background image

http://jes.sagepub.com

Journal of European Studies 

DOI: 10.1177/0047244107077824 

 2007; 37; 159 

Journal of European Studies

Colin Nettelbeck 

 

from Vichy towards the New Wave

Narrative mutations: French cinema and its relations with literature

http://jes.sagepub.com/cgi/content/abstract/37/2/159

 

The online version of this article can be found at:

 

Published by:

http://www.sagepublications.com

 

can be found at:

Journal of European Studies 

Additional services and information for 

 

http://jes.sagepub.com/cgi/alerts

 

Email Alerts:

 

http://jes.sagepub.com/subscriptions

 

Subscriptions:

 

http://www.sagepub.com/journalsReprints.nav

Reprints: 

 

http://www.sagepub.com/journalsPermissions.nav

Permissions: 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

159

Journal of European Studies

Narrative mutations

French cinema and its relations with literature 
from Vichy towards the New Wave

COLIN NETTELBECK
University of Melbourne

In the most prominent article of nouvelle vague self-defi nition – that of 
the fi lmmaker as ‘auteur’ – the new French cinema was underlining its 
relationship with the literary tradition that had been both pathway and 
obstacle to its independence. This paper examines a particularly intense 
phase of French cinema’s quest for ‘high culture’ legitimacy, namely the 
period covering the Occupation and the rise of the New Wave – 1940 to 
1958. It evaluates how the combination of historical circumstance and 
Vichy government policy enhanced the position of cinema relative to 
literature, and opened the way for subsequent developments in literary and 
cinematographic expression, both as independent arts and in their inter-
relationship. Concentrating on works of fi ction, it adopts the Ricoeurian 
view that such narratives afford crucial insight not only into artistic 
production, but also into the identity of the society that produced it.

Keywords:

 cinema, film, literature, narrative, New Wave, novel, 

Vichy      

Elisabeth et Paul s’adoraient et se déchiraient.
 

   Cocteau 

(1925: 

90)

The New Wave in French cinema at the end of the 1950s, notwithstanding 
numerous differences in intention and style among its participants, 
was underpinned by a collective certainty that French cinema had fi nally 
attained the status of a fully fl edged and autonomous form of artistic 

Journal of European Studies 37(2): 159–186 Copyright © SAGE Publications (Los Angeles, London, 
New Delhi and Singapore) http://jes.sagepub.com [200706] 0047-2441/10.1177/0047244107077824

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

160 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

expression. The traditional cultural hierarchy – in which literature had 
been considered as ‘high’ and prestigious and cinema as ‘popular’ and 
hence to be scorned, or at best tolerated by the dominant classes – had 
fi nally given way to a fl atter structure in which literature and cinema 
could co-exist in the symbiosis that today we take for granted.

1

Ironically, in the most prominent article of nouvelle vague self-

defi nition – that of the fi lmmaker as ‘auteur’ – the new cinema was 
underlining its relationship with the literary tradition that had been 
both pathway and obstacle to its independence. The history of that 
relationship – its attractions, confl icts, complementarities – is enor-
mously complex. In time, it extends at least to the beginnings of 
cinema in the 1890s and, through cinema’s links to photography, to a 
prehistory reaching well back into the nineteenth century. It engages 
with the revolution in technological possibilities of representation, 
as well as with the aesthetic evolutions of modernism and their in-
creased emphasis on individual perspective.

In the course of the twentieth century, with France’s deepening 

political and social democratization and changing global identity, the 
relationship was for a time keenly competitive, as fi lmmakers strove 
to establish greater artistic status and recognition for their work. In 
the mid-1930s, for instance, French fi lmmakers of the quality of Vigo, 
Duvivier, Feyder, Carné, Pagnol and Renoir created a number of major 
cinematographic works whose technical prowess and artistic am-
bition were matched by their construction of compelling stories that 
spoke – as powerfully as any literary work – to the major psychological, 
social, historical, ideological and metaphysical issues of the day. 
Cinema’s quest for ‘high culture’ legitimacy was helped not a little by 
the fact that many important writers, at the same time, were seeking 
to incorporate dimensions of popular culture in their work. If in the 
1920s Proust had still maintained with religious faith the distinctions 
between high and popular culture, Céline, a few years after Proust’s 
death, systematically rejected them, and on a scale that would change 
the direction of French literary history.

The aim of this paper is to clarify a particularly intense phase of 

the cinema–literature struggle, namely the period covering the 
Occupation and the years between the Liberation and the rise of the 
New Wave – 1940 to 1958. It will seek to evaluate how the combination 
of historical circumstance and Vichy government policy enhanced 
the position of cinema relative to literature, and opened the way for 
subsequent developments in literary and cinematographic expres-
sion, both as independent arts and in their interrelationship. It will 
concentrate on works of fi ction, adopting the Ricoeurian view that such 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

161

narratives, as much as documentary or historical works, afford crucial 
insight not only into artistic production, but also into the identity of 
the society that produced it.

It is no longer controversial to acknowledge that the Vichy period 
was part of a continuity in the development of French cinema, rather 
than a rupture or parenthesis, and that the French industry experi-
enced something of a ‘golden age’ under the Occupation. After an 
almost 30-year period of caricatural ‘mummifi cation’,

2

 in which the 

cinema of the Occupation, like Vichy as a whole, was treated as a 
kind of historical vacuum, more recent historiography, with readier 
access to archival materials, has succeeded in teasing the complicated 
strands of activity and policy away from the dominant, but distorting, 
ideological framework of France’s immediate post-war era.

3

 No 

cinema historian attempts to rehabilitate the Vichy period as such, 
and in presenting the positive developments in the cinema industry 
during the Occupation most stress serious negative factors: the 
Occupation itself with its apparatus of Nazi-controlled censorship 
and industrial pressure, the systematic elimination of Jews from 
the industry, the exile of many leading fi lmmakers and actors, the 
diffi culties of mobility within France and its impossibility beyond, 
the virtual closure of export markets, and the material shortages of 
fi lm stock, electricity and even food.

4

Despite all of this, French feature fi lm production in the 1940–44 

period was steady if not prolifi c.

