˝enie zamra˝alnika, w razie gdy
lód w komorze osiàga znacznà gruboÊç, wymaga
nast´pujàcych czynnoÊci:
1. Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, ustawiç pokr´t∏o
termostatu w pozycji "0";
2. Wyjàç wszystkie przechowywane produkty,
owinàç w kilka gazet i umieÊciç w ch∏odnym
miejscu;
3. Pozostawiç otwarte drzwi;
4. Po ca∏kowitym rozmro˝eniu dok∏adnie osuszyç
komor´;
5. Ustawiç pokr´t∏o termostatu na ˝àdanej wartoÊci
lub ponownie pod∏àczyç urzàdzenie do sieci.
6. Po 2-3 godzinach w∏o˝yç do zamra˝alnika wyj´te
przedtem produkty
.
Wa˝ne
Nie u
u˝ywaç p
pod ˝
˝adnym p
pozorem o
ostrych
metalowych p
przedmiotów d
do z
zeskrobywania s
szronu
z p
parownika. G
Grozi tto jjego u
uszkodzeniem.
Do rrozmra˝ania n
nie u
u˝ywaç iinnych u
urzàdzeƒ
mechanicznych ii s
sztucznych Ê
Êrodków, n
ni˝ tte
zalecane p
przez p
producenta.
Wzrost ttemperatury z
zamro˝onych p
produktów,
majàcy m
miejsce p
podczas o
operacji rrozmra˝ania,
mo˝e s
skróciç iich b
bezpieczny o
okres
przechowywania.
D037
27
ÚDRÎBA
Pfied k
kaÏdou o
operací jje z
zapotfiebí n
nejprve
odpojit z
zástrãku z
ze z
zásuvky.
Upozornûní
Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi
chladící jednotky; z tohoto dÛvodu údrÏba a
doplÀování musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi
odborn˘mi pracovníky.
Pravidelné ã
ãi‰tûní
Vyãistûte vnitfiek chladniãky teplou vodou a
bikarbonátem sodn˘m.
Pfiístroj otfiete a peãlivû osu‰te.
Oãistûte v˘parník (ãerná mfiíÏ), kompresor a celou
zadní stranu spotfiebiãe kartáãem nebo odsávaãem.
Zlep‰íte tak ãinnost chladniãky a u‰etfiíte spotfiebu
elektrické energie.
Odstavení p
pfiístroje
JestliÏe nebude spotfiebiã dlouhodobû pouÏíván,
vykonejte následující opatfiení:
vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi;
vyberte potraviny z chladniãky;
odledujte a vyãistûte vnitfiek spotfiebiãe a v‰echny
pfiídavné prvky;
nechejte dvefie chladniãky otevfiené, aby vzduch
mohl proudit a netvofiil se nepfiíjemn˘ zápach.
Vnitfiní o
osvûtlení
K Ïárovce vnitfiního osvûtlení chladniãky se
dostanete následujícím zpÛsobem:
- od‰roubujte upevÀovací ‰roub krytu Ïárovky.
- vytáhnûte zaháknutou, pohyblivou ãást, jak je to
vidût na ilustraci.
JestliÏe s
se s
svûtlo p
po o
otevfiení d
dvefií c
chladniãky
nerozsvítí, z
zkontrolujte, z
zda jje d
dobfie
za‰roubováno n
na s
své m
místo. J
JestliÏe s
se
nadále n
neroÏíná, v
vymûÀte Ï
Ïárovku. V
V˘kon
Ïárovky jje o
oznaãen n
na jjejím k
krytu.
D411
19
INSTALACJA
Ustawienie
Urzàdzenie powinno zostaç ustawione z dala od
takich êróde∏ ciep∏a jak kaloryfery, grzejniki wody czy
bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nale˝y zapewniç
minimalny swobodny przep∏yw powietrza, zgodnie z
rys.
Urzàdzenie stojàce pod kuchennà szafkà wiszàcà
(rys. A).
Urzàdzenie wolnostojàce (rys. B).
