absagen
odwołać
Abteilung, -en, die (Versand,
Verkaufs, Marketing
Dział (wysyłkowy, sprzedaży,
marketingu)
Angebot, -e, das
oferta
Anruf, -e, der
Połączenie telefoniczne
Anrufbeantworter, -, der
Automatyczna sekretarka
anrufen
dzwonić
Anschluss, -**e, der
Łącze telefoniczne
Anschrift, die
adres
Apparat, das (hier nur Sg.)
Telefon
Aufgenomen
Osoba która przyjęła zamówienie
auflegen
Rozłączyć się, odłożyć słuchawkę
aufnehmen
Przyjmować, podejmować,
rejestrować
Auftrag, -**e
Zlecenie, zamówienie
Auskunft, -**e, die
Informacja
ausrichten
Przekazać
bekommen
Dostawać, otrzymywac
beschäftigt
zatrudniać
Bescheid sagen
informować
besetzt
zajęty
besichtigen
Zwiedzać, inspekcjonować
Auslandsauskunft
Besichtigung, -en, die
Zwiedzanie, inspekcja
Besprechung, -en, die
Konferencja, rozmowa
bestätigen
Potwierdzać, zatwierdzać
bestellen
Zamawiać, przekazywać
Bestellung, -en, die
zamówienie
betrifft
dotyczyć
bitten um +Akk
Prosić o cos
Buchhaltung, die
księgowość
buchstabieren
przeliterować
defekt
Uszkodzony, niesprawny
dringend
Pilny, naglący
Durchwahlnummer, -n, die
Numer wewnętrzny
einhalten
Dotrzymywac (terminu)
Einzelheit, -en, die
Szczegół, detal
erreichen
Osiągać, 'złapać' kogoś, dosłownie
i przez telefon
falsch verbudnen
Pomyłka, zły numer
frei
wolny
funktionieren
funkcjonowac
gerade
Prosty, szczery, otwarty
Geschäftsreise, -n, die
Podróż służbowa
Gesprächsnotiz, -en, die
Notatka z rozmowy
Grund, -**e, der
Powód, przyczyna
hinterlassen
pozostawać
im Haus
W firmie
Katalog, -e, der
katalog
Kundendienst, der
Obsługa klientów
Landeskentzahl
Kierunkowy do kraju – ładniej
Landesvorwahl
Kierunkowy do kraju
Leiter, -s, der
kierownik
Leitung, die
kierownictwo
liefern
dostarczać
Lieferung, -en, die
dostawa
Mitarbeiter, -, der (-in, -nen)
Współpracownik, niczka
Nachricht, -en, die
wiadomość
nächst..
W następny ...
Ortsvorwahl
Kierunkowy do miasta
passen
pasować
Postleitzahl, -en, die
Kod pocztowy
Prospekt, -e, der
prospekt
Rechnung, -en, die
rachunek
Reklamation, -en, die
reklamacja
Rückruf, -e, der
oddzwonienie
Rufnummer, -n, die
Główna część numeru
schicken
wysyłać
selbstverständlich
oczywiście
senden
wysyłać
sich ändern
Zmienić się
sich handeln um + Akk
Chodzić o...
sich melden
Zameldowac się
Sitzung, -en, die
Posiedzenie, zebranie,
konferencja
später
później
sprechen mit + Dat. Über +
Akk
Rozmawiać z kimś o czymś
Stau, -s, der
Korek samochodowy
Streik, -s, der
strajk
streiken
strajkować
Teilnehmer, -, der
Rozmówca, abonent
Telefon, -e, das
telefon
Telefonbuch, -**er, das
Książka telefoniczna
Telefongespräch, -e, das
Rozmowa telefoniczna
Telefonnummer, -n, die
Numer telefoniczny
Termin, -e, der
termin
Terminkalender, -, der
Kalnedarz terminów
übermorgen
pojutrze
Unannehmlichkeit, -en, die
nieprzyjemność
Unterlagen (Pl.), die
dokumentacja
unterwegs
W drodze
verbinden mit + Dat.