5

 Unsurprisingly, few feature fi lms 

were completed during the years of direct military activity (28 in 1940 
and 21 in 1944), but in the other years almost 200 fi lms were made 
(about two-thirds of the pre-war average). The reduction in number 
was moreover in line with the general collapse of France’s gross 
national product, caused essentially by the terms of the armistice 
and the legal pillaging of the French economy by Germany (Creton, 
2004: 71). It was more than compensated for by a dramatic increase 
in market share – largely because of the absence of American and 
British fi lms, banned from French screens. With Occupation cinema 
audiences markedly more numerous than before the war, this led to 
a population more broadly familiar with its own cinema than ever 
before.

Why did French wartime audiences fl ock to the movie theatres? 

For a start, the cinema provided a cheap and accessible psychological 
escape from the realities of the war and the deprivations of daily life.

6

 

For many, the movie houses were also a physical refuge from the 
rigours of occupation. They were places to keep warm, and François 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

162 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

Truffaut recalled with delight the amorous possibilities afforded 
young people by the embracing darkness of the theatres (Truffaut, 
1975: 17–21). Because of the double censorship regime – both the 
German and the French authorities oversaw fi lm content – the fi lms 
themselves largely avoided contemporary subject matter. Although 
some of them undoubtedly refl ect aspects of the ideology of Vichy’s 
‘National Revolution’,

7

 if there was any general thematic tendency 

it was towards stories situated in indeterminate times and places – 
worlds of myth and fantasy, or at least removed from the spectators’ 
lives. For instance, although it is recognizably ‘contemporary’, Clouzot’s 
Le Corbeau (1943) is set in the tightly closed space of an unidentifi -
able village. Its claustrophobic atmosphere surely resonated with 
audiences at the time, but it was also manifestly a mythical ‘elsewhere’. 
The same is true of Becker’s countryside in Goupi Mains-rouges (1942), 
and even more so for the reconstruction of the life of Berlioz in Christian-
Jacque’s La Symphonie fantastique (1941), or the pseudo-mediaeval setting 
of Carné’s Les Visiteurs du soir (1942). While the interpretation of the 
messages encoded into such popular works undoubtedly requires 
careful analysis, it is unquestionable that in the encompassing climate 
of defeat, shame, austerity, oppression and individual and social 
powerlessness, the cinema represented a transformative force that in 
its ritual gatherings allowed a cultural community to keep alive at 
least some vestige of its faith in itself.

It was German policy that the French cinema industry should be 

maintained, though from the German perspective, in addition to 
expanding the strength of its own industrial base, one goal was to 
keep the occupied population in a state of somnolence. This is far from 
what in fact transpired. In part through the exercise of artistic crea-
tivity by the fi lmmakers, and in part through determined planning 
by government authorities, the French outwitted and outplayed 
every German attempt to control the cinema. It is a great irony that 
Continental, the German fi lm company established in Paris and 
directed by the extraordinarily competent and resourceful Alfred 
Greven, should in the end have contributed much to French cinema 
and almost nothing to Germany.

Williams has rightly observed how Continental’s recruitment and 

production procedures obliged indigenous French productions to lift 
their game, thus helping set in place what would a few years later 
become known as the French tradition de qualité (Williams, 1992: 256–9). 
Continental’s most successful productions, which included Clouzot’s 
work as well as that of Tourneur, Cayatte and Decoin, and Christian-
Jacque’s La Symphonie fantastique, have ended up strengthening the 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

163

French cinematographic canon.

8

 The major steps taken under Vichy 

to organize the fi lm industry in a way that would protect its inde-
pendence, both in the short term against the predatory expansion of 
the German industry, and in the longer term against its traditional 
American rival, were: centralization of public control of the cinema 
under a single ministry; the creation of certifi able professional stand-
ards for practitioners; a transparent mechanism for tracking ticket sales 
and revenue; regulation of programme length; a system of advances 
for production; the creation of a public registry for fi lm production 
and fi nancing; a new tax regimen; the creation of the Institut des 
hautes études cinématographiques (IDHEC); institutionalization and 
support of the Cinémathèque française.

9

The strong positioning of cinema within Vichy owed much to 

the cleverness and commitment of various individuals. In the early 
phases of the regime, Raoul Ploquin, fi rst director of the Comité 
d’organisation de l’industrie cinématographique (COIC), and Guy 
de Carmoy, head of the government’s cinema service, are credited by 
historians as the major re-energizers of the industry.

10

 But the role of 

Louis Émile Galey, who took over both of these positions, should not 
be underestimated. During the ultra-collaborationist years of Laval’s 
domination of government, Galey applied his architect’s imagination 
to an ambitious and largely successful reshaping of the whole French 
cinema industry. Galey, a pacifi st, was a Pétain supporter; but he was 
also, as much as Ploquin and de Carmoy, a true cinephile, and seems 
to have been unusually effective in gaining support from government 
and fi lmmakers alike in the elaboration of his grand plans, and in 
drawing together earlier plans that had thus far failed to materialize.

11

 

His modus operandi – similar to what Pétain later claimed as his own 
approach to protecting the nation – was to manipulate the ideological 
frameworks of Vichy’s collaborationism in order to produce the best 
possible outcome for French cinema. While arguing the importance 
of the cinema in serving the government’s needs for propaganda and 
prestige,

12

 he managed to harness very considerable resources to serve 

the needs of the cinema.

In order to do so, he had to operate on levels of ambiguity that from 

today’s perspective can seem quite staggering. There are several strik-
ing examples of this in the following extract from the minutes of the 
weekly meeting of the General Secretaries to the General Delegation 
of the French Government from 10 March 1942:

Le cinéma a une importance capitale; c’est même l’arme de propagande la 
plus importante qui soit: propagande directe par les fi lms documentaires, 
propagande indirecte par les grands fi lms ...

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

164 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

A l’heure actuelle le cinéma français est en train de se réveiller. Il 

était jusqu’à la guerre le deuxième cinéma du monde – après le cinéma 
américain – et le premier d’Europe.

Mais il était presque entièrement aux mains des juifs. Or il est certain 

que le fait d’avoir évincé les juifs de l’industrie cinématographique y 
a apporté un grand trouble. Il a donc fallu les remplacer par d’autres. 
On a fait appel pour cela à des personnalités industrielles, mais parmi 
celles-ci, toutes ne se sont pas montrées également douées.