Uwaga: n
nie w
wolno z
zas∏aniaç o
otworów
wentylacyjnych.
Regulacja obu nó˝ek urzàdzenia umo˝liwia jego
dok∏adne wypoziomowanie.
Uwaga
Musi byç mo˝liwe wy∏àczenie urzàdzenia z sieci
zasilajàcej; z tego wzgl´du wtyczka musi byç ∏atwo
dost´pna po zakoƒczeniu instalacji.
A
B
NP004
100 mm
10 mm
10 mm
PARAMETRY T
TECHNICZNE
Informacje techniczne znajdujà si´ na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci ch∏odziarki, po
lewej stronie.
Model
ER 7435 D
190
186
44
44
140x55x60
220-240/50Hz
0,70
A
3
19
40
SN, ST
PojemnoÊç brutto: zamra˝alnik (l)
PojemnoÊç brutto: ch∏odziarka (l)
PojemnoÊç netto: ch∏odziarka (l)
Wymiary (*wys. *szer. *g∏´b., cm.)
Napi´cie (V/HZ)
PojemnoÊç netto: zamra˝alnik (l)
Zu˝ycie energii (kWh/24h)
Klasa efektywnoÊci energetycznej
ZdolnoÊç zamra˝ania (kg/24h)
ZdolnoÊç utrzymywania temperatury (h)
Poziom ha∏asu (dB/A)
Klasa klimatyczna
26
RADY
Rady p
pro p
pouÏití c
chladniãky
UÏiteãné rady:
Masa ((v‰ech d
druhÛ): zabalte do polyetylénov˘ch
sáãkÛ a umístûte na sklenûnou polici nad zásuvkou
na ovoce a zeleninu.
Pro jjistotu m
maso s
skladujte ttímto z
zpÛsobem p
pouze
jeden a
aÏ d
dva d
dny.
Vafiené p
potraviny, s
studená jjídla a
atd.: tyto potraviny
by mûly b˘t pfiikryty a umístûny na jednotlivé ro‰ty.
Ovoce a
a z
zelenina: tyto potraviny by mûly b˘t
oãi‰tûny a uskladnûny do pfiíslu‰né zásuvky.
Máslo a
a s
s˘ry: by mûly b˘t umístûny do zvlá‰tních
hermetick˘ch nádob nebo zabaleby do alobalu nebo
polyethylénov˘ch sáãkÛ, aby se k nim vzduch dostal
co nejménû.
Láhve s
s m
mlékem: mûly by b˘t uzavfieny víãkem a
uloÏeny v poliãce pro lahve ve dvefiích.
Banány, b
brambory, c
cibule a
a ã
ãesnek: p
pokud n
nejsou
zabaleny, n
nelze jje s
skladovat v
v c
chladniãce.
Rady p
pro z
zmrazování
Zde je nûkolik dÛleÏ˘it˘ch rad, které Vám pomohou
zefektivnit zmrazování.
•
maximální mnoÏství potravin, které lze zmrazit za
24 hodin, je uvedeno na v˘robním ‰títku;
•
proces zmrazování trvá 24 hodin. V prÛbûhu této
lhÛty není moÏné pfiidávat do mrazáku nové
potraviny na zmraÏení;
•
zmrazujte jen zboÏí prvotfiídní kvality, ãerstvé a
peãlivû oãi‰tûné potraviny;
•
pfiipravte si potraviny v mal˘ch porcích, abyste
umoÏnili jejich rychlé a kompletní zmraÏení, coÏ
vám také pozdûji umoÏní rozmrazovat pouze
potfiebné mnoÏství;
•
zabalte potraviny do igelitov˘ch sáãkÛ nebo
alobalu, abyste omezili pfiístup vzduchu;
•
nedovolte, aby se ãerstvé potraviny dot˘kaly jiÏ
zmrazen˘ch a zpÛsobovaly tak zv˘‰ení jejich
teploty;
•
libové potraviny se pfiechovávají lépe a déle neÏ
tuãné; sÛl zkracuje pfiechovávací Ïivotnost
potravin;
•
kostky ledu, pokud by do‰lo k jejich konzumaci
okamÏitû po vybrání z mrazniãky, mohou
zpÛsobit pfii styku se sliznicí studené popáleniny;
•
nedávejte d
do m
mrazáku n
nápoje s
sycené
kysliãníkem u
uhliãit˘m ((‰umivé n
nápoje a
atd.) n
neboÈ
mohou e
explodovat.