Łączyć kogoś z kimś
Verbindung, en, die
Połączenie
vereinbaren
Uzgadniać, umówić się
Vereinbarung, -en, die
Ustalenie, umowa
verreisen
wyjeżdżać
verschieben
przesuwać
Verständnis, das
Zrozumienie, mieć zrozumienie
dla czegoś
Vorwahl, die
Numer kierunkowy
wählen
Wybierać numer
wegen + Gen.
Z powodu
weglassen
Pozostawić, usunąć
wiederholen
powtarzać
zurückrufen
odwołać
zuständig sein für
Być odpowiedzialnym za
Scanned by CamScanner
USTALANIE TERMINU
äöü
.. ist heute nicht im Haus
Nie ma go dzisiaj w firmie
… Aus persönlichen
Gründen.
Z powodów osobistych
… Gegen 16:00 Uhr
Okolo 16
… in einer halben Stunde
Za pół godziny
… ist beim Mittagessen
Jest na obiedzie
… ist in einer Sitzung
Jest na konferencji
… ist nicht an seinem / ihrem
Platz
Nie mag o przy biurku
… spricht auf der anderen
Leitung
Ma inną rozmowę
… Weil die Fluglotsen hier
am Flughafen streiken.
Strajkuje obsługa lotniska
… Weil wir hier in der Firma
im Augenblick einige
Probleme haben.
Mamy problem w firmie
…. Da ich ganz plötzlich eine
Geschäftsreise machen
muss.
Muszę nagle odbyć podróż
…. Denn ich stehe im
Moment auf der Autobahn
im Stau
Stoję w korku na autostradzie
…. Es ist nämlich etwas
dazwischengekommen
Coś mi wyskoczyło
Aber gern!
Bardzo chętnie
Alles klar
Wszystko jasne
Am besten rufen Sie
(morgen) zurück.
Najlepiej niech pani zadzwoni jutro
jeszcze raz
An welchem Tag und um wie
viel Uhr treffen sie sich?
Kiedy i o której się spotyykacie?
Bei wem müsste ich das
bestellen?
Od kogo to powinieniem otrzymac
Büro Herr / Frau (…) guten
Tag /
X am Apparat
Dann rufe ich … wieder an
Wiec zadzwonie … jeszcze raz
Das richte ich Herrn / Frau …
aus
Przekazuję Panu…
Er ist erst ab 8:00 Uhr im
Büro.
Od 8 najwczesniej bd w biurze
Es geht / handelt sich um …
Chodzi o
Es geht um die Reklamation
wegen einer mechanischen
Presse, die Sie uns geliefert
haben
Chodzi reklamację, maszynę do
prasowania, która nie działa
Es ist nicht dringend
To nie jest pilne
Für welche Tag und welche
Uhrzeit wird der Termin
vereinbart?
Na jaki dzień i godzine jest spotkanie?
Hat Herr / Frau… Ihre
Telefonnummer?
Czy ma Pan numer telefonu
Herr / Frau X ist im Moment
nicht da / in einer
Besprechung / auf
Geschäftsreise
Nie ma teraz pani /na konferencji / w
podróży służbowej
Herr X muss den Termin
verschieben/ vereinbaren
On musi termin uzgodznić przełlożyć
Herr X ruft Herr Y an, um
einen Termin zu
vereinbaren.
X zadzwonił do Y żeby ustalić termin
Herr/Frau X hat heute einen
Tag Urlaub.
Ma dzień urlopu.
Herr/Frau X ist mit einem
Kunden zusammen.
Jest na spotkaniu z klientem.
Hier spricht / ist X Kann ich
bitte Herrn / Frau Y
sprechen?
Ich bin bis … im Büro zu
erreichen.
W biurze można mnie złapać do
Ich buchstabiere..
Literuję
Ich gebe Ihnen meine
Telefonnummer (noch mal)
durch:
Podaję mój numer tel jeszcze raz
oto…
Ich möchte bitte Frau X
sprechen
Dzień dobry chciałbym rozmawiać z
Ich möchte gern
Informationsmaterial über
Ihre
Konferenzeinrichtungen.