En 1941, l’industrie cinématographique, assainie sur le plan fi nancier, 

assainie sur le plan hommes, n’a eu qu’une production de faible qualité. 
Elle n’avait pas d’ailleurs de hautes visées; elle s’est bornée à remettre 
au travail les chômeurs, la préoccupation de qualité étant passée au 
deuxième plan. En 1942, on recherchera une qualité plus grande; nous 
pouvons espérer une dizaine de fi lms dont nos pourrons être fi ers. 
(Archives Nationales françaises F41 268: 3)

Galey went on to detail the complexity of technical requirements 

for the provision of fi lm stock, and the competing demands of the 
German use of French-produced stock, and to report on the success 
of his negotiations to increase the numbers of copies of French fi lms 
available for distribution. By way of conclusion, he returned to the 
importance of fi lm as propaganda, drawing attention to the success 
of the ‘Anglo-Saxons’ in this respect in the decade before the war:

Combien de fi lms ont servi à augmenter dans l’esprit du grand public 
le prestige du peuple américain, sa bonté, sa justice ... Il faut des années 
à un livre pour atteindre la masse; on peut se défendre contre la radio 
en tournant un bouton. Mais le fi lm peut toucher en quelques mois des 
millions de personnes et on ne se défend pas contre lui, s’il est bien fait. 
(Archives Nationales françaises F41 268: 4)

The support of cinema as a prestige national activity is in Galey’s 

discourse unalloyed. However, the homage to Vichy’s anti-Semitic 
line is tempered by the acknowledgement that the removal of Jews 
from the cinema industry was not entirely positive. When one takes 
into account that Galey – like everyone else in the industry – certainly 
knew that prominent Jewish professionals such as Alexandre Trauner 
and Joseph Kosma continued to work clandestinely, there even ap-
pears to be some subversion of anti-Semitism itself. There is similar 
ambivalence in Galey’s evocation of the prestige, goodness and justice 
of the American people. Was he really being just sarcastic? Galey 
also provided space and fi nancial support to Henri Langlois that 
allowed the Cinémathèque française to build up a considerable stock 
of fi lms, many of which were theoretically forbidden. And, fi nally, 
it was Galey who was responsible for the creation of the IDHEC and 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

165

of the ‘Grand Prix du fi lm d’art français’. The sincerity of his belief 
in the cinema as an emblem of French cultural dynamism and quality 
cannot be doubted.

As the agent of a government seeking to centralize control of all 

sectors of French life, Galey must bear responsibility for a share of 
the resulting oppression. He enjoyed Laval’s confi dence, which in 
itself is a reason for making him suspect. And yet, his multifaceted 
support of French fi lmmaking and the cinema industry was directly 
and strongly instrumental in the production of work that affi rmed 
continuing French creativity at the height of Nazi cultural imperial-
ism; and it initiated structures that would continue to benefi t French 
cinema after the war. His contributions in fact served him well at the 
time of the épuration. Although attacked as ‘un valet aux ordres de 
Vichy’ by L’Écran français,

13

 and summonsed before the purge com-

mittee, he was found to have no case to answer and was allowed to 
withdraw gracefully from his functions (Galey, 1991: 96–7). He went 
on to play a minor but not insignifi cant role as a director and producer 
of French fi lms into the 1960s.

Vichy’s major tool for supporting the cinema was the fi nancial 

assistance for fi lm production provided through the Crédit National. 
Although conceived of as advances, and subject to strict rules of re-
payment, these state funds amounted in most cases to direct subsidy. 
This allowed a number of French producers to compete with Continental 
(which was not eligible for the support), and guaranteed a level of 
diversity that would not otherwise have been possible. Several key 
producers, including Roger Richebé and André Paulvé, had almost 
all their fi lms supported through this mechanism (Creton, 2004: 93, 
163–4). However, there were at least two important drawbacks in 
the scheme. One was that the selection process, perhaps inevitably, 
was dominated by economic considerations, and hence based on the 
likelihood of a particular fi lm’s commercial success rather than on any 
inherent artistic merit (Creton, 2004: 90–112). Secondly, as François 
Garçon has convincingly demonstrated, the subsidy system had a 
signifi cant infl ationary impact on the cost of fi lm production over the 
Occupation period. Although general infl ation was high, fi lmmaking 
costs rose well above that level, strongly suggesting widespread abuse. 
Garçon quite rightly fi nds this unscrupulous activity reprehensible 
in a period of general penury (Creton, 2004: 149–80). Nonetheless, it 
can equally be argued that the system resulted not only in a number 
of fi lms acknowledged as both commercial and artistic successes – 
including the emblematic Les Visiteurs du soir and Lumière d’été (1942) – 
but in an ongoing confi dence that helped keep the industry as a whole 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

166 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

alive, at a time when many saw the threat of its complete annihilation 
and replacement by the German industry as very serious indeed 
(Creton, 2004: 80).

Like the cinema, France’s publishing industry had a period of pro-
sperity during the Occupation, and was subject to comparable efforts 
of reorganization (Fouché, 1986: 224). There were, however, three 
major differences. Firstly, in contrast to the institutional organization 
of the cinema, Vichy’s attempts to reshape the publishing industry 
did not outlast the war. Secondly, there was never any scheme to 
support the publication of books of the kind that existed for fi lm 
production. Thirdly, while the cinema owed much of its vitality, and 
almost all its popularity, to the predominance of fi lms of fi ction,

14

 the 

production of literary fi ction during the war was dramatically reduced, 
and so was its distribution.

Publishing, like the cinema, underwent an ‘Aryanization’ process 

following the anti-Jewish laws of late 1940. Jewish-owned publishing 
houses were appropriated or sold off. German-imposed censorship 
was rigorous, both through the infamous ‘Otto list’ and its supple-
ments, and through the system requiring publishers to submit to 
the Propaganda-Abteilung any material that might be offensive to the 
occupying authorities.

15

 As with their colleagues in the cinema, the 

major French publishers feared a takeover by their German counter-
parts and willingly participated in the Vichy-inspired effort to 
strengthen their sector of the economy. They too had their ‘Comité 
d’organisation’, and most of the major publishers recommenced 
activity as soon as possible after the armistice rather than leave a 
vacuum that German competitors might occupy. Far from the kind 
of support that the cinema received, however, the publishers seem 
to have been engaged in a constant struggle to infl uence  pricing 
policy suffi ciently to make ends meet. At the heart of the problems 
was a chronic shortage of paper, which intensifi ed over the period of 
the Occupation. This was a resource closely controlled by the Nazi 
authorities. By 1942 the average monthly attribution of paper to the 
industry was only 15 per cent of the pre-war levels, a fi gure which fell 
to 4 per cent in the following year (Fouché, 1986: 233). Inevitably this 
led to reduced publishing lists and to reduced print-runs for those 
works being published.