Rady p
pro u
uskladnûní z
zmraÏen˘ch
potravin
Aby do‰lo k nejlep‰ímu vyuÏití tohoto spotfiebiãe, je
zapotfiebí:
•
pfiesvûdãit se o tom, zda prÛmyslovû zmrazené
potravinové v˘robky byly dobfie uloÏené jiÏ v
prodejnû;
•
zajistit, aby pfieprava prÛmyslovû zmrazen˘ch
potravinov˘ch v˘robkÛ z místa nákupu do
mrazáku probûhla v co nejkrat‰í moÏné dobû;
•
neotvírat pfiíli‰ ãasto dvífika a nenechávat je
otevfiené déle, neÏ je nezbytnû nutné.
•
Jakmile jednou byly potraviny rozmrazené,
dochází velmi rychle k jejich kaÏení a nesmí b˘t
znovu zmrazovány.
•
Nepfiekraãovat trvanlivost uvedenou v˘robcem
na obalu potravin.
Kalendáfi z
zmrazování
Symboly oznaãují jednotlivé druhy potravin urãen˘ch ke zmraÏení.
âísla oznaãují skladovací období v mûsících pro kaÏd˘ v˘robek urãen˘ ke zmraÏení. Závisí na kvalitû v˘robkÛ a
na jejich zpracování pfied zmraÏením, zda platné období pro uskladnûní bude del‰í nebo krat‰í.
10 -12
10 -12
10 -12
10 -12
3 - 6
3 - 6
3 - 6
3 - 6
3 - 4
1 - 2
20
Pod∏àczenie d
do z
zasilania
Przed pod∏àczeniem urzàdzenia nale˝y upewniç si´,
czy napi´cie i nat´˝enie podane na tabliczce
znamionowej sà zgodne z parametrami Paƒstwa
sieci zasilajàcej. Dopuszcza si´ +-6% odchylenia od
normy.
Przy innych wartoÊciach napi´cia nale˝y stosowaç
autotransformator o odpowiedniej mocy.
Urzàdzenie m
musi b
byç u
uziemione.
Wtyczka przewodu zasilajàcego jest w tym celu
zaopatrzona w styk ochronny (uziemienie).
Je˝eli w Paƒstwa instalacji elektrycznej brak
uziemienia, to urzàdzenie musi zostaç pod∏àczone
przez uprawnionego elektromontera do oddzielnej
instalacji uziemiajàcej, zgodnie z obowiàzujàcymi
przepisami bezpieczeƒstwa
W w
wypadku n
nieprzestrzegania p
powy˝szych
przepisów b
bezpieczeƒstwa, p
producent n
nie p
ponosi
odpowiedzialnoÊci z
za p
powsta∏e s
szkody.
Urzàdzenie to spe∏nia wymagania
nast´pujàcych wytycznych EWG:
-
87/308 E
EEC z 2.06.87 dot. zak∏óceƒ RTV.
- 7
73/23 E
EEC 19.02.73 (niskie napi´cia) i
póêniejsze nowelizacje.
-
89/336 E
EEC 03.05.89 (kompatybilnoÊç
elektromagnetyczna) i póêniejsze nowelizacje.
PR60
A
45
°
Tylne e
elementy d
dystansowe
W opakowaniu zawierajàcym instrukcj´ obs∏ugi
znajdujà si´ równie˝ dwa elementy dystansowe,
które nale˝y zamocowaç w otworach w tylnej
Êciance urzàdzenia, upewniajàc si´, ˝e po∏o˝enie
strza∏ki (A) jest zgodne z rysunkiem. Nast´pnie oba
elementy nale˝y przekr´ciç o 45° (strza∏ka w pozycji
pionowej), a˝ do ich wciÊni´cia.