Potrzebuję materiałów na Waszą
konferencję
Ich muss ihn / sie persönlich
sprechen
Musze rozmawiac osobiście
Ich muss unseren Termin
leider absagen /
verschieben…
Niestety musze przełożyć / odwołać
nasz termin, s
Ich richte es aus.
Przekazuję
Ich sage Herr / Frau….
Bescheid .
Przekazuję panu informację / decyzję
Ich verbinde
Już łaczę
In Ordnung.
W Porządku
Kann ich Ihnen helfen?
Czy mogę pomóc?
Klappt es mit dem Termin
am Donnerstag?
Czy pasuje termin w czwartek?
Können Sie mir sagen, wann
ich ihn / sie erreichen kann?
Mogłaby mi pani powiedzieć kiedy go
moge złapać?
Könnte er/sie mich (so bald
wie möglich) zurückrufen
Czy moge prosić o oddzwonienie
Könnte ich eine Nachricht
hinterlassen?
Czy moge zostawić wiadomość?
Könnten Sie ihm / ihr etwas
ausrichten?
Czy mogłaby pani jemu / jej cos
przekazać?
Könnten Sie mir bitte die
Bestellnummer angeben?
Może mi pan podac numer
zamówienia?
Leider muss Herr X den
Termin mit Herrn Y absagen.
Niestety pan X musi odwołać termin z
panem Y
Natürlich!
Oczywiście
Sagen Sie bitte Herrn / Frau
X, dass ich angerufen habe.
Proszę przekazac że dzwoniłem
Selbstverständlich
Oczywiście
Sie können es … wieder
probieren.
Może pani spróbowac później
Sie müssen Herrn Schmidt
dringend sprechen
Pani muszi pilnie rozmawiac ze
schmidtem
Soll ich etwas ausrichten?
Czy mogę coś przekazać?
Spreche ich mit Herrn / Frau
X?
Czy rozmawiam z
Und von welcher Firma sind
Sie?
A z jakiej pan jest firmy?
Vielen Dank, auf
Wiederhören
Dzieki wielkie do usłyszenia
Von der Firma….
Z firmy…
Wann ist das Büro geöffnet? Kiedy jest otwarte biuro
Wann kann ich ihn / sie
erreichen?
Kiedy moge go złapać
Wann ruft die Sekretärin von
Herrn X zurück?
Kiedy zadzwoni sekretarka pana x?
Warum hören Sie den
Dlaczego słucha Pani Automatycznej
Anrufbeantworter?
sekretarki?
Warum ist das Büro
geschlossen?
Dlaczego biuro jest zamknięte?
Warum möchte Herr X Herrn
Y treffen?
Dlaczego chce się Pani spotkac z
Warum muss Herr X den
Termin absagen?
Dlaczego pan X musi odwołac termin
Warum muss Herr X den
Termin verschieben?
Dlaczego pan x musi przełożyc termin
Weil ich im Moment zu
beschäftigt bin.
Jestem teraz zajęty
Welche Einzelheiten sollen
Sie in einer Nachricht
angeben?
Jakie szczegóły chce pani podac w tej
wiadomości?
Wenn Sie eine Nachricht
hinterlassen, wann können
Sie einen Rückruf erwarten?
Jezeli zostawiliście Państwo
wadomośc to kiedy możecie
oczekiwac na odpowiedź
Wer ist dafür zuständig?
Kto jest za to odpowiedzialny
Wer ruft Herrn X an?
Kto dzwonił do pana x?
Wie ist Ihre
Telefonnummer?
Jaki jest pański numer tel
Wiederholen Sie Ihnen
Namen, bitte.
Czy może pan powtórzyć pańskie
nazwisko?
Wissen Sie, ob. Er / sie diese
Woche wieder im Büro ist?
Czy wie pani czy on jest w tym
tygodnoiu w biurze?
Wo treffen sie sich?
Gdzie się pani spotyka?
Wollen Sie ihm / ihr eine
Nachricht hinterlassen?
Czy chce pani jemu / jej zostawic jakąś
wiadomość?
Wollen Sie zurückrufen?
Czy chce Pani zadzwonic ponownie?