Fouché asserts that the French appetite for reading increased 

during the war, and this may well be the case. Le Boterf provides 
persuasive statistics (albeit with little evidence that they are based 
on any thorough research) for a massive increase in borrowings from 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

167

municipal libraries – novels were particularly sought after (Fouché, 
1986: 233; Le Boterf, 1975: 196–8). Books, like fi lms, represented a form 
of refuge. But while publishers made handy profi ts on works dealing 
with the practicalities of daily life and on books about the war, their 
investment in purely literary work, and particularly new literary work, 
seems to have been restrained.

How do we explain this? In the wake of the defeat, the French literary 

world was in a state of considerable dispersal and disarray. A number 
of the older generation of writers, most of whom had been drawn into 
the ideological polemics of the 1930s, had gone into exile: Bernanos 
to South America, Jules Romains, André Maurois, Alexis Léger and 
Saint Exupéry to the United States. Others were shunning the public 
literary space, even if they continued to write: Gide for instance, and 
Malraux. There were some continuities: Giraudoux, Giono, Montherlant, 
Mauriac, Anouilh, Aymé and Céline all published new work during 
the period. But several of these writers were implicated in the ambient 
totalitarian or collaborationist ideologies, which strengthens the 
sense of rupture with the pre-war era. This break was symbolically 
incarnated in the fate of La Nouvelle Revue française, which, under the 
German-infl uenced editorship of Drieu la Rochelle, kept its name but 
lost its soul as the voice of literary freedom and the emblem of the 
highest aspirations of French literary culture. Drieu’s NRF signifi ed, 
for many, defeat and occupation. As Les Lettres françaises put it,

Les anciens lecteurs avaient peine à imaginer que ce grossier instru-
ment de propagande nazie, et de basses besognes policières, avait pu 
être jadis leur revue. Les désabonnements qui avaient commencé dès 
1940 affl uèrent de plus belle. DRIEU n’animait plus qu’un fantôme 
auquel personne ne croyait plus. (Anon., July 1943: 3)

This is not to say that the Occupation period was a literary desert. 

Marcel Aymé is perhaps not an absolutely front-line writer, but he is 
not a minor one, and many of his defi ning works – such as Travelingue 
(1941–2), Le Passe-muraille (1943) and La Vouivre (1943) – were written 
and published during the war. Like Céline, although to a lesser degree, 
Aymé challenged the traditional distinctions between high-culture 
literary prose and popular speech, and his works are acknowledged 
contributions to the renewal of literary language and form. The same 
is true of Queneau, whose linguistic and formal experiments in Les 
Temps mêlés 
(1941) and Pierrot mon ami (1942) would be extremely 
infl uential in pos-war literature, from Boris Vian via Georges Perec to 
Jean Echenoz. Both Aymé and Queneau, thematically, were concerned 
with marking a break with the literary past, and to this extent their 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

168 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

work is convergent with the psychology and aesthetics of the wartime 
publications of Sartre, Camus, Duras and de Beauvoir. Sartre’s strictly 
philosophical monument L’Être et le néant (1943), although it laid the 
foundations of the call to freedom that would later make Sartre the 
leading intellectual of his generation, had less impact at the time than 
the performances of his play Les Mouches (1943), which focused on the 
constraints limiting that freedom. It needs to be said, however, that 
although Sartre was providing his audience with dialectical instruments 
of intellectual liberation, his dramaturgy – no more than Anouilh’s, 
and probably less so – did nothing to challenge the language of theatre. 
There is a similar contradiction between form and content in de 
Beauvoir’s L’Invitée (1943), in which quite revolutionary insights into 
the psychological space of women go hand in hand with unrelievedly 
conventional prose.

Two distinct propensities can be discerned in the overall literary 

production of the period. One, which would include Giono, Monther-
lant, Mauriac, Saint-Exupéry and the plays of Anouilh, is infused 
with nostalgia and regret, oriented towards a past that can be neither 
recreated nor renewed. The second is the earlier-mentioned current of 
linguistic and cultural questioning – modernist, but not only so, and 
infused with the sense that any key to a way forward has yet to be 
invented. The two major signature fi ctional works of the Occupation 
refl ect this tension. Vercors’ Le Silence de la mer (1942), as much as it 
is a novel of the Resistance, is also a novel whose form and literary 
conception express a deep attachment to tradition. Camus’ L’Étranger 
(1942), with its concentration on the present and a protagonist who has 
severed all possible social connections, heralds a future where nothing 
is given, and particularly nothing in the way of literary tradition. 
Taken together, Le Silence de la mer and L’Étranger constitute a literature 
of dilemma, and, simultaneously, they also indicate the dilemma of 
literature. There is no singular ‘literature of the Occupation’ in the 
way that we can speak of a ‘cinema of the Occupation’.

Another expression of this dilemma can be seen in three large-scale 

unfi nished projects of the time: Saint-Exupéry’s Citadelle, Malraux’s 
Les Noyers de l’Altenburg, and Sartre’s Les Chemins de la liberté. Each 
of these works was published in incomplete form after the war and 
each corresponds, on the part of a major author, to the failed attempt 
to create a holistic vision. In the case of Saint-Exupéry the vision is a 
utopian and metaphysical one, and the grandiose scheme stands in 
stark contrast with the fragmented poignancy of works like Le Petit 
Prince
 and Terre des hommes. Malraux and Sartre were both attempting 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

169

to account for the war itself and its implications, and their struggle to 
contrive a level of formal invention adequate to the task is as impressive 
as it is sobering in its failure. One could argue that the only novelist 
to undertake successfully a representation of the French experience 
of the war was the Céline of the last novels, where the apocalyptic 
vision is achieved only through the destructive explosion of the 
language used to express it.

An overview of the Vichy period must conclude that cinema emerged 
from it considerably stronger in its relation with literature. Cinema 
had not only survived, it had expanded and enriched its narrative 
techniques and, as an industry, it had been organized in an enduring 
way. It is no coincidence that during the Occupation period the cinema 
began to exercise artistic attraction for several writers who, until the 
war, had been unquestioning continuers of the literary tradition. 
Although Anouilh’s Le Voyageur sans bagage (1943), which the playwright 
directed, having adapted his own work for the screen with the help 
of Jean Aurenche, does not rise beyond the level of fi lmed theatre,

16 

Giraudoux, an authentic literary genius, contributed to two fi lms that 
are themselves masterworks. For Jacques de Baroncelli he adapted 
Balzac’s La Duchesse de Langeais (1941), and he worked with Bresson 
on the scenario of Les Anges du péché (1943). Ehrlich credits Giraudoux 
with leading French cinema towards a more literary tendency, by which 
she means particularly the use of ‘elaborately wrought language’ 
(Ehrlich, 1985: 115). But she is also right in the broader sense that his 
participation in the creation of these fi lms symbolizes a recognition, 
from the perspective of the literary tradition, that the cinema had be-
come a worthy means of artistic expression.