25
Rozmístûní p
poliãek v
vestavûn˘ch d
do
dvefií
Aby bylo moÏné skladovat balené potraviny rÛzn˘ch
rozmûrÛ, mÛÏete poliãky vestavûné do dvefií
rozmístit do rÛzn˘ch v˘‰kov˘ch poloh.
Pfii tûchto úpravách postupujte takto: postupnû
vysunujte poliãku ve smûru oznaãeném ‰ipkou,
dokud se celkem neuvolní a pak ji umístûte do
poÏadované pozice.
Nastavitelné p
poliãky
Na bocích chladniãky se nachází nûkolik pfiíchytek,
na nûÏ se umisÈují ro‰ty do rÛzn˘ch poloh.
Pro lep‰í vyuÏití místa mohou pfiední polo-ro‰ty leÏet
nad zadními.
D338
PR249
PR251
D741
DrÏák n
na llahve
DrÏák na lahve je zavû‰en na mfiíÏce (sklenûné
desce) a slouÏí k ukládání lahví a konzerv. Chcete-li
vyjmout drÏák, nadzvednûte zadní stranu mfiíÏky
(sklenûné desky), zatlaãte a vyjmûte ji (viz obr.).
Vytáhnûte drÏák a vraÈte mfiíÏky (sklenûnou desku)
do pÛvodní pozice.
21
Zmiana k
kierunku o
otwierania d
drzwi
Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci elektrycznej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi wymaga
nast´pujàcych czynnoÊci:
1. Wyjàç dolny zawias (1) wraz z nó˝kà (2).
2. Odkr´ciç nó˝k´ lewà (3) i przykr´ciç jà po
przeciwnej stronie.
3. Zdjàç dolne drzwi z zawiasu Êrodkowego (H),
nast´pnie odkr´ciç zawias.
4. Zdjàç górne drzwi ze sworznia (G), odkr´ciç
sworzeƒ i zamocowaç odpowiednio w zawiasie
po przeciwnej stronie.
5. Usunàç dwie zaÊlepki maskujàce otwory na
sworznie zawiasów i w∏o˝yç je po przeciwnej
stronie.
6. Zamocowaç po przeciwnej stronie górne drzwi i
zawias Êrodkowy.
7. Zamocowaç dolny zawias (1) i nó˝k´ (2) po
przeciwnej stronie.
8. Odkr´ciç uchwyty. Przek∏uç zaÊlepki przy
pomocy ostrego narz´dzia, zamocowaç uchwyty
po przeciwnej stronie.
Zakryç pozosta∏e po uchwytach otwory
zaÊlepkami znajdujàcymi si´ w opakowaniu z
dokumentacjà.
˚eby wyrównaç ustawienie drzwi, wystarczy
obluzowaç wkr´ty Êrodkowego zawiasu (H) i
wyregulowaç go poziomo (zob. rys.).
Uwaga:
Po p
prze∏o˝eniu d
drzwi n
nale˝y s
sprawdziç, c
czy
wszystkie Ê
Êruby s
sà d
dobrze d
dokr´cone ii c
czy
uszczelka m
magnetyczna w
w∏aÊciwie p
przylega d
do
obudowy. J
Je˝eli ttemperatura o
otoczenia jjest n
niska
(np. z
zimà) ii u
uszczelka p
przylega n
niedok∏adnie, m
mo˝na
poczekaç n
na jjej p
powrót d
do n
naturalnego s
stanu llub
przyspieszyç tten p
proces, o
ogrzewajàc w
wymagajàcy
tego o
odcinek z
zwyk∏à s
suszarkà d
do w
w∏osów.
G
H
PR228
D715 PIED/M
1
2
3
24
âi‰tûní v
vnitfiku p
pfiístroje
Pfied prvním pouÏitím vyãistûte v‰echny vnitfiní ãásti
teplou vodou s neutrálním saponátem, ãímÏ
spotfiebiã zbavíte typického zápachu nového
v˘robku. Peãlivû jej cel˘ vysu‰te.
NepouÏívejte rrozpou‰tûdla n
nebo b
brusné
prá‰ky, n
neboÈ m
mohou p
po‰kodit n
nátûr.
PouÏití
Zapojte zástrãku do zásuvky ve zdi.
Otoãte koleãkem termostatu
Chcete-li spotfiebiã vypnout, otoãte jednodu‰e
koleãkem do pozice “0”.
Regulace tteploty
Teplota se nastavuje automaticky a mÛÏe b˘t
zv˘‰ena, tj. nastavena na vy‰‰í hodnoty (chladí
ménû), otoãením koleãka termostatu na niωí ãísla,
anebo sníÏena (chladí více), otoãením koleãka na
vy‰‰í ãísla.
Správná pozice v‰ak musí b˘t zvolena po zváÏení
faktorÛ, které vnitfiní teplotu v chladniãce ovlivÀují:
•
teplota místnosti;
•
frekvence otvírání dvefií;
•
mnoÏství uchovávan˘ch potravin;
•
umístûní spotfiebiãe.
Vût‰inou n
nejlépe v
vyhovuje n
nastavení v
volby n
na
stfiední h
hodnoty.
DÛleÏité
Je-li p
pokojová tteplota d
dosti v
vysoká n
nebo jje-li
spotfiebiã z
zcela z
zaplnûn a
a z
zároveÀ jje n
nastaven n
na
nejniωí tteploty, m
mÛÏe s
se s
stát, Ï
Ïe c
chladniãka p
pobûÏí
nepfietrÏitû a
a n
na z
zadní s
stûnû s
se v
vytvofií n
námraza. V
V
takovém p
pfiípadû b
bude ttfieba n
nastavit tteplotu n
na
ponûkud v
vy‰‰í h
hodnotu, ã
ãímÏ u
umoÏníte a
automatické
odmraÏení n
námrazy a
a s
sníÏíte s
spotfiebu e
energie.
Chlazení ã
ãerstv˘ch p
potravin
Zásady pro dosaÏení dobr˘ch v˘sledkÛ:
•
neukládejte do chladniãky teplá jídla nebo
odpafiující se tekutiny;
•
potraviny pfiikryjte nebo zabalte, zvlá‰tû jestliÏe
mají silné aroma;
•
potraviny rozmisÈujte tak, aby vzduch mohl
kolem volnû proudit.
OBSLUHA
Zmrazování ã
ãerstv˘ch p
potravin
Mrazící oddûlení oznaãené 4 hvûzdiãkami
je vhodné pro dlouhodobé skladování prÛmyslovû
zmraÏen˘ch potravin a pro zmrazování ãerstv˘ch
potravin.
Pfied samotn˘m zmrazováním není tfieba mûnit
nastavení termostatu. Chcete-li ov‰em zmrazování
urychlit, nastavte koleãko termostatu na nejniωí
teploty, ale pamatujte si, Ïe tímto zpÛsobem mÛÏe
teplota v chladniãce poklesnout pod 0°C. V takovém
pfiípadû nastavte koleãko termostatu na hodnoty
vy‰‰ích teplot .
Potraviny urãené ke zmrazování uloÏte do horního
oddûlení.
Uskladnûní z
zmraÏen˘ch p
potravin
V okamÏiku uvedení spotfiebiãe do provozu, anebo
po jeho del‰ím odstavení, zapnûte pfied uloÏením
potravin spotfiebiã alespoÀ na dvû hodiny na
nejchladnûj‰í nastavení a potom vraÈte knoflík
termostatu do normální provozní pozice.