A similar approach was shared by Cocteau in the scenarios that he 

wrote for Delannoy’s L’Éternel Retour (1943) and Bresson’s Les Dames du 
Bois de Boulogne 
(1945). These contributions are perhaps less unexpected 
than those of Giraudoux in that Cocteau had always been associated 
with avant-garde activities and more open to experimentation with 
different artistic forms: he had already made the fi lm Le Sang d’un poète 
(1930). But it is his work as a scriptwriter during the war that lays the 
foundation for his more ambitious narrative cinematographic work 
in the post-war period – Le Baron fantôme (1943), L’Éternel Retour, and 
Les Dames du Bois de Boulogne. The deliberate combination of literary 
and cinematographic talent had been pioneered before the war by 
Prévert and Carné (a pairing renewed with magnifi cent effect in Les 
Enfants du paradis
, 1943–4), but the Vichy period reveals something 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

170 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

of a quantitative leap in the collaborations between literature and 
cinema. It also marks a signifi cant expansion of cinema’s role in French 
culture’s narrational space.

Despite the numerous and destabilizing diffi culties faced by French 

cinema in the immediate post-war period – the anti-Vichy purge and 
attendant ideological confl icts, the continuing economic stringency, 
the reopening of French screens to foreign, and especially American 
fi lms, the emergence of television – French fi lmmakers not only con-
solidated, but further expanded the narrational territory gained during 
the war. Spectatorship increased considerably, by over 30 per cent in 
comparison to the already high wartime attendances (Billard, 1995: 
643–7). Concomitantly, fi lm production also began to rise again, although 
not quite to the high levels of the 1930s. Among the extraordinarily 
varied range of fi lm narratives created in the period between the war 
and the beginning of the New Wave (1958–9) there are a large number 
of adaptations from French literature of various periods.

But, as distinct from earlier times, adaptation was now no longer 

simply a case of popularizing a literary text or even of paying homage 
to it. Adaptation was now becoming, quintessentially, a way in which 
cinema could appropriate literary territory as its own. The degree 
to which this succeeds may be debatable in the case of fi lms such as 
Christian-Jacque’s La Chartreuse de Parme (1947) or Autant-Lara’s Le 
Rouge et le noir 
(1954), or even Carné’s Thérèse Raquin (1953) – fi lms in 
which the directors have tested the mettle of their own style against 
the majesty of the great classic texts of Stendhal and Zola. More tel-
ling, however, are a number of fi lms where the directors use the 
experimental or technically explorative nature of more contemporary 
literary material in order to demonstrate the capacities of cinema to 
match or surpass the literary strategies with cinematographic ones.

Malraux had already done this to some extent with Espoir – Sierra 

de Teruel in 1938–9, although, despite overlapping material, this fi lm 
is not so much an adaptation of Malraux’s celebrated 1937 novel as a 
revisiting in cinematographic form of his commitment to the Republican 
cause. The fi lm’s release in 1945 did, however, make it something of 
a landmark and an inevitable point of comparison – thanks in part to 
Bazin’s probing discussion of the affi nities in Malraux’s writing style 
with the language of cinema (Bazin, 1945: 175–89). But in the immediate 
post-war period most cinema adaptations of novels continued to rely 
on texts written by others. Three distinctive examples are Delannoy’s 
La Symphonie pastorale (1946), based on Gide’s 1919 novel, Jean-Pierre 
Melville’s Le Silence de la mer (1948), from Vercors (1942) and Bresson’s 
Journal d’un curé de campagne (1951) from Bernanos (1936). Each of the 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

171

original texts is a fi rst-person narrative, refl ecting the preoccupation of 
much modern French literature with the interiority of an individual’s 
unique perspective on the world, rather than with action or the repre-
sentation of social reality. These are fi ctional constructs in which the 
discovery of the external world is inseparable from the emotions, 
thoughts and self-discovery of the narrating subject. Such sustained 
emphasis on a subjective viewpoint presents an inherent challenge 
for cinema, because of the diffi culty of conjugating a truly ‘subjective’ 
camera (which sees only what a specifi c character sees) with the 
representation of thoughts and feelings and their interaction with 
the external world. Malraux in his 1939 Esquisse d’une psychologie du 
cinéma
 opined that ‘le roman semble pourtant conserver sur le fi lm 
un avantage: la possibilité de passer à l’intérieur des personnages’ 
(Malraux, 2003: 61). It is precisely that advantage that these three fi lms 
seek to undermine, or overcome.

Each does so in a different way. Delannoy is essentially concerned 

with psychology, and the intricate mechanisms of self-deception through 
which the pastor-protagonist persuades himself that his actions are 
guided by God. Melville’s ambition is more historical and political: he 
is seeking, in his version of the spirit of the Resistance, to show that 
cinema is capable of serving not as a simple external representation 
of historical events but as a form of eye-witness testimony. Bresson, 
for his part, and for his own reasons, seeks to test the cinema against 
an even more diffi cult object, namely a world entirely shaped by 
metaphysical belief. It is an attempt to fi lm the invisible, to transmit 
through the concrete form of sound and images an experience of the 
ineffable and the transcendent.

Dudley Andrews’ valuable insight, that literary adaptations were 

both the underlying strength of the French tradition de qualité and a 
challenge to it, is most amply illustrated by these three fi lms (Andrews, 
1981: 20). All of them are based on literary works of recognized artistic 
signifi cance, a fact that served to raise the status of cinema; and all of 
them, because of their emphasis on interiority, their location fi lming, 
and the primacy of the director’s role in their development, mark a 
clear distance from the tightly scripted, studio-based, industry-
dominated characteristics of the quality tradition. In fact, these fi lms, 
more than just a challenge to the tradition of quality, can be seen as 
forming an important historical and aesthetic transition to the work 
of the New Wave.

This is obviously the case in respect to the role of directorial authority. 