DÛleÏité
V pfiípadû, Ï
Ïe d
dojde k
k n
náhodnému rrozmrazení, n
napfi.
díky n
náhlému v
v˘padku v
v d
dodávce p
proudu, jjehoÏ
délka p
pfiesáhne h
hodnotu v
vyznaãenou v
v ttabulce
technick˘ch ú
údajÛ p
pod h
heslem: ““kritick˘ ã
ãas”, b
bude
tfieba rrozmrazené p
potraviny c
co n
nejdfiív s
spotfiebovat,
anebo jje o
okamÏitû u
uvafiit a
a tteprve p
potom ((uvafiené)
znovu z
zmrazit.
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo mraÏené potraviny, které
chcete konzumovat, je moÏno rozmrazit v oddíle
chladniãky, nebo pfii pokojové teplotû, záleÏí na tom,
jak rychle chcete potraviny rozmrazit.
Malé kousky lze vafiit hned po vyjmutí z mrazáku, v
tomto pfiípadû ale vafiení trvá déle.
Pfiíprava k
kostek lledu
Tento pfiístroj je vybaven jednou nebo více
vaniãkami na pfiípravu kostek ledu. NaplÀte tyto
vaniãky vodou a umístûte jej do oddílu mrazáku.
Nikdy n
nepouÏívejte k
kovové p
pfiedmûty p
pfii
odstraÀování v
vaniãky p
pfiimrzlé k
k m
mrazáku.
22
DÒLEÎITÁ U
UPOZORNùNÍ
Je v
velmi d
dÛleÏité, a
aby ttento n
návod n
na p
pouÏtí s
stále d
doprovázel s
spotfiebiã a
a s
slouÏil jjako z
zdroj iinformací o
o jjeho
obsluze. II v
v p
pfiípadû p
prodeje, p
pfievodu s
spotfiebiãe n
na n
nového v
vlastníka, n
nebo ii v
v p
pfiípadû s
stûhování s
se u
ujistûte, Ï
Ïe
návod b
byl p
pfiiloÏen k
ke s
spotfiebiãi, a
aby s
se n
nov˘ v
vlastník m
mohl o
obeznámit s
s jjeho ffunkcemi a
a d
dÛleÏit˘mi
upozornûními.
U ttohoto ttypu s
spotfiebiãe n
nahradilo m
magnetické u
uzavírání d
dvefií p
pÛvodní, k
které u
u s
star‰ích ttypÛ c
chladniãek m
mûlo
na d
dvefiích z
západku. P
Pfied v
vyskládkováním v
va‰í v
vyfiazené c
chladniãky s
se p
postarejte, a
aby z
západka n
na jjejím
zavírání b
byla n
nepouÏitelná. Z
Zabráníte ttím, a
aby s
se z
ze s
spotfiebiãe s
stala s
smrtelná p
past p
pro d
dûti.
Následující u
upozornûní jjsou u
uvádûny v
v z
zájmu b
bezpeãnosti. P
Peãlivû s
si jje p
pfieãtûte p
pfied s
samotou iinstalací a
a
pouÏitím s
spotfiebiãe.
V‰eobecná b
bezpeãnost
• Toto zafiízení by mûlo b˘t obsluhováno pouze
dospûl˘mi osobami. Dûtem by nemûlo b˘t
povoleno zacházet ãi hrát si s v˘robkem.
• Je nebezpeãné mûnit vlastnosti ãi zasahovat
jak˘mkoliv zpÛsobem do v˘robku.
• Pfied ãi‰tûním a údrÏbou pfiístroje jej vÏdy
vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
• Tento elektrospotfiebiã je tûÏk˘. Pfii jeho
pfiemisÈování je tfieba postupovat opatrnû.
• Ledové kostky mohou zpÛsobit studené
popáleniny, jsouli poÏívány ihned po vyjmutí z
elektrospotfiebiãe.
•
V p
pfiípadû p
pfiemisÈování e
elektrospotfiebiãe jje
zapotfiebí p
postupovat o
opatrnû, a
aby n
nedo‰lo k
k
po‰kození c
chladící jjednotky, k
které b
by m
mohlo
zpÛsobit ú
únik c
chladící k
kapaliny.
•
Elektrospotfiebiã s
se n
nesmí n
nacházet u
u p
plynov˘ch
sporákÛ rradiátorÛ n
nebo p
plynu.
•
Zamezte ttomu, a
aby b
byl e
elektrospotfiebiã n
na d
del‰í
dobu v
vystaven p
pfiímému s
sluneãnímu z
záfiení.
•
Na z
zadní s
stranû s
spotfiebiãe m
musí b
b˘t z
zaji‰tûna
odpovídající v
ventilace a
a m
musí b
b˘t v
vylouãeno
kaÏdé m
moÏné p
po‰kození n
na c
chladícím o
okruhu.
•
Pouze u
u m
mrazníãky ((kromû z
zabudovan˘ch
modelÛ) jje iideálním u
umístûním s
suterénní s
sklep ã
ãi
podsklep.
•
NepouÏívat jjiné e
elektrospotfiebiãe ((jako
zmrzlinové s
stroje) u
uvnitfi c
chladících
elektrospotfiebiãÛ.
Servis/opravy
• Jakékoliv odborné elektroinstalaãní práce nutné k
instalaci tohoto zafiízení musí b˘t provedeny
kvalifikovan˘m odborníkem nebo kompetentní
osobou.
• Servis na zafiízení poskytuje autorizovaná
opravna a k jeho opravû se pouÏívají jen
originální náhradní díly.
• Za Ïádn˘ch okolností se nepokou‰ejte opravovat
zafiízení sami. Opravy provádûné neodbornou
osobou mohou zpÛsobit zranûní nebo závaÏné
selhání funkce zafiízení. Po poru‰e kontaktujte
místní autorizovanou opravnu a vÏdy trvejte na
originálních náhradních dílech.
• Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky
uvnitfi chladící jednotky: údrÏba a doplÀování
proto musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi
odborn˘mi pracovníky.
PouÏití
• Domácí ledniãky a mrazáky jsou konstruovány
pouze pro skladování poÏivatin.
•
Nejlep‰í pracovní v˘sledky dosáhnete, bude-li se
venkovní teplota pohybovat mezi + 18°C a +
43°C (tfiída T); + 18°C a + 38°C (tfiída ST); +
16°C a + 32°C (tfiída N); + 10°C a + 32°C (tfiída
SN). Tfiída va‰eho spotfiebiãe je vyznaãena na
v˘konnostním ‰títku.
Upozornûní: jestliÏe se okolní teplota pohybuje
mimo rámec rozpûtí vyznaãeného pro danou
tfiídu spotfiebiãe, je tfieba postupovat podle
následujících instrukcí: jestliÏe se teplota
prostfiedí sníÏí pod stanovenou hranici, nemÛÏe
b˘t zaruãena teplota v mrazniãce; z tohoto
dÛvodu doporuãujeme spotfiebovat uskladnûné
potraviny co nejdfiíve.
•
RozmraÏené potraviny nesmí b˘t znovu
zmrazovány.
•
Pfiesnû dodrÏujte doporuãení v˘robce t˘kající se
skladování, Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi
instrukcemi.
•
Vnitfiní obloÏení pfiístroje je tvofieno kanálky,
kter˘mi proudí mrazící smûs. Pfii jejich naru‰ení
dojde k nenávratnému po‰kození pfiístroje a
ztrátû uchovávan˘ch potravin.
NEPOUÎÍVEJTE OSTRÉ P¤EDMùTY K
ODSTRA≈OVÁNÍ NÁMRAZY A LEDU. K
odstraÀování námrazy je moÏno pouÏít
pfiiloÏenou ‰krabku. Za Ïádn˘ch okolností
nestrhávejte násilím pevn˘ led z obloÏení. Pfii
rozmrazování zafiízení musí led nejprve roztát.