Melville and Bresson are generally accepted as notable New Wave 
precursors, and Delannoy also has a claim, albeit a lesser one. But it 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

172 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

is important to stress that a signifi cant part of their contribution is the 
process through which they transpose fi rst-person literary narratives 
into cinema, extending the subjectivity of the original literary characters 
to their own subjectivity as directors. What begins as artistic mimesis – 
the reformulation in cinematographic form of literary fi rst-person 
narrative – is transformed into discovery and performance of the 
director’s personal style. The New Wave would take the further steps 
of investing cinema with the power to express directly a personal world 
view, but as we can see, the underlying currents in that direction were 
already in movement ten or a dozen years earlier, and they included, 
as well as the fi lms discussed here, Cocteau’s La Belle et la bête (1946), 
Les Parents terribles (1948) and Orphée (1949), and Tati’s Jour de fête 
(1949) and Les Vacances de Monsieur Hulot (1953).

At the age of 95, still smarting from the savage attack that François 

Truffaut had made a half-century earlier on him and his fellow 
scriptwriters (Jean Aurenche and Pierre Bost), Jean Delannoy had 
little patience with the New Wave, which he saw in essentially 
political terms (Delannoy, 2004).

17

 At the time of making La Symphonie 

pastorale, however, he had been very close to the positions adopted 
by Truffaut in his (in)famous invective, decrying the scorn in which 
writing for the cinema was held by many established literary authors 
and rejoicing that some writers – notably Cocteau and Sartre, with 
whom he was working – had come to think of cinema ‘non comme à 
un frère inférieur, mais comme à un moyen d’expression tout neuf, 
assez mystérieux, mais très émouvant’ (Delannoy, 1947: 74). It is ironic 
that as the most vituperative of the Cahiers critics who would become 
New Wave directors, Truffaut was the one whose body of work would 
later be most closely aligned with the very tradition that he had so 
fi ercely vilifi ed. We can sympathize with Truffaut to the extent that 
Delannoy’s fi lm is much ‘softer’ in its treatment of the story’s issues 
than Gide’s novel. Gide never lets the reader outside the head of the 
obsessed and self-deluding pastor, so that the dominant emotion 
generated by the work is that of the discomfort and growing horror 
felt by the reader at the protagonist’s inability to recognize, let alone 
acknowledge, the nature of his feelings for the blind girl that he has 
adopted. Delannoy allows his camera much freer range, and while the 
pastor’s self-deceit is clearly enough portrayed (for example, through 
the recurrent shots of him writing in his diary), we are also given 
access to the perspectives of the other main characters: the wife, the 
son and Gertrude herself.

If it has not recaptured the intensity of Gide’s fi rst-person narrative, 

however, Delannoy’s fi lm does move in the direction of developing a 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

173

cinematographic expression of subjectivity. This is most notable with 
the character of Gertrude (played by Michèle Morgan), for the viewer 
comes to ‘see’, as it were, or at least to feel strongly, what it means to 
be blind: the sequence in which Gertrude blunders out alone into the 
snow to seek a boot that has been dropped is one of great drama and 
poignancy. More generally, Delannoy has shown a determination 
not to treat Gide’s material simply as a literary work to be expressed 
in fi lmic form, but rather to create from it an independent work that 
expresses his own preoccupations. By emphasizing compassion for 
all of the characters, rather than concentrating, as Gide does, on the 
murky ironies of the pastor’s casuistry, Delannoy may be being un-
faithful to Gide, but he is being faithful to his own view of life: ‘amour 
tout simple des uns pour les autres, avec tout ce que cela comporte de 
respect et de considération pour la personnalité d’autrui’ (Delannoy, 
1947: 76). His contribution to the establishment of cinema as a personal 
means of expression is thus far from negligible.

Melville’s Le Silence de la mer is altogether more adventurous. His 

own experience of the Resistance drove him to make the fi lm, and part 
of this was coming across Vercors’ novel, which was an emblematic 
moment for him. While the fi lmmaker generally respects the storyline 
of an idealistic German offi cer’s encounter with his unwilling French 
hosts, the strength of his own Resistance commitment motivated sig-
nifi cant changes to the original text – the attack in the opening epigraph 
on ‘les crimes de la Barbarie nazie, perpétrés avec la complicité du 
peuple allemand’; the inclusion of a sequence, during von Ebrennac’s 
Paris sojourn, about Treblinka and Hitlerian deportation policies; and 
a fi nal scene prefi guring the Nuremberg trials principle, in which the 
German offi cer is faced with an Anatole France text stating that ‘il est 
beau qu’un soldat désobéisse à des ordres criminels’.

18

Moreover, Melville’s spirit of Resistance is not only political: it is 

also aesthetic, in that he was rejecting the notion of cinematographic 
adaptation as being simply an accompaniment or a staging of a literary 
work. While his use of voiceover to translate the fi rst-person narrative 
of the original is relatively conventional, the real thrust of the fi lm is 
towards the creation of an authentic and personal cinematographic lan-
guage. This leads to a quest to treat soundtrack and image sequences 
as contrapuntal rather than using them in the service of a facile realism. 
It is well illustrated in the scene where the uncle plays on the harmonium 
a few notes of the Bach eighth prelude and fugue, which von Ebrennac 
had played earlier. We see a close-up of his hand pressing the notes 
(emphasizing the plasticity of a pure cinematographic image), and we 
hear the sound of the harmonium (diagetic music); but as the scene 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

174 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

closes the musical phrase is picked up by the off-screen soundtrack, 
thus creating an abstract, but emotionally powerful, aesthetic link 
between the three dimensions.

In this way, Melville was pioneering the fragmentation of sound 

sequences and their disjunction with the image that he himself would 
explore more thoroughly in Bob le fl ambeur (1955), paving the way for 
the New Wave and what would become one of Jean-Luc Godard’s 
trademarks. Melville’s independence and his authorial rigour are 
further demonstrated, not only in the persistence with which he over-
came Vercors’ original reluctance to risk any kind of adaptation of 
his text, but in his refusal to use established production mechanisms 
or to work within the established union procedures, producing and 
fi nancing the fi lm himself as a labour of passion and conviction.