Vyti‰tûno na ekologickém papífie
23
OBSAH
DÛleÏitá u
upozornûní
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Obsluha // âi‰tûní vnitfiku pfiístroje – PouÏití – Regulace teploty – Chlazení ãerstv˘ch potravin – . . . . . .
Zmrazování ãerstv˘ch potravin – Uskladnûní zmraÏen˘ch potravin – Rozmrazování – . . . . . . . . . . . . .
Pfiíprava kostek ledu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Obsluha / Nastavitelné ro‰ty – DrÏák na lahve - Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií . . . . . . . . . .25
Obsluha /Kalendáfi zmrazování - Rady // Rady pro pouÏití chladniãky – Rady pro zmrazování - . . . . . .
Rady pro uskladnûní zmrazen˘ch potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
ÚdrÏba / Upozornûní - Pravidelné ãi‰tûní – Odstavení pfiístroje – Vnitfiní osvûtlení . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
ÚdrÏba / Odledování / SluÏba z
zákazníkÛm a
a n
náhradní d
díly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Technické v
vlastnosti // IInstalace – Umístûní
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Instalace – Zapojení do elektrické sítû – Distanãní rozpûrky
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
I
nstalace – Obrácení dvefií
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
•
Neuchovávejte v mrazniãce sycené nápoje,
neboÈ vyvíjejí tlak na nádobu, která mÛÏe
explodovat a zniãit zafiízení. NepouÏívejte Ïádné
mechanické nástroje ani jiné pfiedmûty ãi
pfiístroje k urychlení odmraÏení, kromû nástrojÛ
doporuãen˘ch v˘robcem. NepouÏívejte zásadnû
pfii ãi‰tûní va‰eho elektrospotfiebiãe kovové
pfiedmûty, neboÈ by mohly zpÛsobit jeho
po‰kození.
Instalace
• Bûhem normální ãinnosti elektrospotfiebiãe se
kondenzátor a kompresor umístûné na zadní
stûnû silnû zahfiívají. Z bezpeãnostních dÛvodÛ
proto minimální ventilace musí b˘t zaji‰tûna
podle pfiíslu‰ného obrázku. Upozornûní:
ventilaãní o
otvory jje z
zapotfiebí u
udrÏovat v
volnû
prÛchodné.
• Dejte pozor, aby spotfiebiã nestál na pfiívodové
‰ÀÛfie.
DÛleÏité: v pfiípadû, Ïe dojde k po‰kození
pfiívodové ‰ÀÛry, je nutné ji nahradit speciální
‰ÀÛrou (nebo její ãástí), kterou si mÛÏete vyÏádat
u v˘robce, nebo u jeho servisní sluÏby.
• Zafiízení obsahuje souãásti, které se zahfiívají.
VÏdy zajistûte odpovídající ventilaci kolem
pfiístroje, neboÈ následkem jejího nedostatku
mÛÏe dojít k poru‰e pfiístroje a a ztrátû
uchovávan˘ch potravin. Seznamte se s
pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
• Zahfiívající se souãásti by nemûly b˘t zakryty. Je-
li to moÏné, mûla b˘ b˘t zadní stûna zafiízení
otoãena ke stûnû.
Ochrana p
prostfiedí
Tento p
pfiístroj n
neobsahuje v
v o
okruhu c
chlazení a
ani v
v
izolaci p
plyny, k
které jjsou ‰
‰kodlivé p
pro o
ozón.
Elektrospotfiebiã s
se n
nesmí o
odhazovat s
spolu s
s
bûÏn˘m o
odpadem. M
Musí b
b˘t z
zaji‰tûno, Ï
Ïe n
nedojde k
k
po‰kození c
chladícího o
okruhu, h
hlavnû v
v jjeho z
zadní
ãásti v
v b
blízkosti v
v˘mûníku. P
Potfiebné iinformace o
o
sbûrn˘ch s
stfiedisích p
poskytne o
odpovûdn˘ p
pracovník
obecní z
zprávy. M
Materiály o
opattfiené z
znaãkou
s
se
dají rrecyklovat.