19

Later in life, when Melville heard fi lms like Le Samouraï and L’Armée 

des ombres described as ‘Bressonian’, he retorted that the infl uence, if 
there was any, had gone in the other direction, and that Bresson’s Journal 
d’un curé de campagne
 as a work of cinematography owed a great deal 
to Le Silence de la mer (Nogueira, 1971: 27). Melville was probably right, 
at least to an extent: there are many parallels between the two fi lms in 
lighting and rhythm, as well as in particular devices such as the use 
of written text at the beginning of each fi lm, or incidents like the train 
station scenes. André Bazin, in comparing the two fi lms, acknowledged 
Melville’s contribution to the development of cinematographic lan-
guage in this precise context of the confrontation of fi lm and literary 
text, but believed that Bresson had gone further in the direction of 
creating a truly independent cinematographic work, what he calls ‘une 
œuvre à l’état second’, ‘un être esthétique nouveau qui est comme le 
roman multiplié par le cinéma’ (Bazin, 1951: 16–17, 19).

Bresson’s ‘fi delity’ to Bernanos is remarkable, both in terms of the 

story of the socially inept, physically ill young priest and his catastrophic 
encounters in his new parish, and in the evocation of the oppressively 
bleak terrain of northern France. As with the novel, the central theme 
of the fi lm is the priest’s spiritual journey, from the naïve hopes and 
plans of his arrival at Ambricourt through his disappointments and the 
doubts of his ‘dark night of the soul’, to his realization that his personal 
vocation is to live the agony of Christ in the Garden of Gethsemane, 
and the death-bed peace of his fi nal ‘tout est grâce’. The diary form 
of the original is rendered through the constantly repeated motif of 
images showing the priest writing – often hesitantly – in his school 
notebooks, and also in the fi rst-person voiceover. Bazin’s assessment of 
Bresson’s specifi c cinematographic contribution is in a way understated, 
because he overlooks a number of the qualities that were to become 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

175

constitutive of Bresson’s particular ethos and aesthetic: the extremely 
austere and demanding deployment of sound and image, the radical 
stylization of acting, the ‘doubling’ of image and sound in which the 
voiceover announces an action we then see enacted on-screen. It is 
true, as Bazin enthusiastically notes, that Bresson’s artistic discoveries 
had become part of the range of techniques and strategies thenceforth 
available to cinema as a whole, and to all subsequent fi lmmakers. 
But we must not lose sight of the fact that Bresson, like Melville, was 
primarily interested in mastering the possibilities of cinema as a means 
of self-expression, and of creating a personal artistic universe.

At the end of his article on Journal d’un curé de campagne, Bazin makes 

the searing comment: ‘Après Robert Bresson, Aurenche et Bost ne sont 
plus que les Viollet Le Duc de l’adaptation cinématographique’ (Bazin, 
1951: 21). This rather cruel comment was to form the springboard for 
Truffaut’s attack on the cinéma de qualité tradition, and for the polemical 
declaration of war in which he affi rmed that there could be no ‘co-
existence pacifi que de la Tradition de la Qualité et d’un cinéma d’auteurs’ 
(Truffaut, 1954: 26). In fact, while the confl ict between the concept of 
fi lm as rigorous art (the auteur tendency) and as more popular and 
commercial entertainment (the ‘quality’ tendency) has remained one 
of the constants among French fi lmmakers and fi lm critics over the 
last 50 years, from a historical perspective the more or less ‘peaceful 
co-existence’ of both tendencies has also been one of the distinguish-
ing features of the French cinema industry as a whole over the same 
period. To continue Bazin’s metaphor, there is no argument that 
the ‘cathedral builders’ of French cinema are those who followed in 
the wake of the Bressons, Melvilles and Tatis – both at the time of the 
New Wave and thereafter. The Viollet Le Ducs are imitators certainly, 
less visionary and less daring, and sometimes frankly crass, but also 
often just as committed to the cinema, and certainly contributors to 
the long-term cultivation and maintenance of cinema culture and 
cinema audiences. Perhaps the most important point to be made is 
that, if we take Delannoy as an example – and La Symphonie pastorale 
was scripted by Aurenche and Bost – one could reply to Bazin and 
Truffaut that even the tradition de la qualité fi lms had escaped from the 
earlier stereotyping of cinema as an inferior form and had attained a 
status equivalent to literature.

In other words, in respect to the occupation by cinema of the space 

in which France’s cultivated public sought to satisfy its need for 
narrative, both the more mainstream production and the more radical 
and experimental auteur-produced work were part of the same dy-
namic. The emergence of the auteur phenomenon injected principles 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

176 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

of diversifi cation and energy into an industry where the mainstream 
had tended to base itself on formulaic solutions, thus revitalizing and 
enriching cinematographic practice as a whole; but as a doctrine, as 
a ‘politique’, the value of auteurism could only operate in that wider 
context. One of its real contributions has been to ensure that, since the 
New Wave, among the the possible qualities of the cinéma de qualité is 
its capacity to accommodate individual experiment and vision.

André Bazin’s wartime call for the creation of cinema criticism on 

a level worthy to account for the art that cinema had become was, as 
we know, answered more than fulsomely. Indeed, the development 
of cinema criticism and cinema history was only one aspect of a vast 
socio-cultural movement that sought to meet the growing import-
ance of fi lm in French cultural life. The explosion of ciné-clubs across 
the country for people of all ages, the institutionalizing of refl ection 
on cinema as an important educational area for children and young 
people, the creation of academic cinema courses at university level, 
the institution of the festival at Cannes – all of these things served to 
mark the ‘arrival’ of cinema at the high end of cultural exchange in 
France, while also refl ecting and feeding into its mainstream popular-
ity – and ultimately bringing the two closer together.

While the cinema clearly picked up momentum as a narrative art 

during the Occupation and immediate post-war period, in terms of 
both its range of production and its audience, literature fared less well 
for a number of reasons, of which the aggressive rise of cinema was 
only one. Firstly, literature was more marked by the liberation purge. 
There were a number of sanctions imposed on members of the cinema 
industry: for example, Clouzot (whose fi lms had been produced by 
Continental) was forbidden to work for a time, Carné was censured 
and several prominent actors – including Arletty, Pierre Fresnay and 
Yvonne Printemps – suffered brief periods of imprisonment. The 
severest sentence was that imposed on Robert le Vigan, condemned 
to national indignity and 10 years of hard labour. In most of these 
cases, the sentences were either overruled or not fully carried out, and 
overall the ‘purge’ of the cinema was something of a farce – rather in 
the image of a comedy written by Sacha Guitry, whose own experience 
of the purge gave rise to a wickedly savage indictment of the whole 
process (Guitry, 1947).

However, there was nothing in the cinema to equal what happened 

in the literary world, where many major writers were tried for acts 
of collaboration (including Céline, who was arguably the greatest 
novelist of his day), and several of them were put to death. The tone 
of the literary épuration had been set during the Occupation by the 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

177

Comité national des écrivains in its journal Les Lettres françaises.

20

 It 

was summed up by Claude Morgan in October 1944:

Pour réussir, il faut d’abord être sérieux et entreprendre une véritable 
épuration et non une exhibition plus ou moins spectaculaire; châtier les 
vrais coupables ET NON LES COMPARSES, imposer silence à ceux, à 
tous ceux qui ont soutenu l’ennemi.

Sans l’épuration, c’est-à-dire sans la justice que toute la France attend 

et exige, rien n’est et ne serait possible. (Morgan, 1944: 1)

The case of Robert Brasillach has remained a cause célèbre because 

his death sentence, and de Gaulle’s refusal to commute it, were moti-
vated by the conviction that Brasillach’s treason was all the more 
heinous for having been carried out under the banner of the French 
literary and intellectual tradition. Philip Watts accurately points out 
that the special status accorded to the world of letters in France was 
an important factor in the post-war purge trials. The judges argued 
that writers’ status increased their political responsibility, while the 
collaborationist writers themselves argued that their opinions as artists 
should be exempt from the rules of partisan politics: but, as Watts 
puts it, ‘both sides were arguing in favour of the prestige and exemplary 
status of the writer’ (Watts, 1998: 57, 17).

A second factor affecting the dominant position of literature was 

that its ideological confl icts were to prove more enduring and more 
divisive than what occurred in the cinema. Underlying the support 
by the Comité nationale des écrivains (CNE) for the purge was an 
unquestioned belief that French literature was the privileged icon of 
the nation’s cultural integrity and honour. Tristan Tzara, in his searing 
attack on Giono as a commercially motivated, limp-willed opportunist, 
proclaimed that ‘le métier d’écrire n’est pas seulement une habilité, 
mais une dignité, un honneur, une justifi cation, une grâce et surtout 
une grande honnêteté envers soi-même et les autres’ (Tzara, 1944: 5). 
While such a position was understandable in the context of the 
Occupation, when there was a real fear that French culture was the 
object of German cultural imperialism, and when consequently any 
form of collaborationist writing could legitimately be considered as a 
form of treason and cultural suicide, it was not one that could survive 
the Liberation. The CNE had been formed in a deliberate quest for 
ideological unity, gathering socialists, Catholics, and non-aligned 
writers as well as communists. This was a formation whose raison 
d’être 
and only justifi cation was a defence against a common enemy. 
It could not realistically hope, the purge notwithstanding, to survive 
the removal of that enemy.

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

178 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

Divisions between right- and left-wing ideologies in French writing 

were well entrenched before the war. The Occupation did nothing to 
reduce them, although left-wing tendencies perforce became more 
clandestine as the fascist right aligned itself with the power of the 
Vichy government and the occupying forces. After the Liberation, 
and the left-dominated purge process, there was not even a temporary 
lull in the production of right-wing literary narratives. Against the 
thrust towards the ‘littérature engagée’ advocated by Sartre, whose 
fundamentally instrumental concept of literature was a continuation 
of the policies of the CNE, the writing of people like Jacques Laurent 
(who had been employed by Henriot’s Ministry of Information and 
Propaganda) and the hussards was testimony to the unbroken continuity 
of a strong right-wing cultural current.

21

A third element militating against the CNE concept of literature as a 

unifi ed and unifying cultural fi eld can be seen in the fact that the Occu-
pation and purge sharpened, rather than diminished, a more general, 
long-running confl ict within literature. The CNE’s position was that 
literature was inherently and necessarily a message-bearing signifi er, 
and its emphasis on ideological engagement ties it, historically, to the 
nineteenth-century realist tradition of representation. Since Proust and 
the development of modernism, however, literature in general, and the 
novel in particular, had sought to renew its identity as the expression 
and construction of individualized visions of the world. The itinerary 
of Céline in this respect is exemplary: his starting point in Voyage au 
bout de la nuit
 (1932) marks a systematic déréglement of traditional 
novelistic composition, and his evolution leads him through a quite 
coherent set of developments to an increasingly particular perspective 
on the phenomenological world, culminating in the revolutionary 
structures and style of the last novels. In the 10 years following the 
Liberation, a multitude of innovative narrative voices emerged, well 
in advance of the nouveau roman classifi cation that gave impetus to the 
work of Robbe-Grillet, Michel Butor et al.: Boris Vian and Raymond 
Queneau with their ’pataphysical inspiration, Samuel Beckett’s entropic 
minimalism, Jean Genet’s luscious thematic and stylistic transvestism, 
Marguerite Duras with her distended syntactical rhythms and exotic 
topography, Nathalie Sarraute with her evocation of the subconscious 
world of tropismes.

The diversifi cation of narrative forms that sprang up after the 

Liberation would be continued under the rubric of the nouveau roman
Cumulatively, this work appears as a considerable revitalization of 
French literary narrative fi ction, the constitution of a fi eld whose scope 
and possibilities brought real promise of a resurgence of the literary 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

179

tradition as a whole. It is true that much of this writing was marked 
by increasing degrees of esotericism and that greater interiority, with 
marginal characters and themes and complicated narratives, could be 
seen to make for more diffi cult reading. This was certainly the view of 
Jean Bouhier in his appeal ‘Pour une littérature populaire’ in late 1944. 
Bouhier worried that novel writing was becoming too experimental, 
too speculative and philosphical, too bourgeois, and that it risked, in 
so doing, losing its public:

Lorsqu’il va au théâtre, lorsqu’il va au cinéma, lors qu’il écoute la radio, 
lorsqu’il se promène, c’est pour se détendre, pour se distraire. La vie n’est 
pas si belle qu’il n’ait besoin de s’évader des heures sombres. Pourquoi 
le livre, lui, ne serait-il pas un moyen de distraction? ... Le public attend, 
il cherche et il ne trouve que des œuvres volontairement de basse qualité 
ou des rébus ... Que les romanciers pensent à la vie et non à la mort, 
qu’ils pensent à l’amour et non à la haine, qu’ils pensent à l’homme 
et non à eux-mêmes! Le lecteur accepte le fantastique, l’irrationnel, le 
didacticisme, voire la morale, à la condition qu’il y trouve du plaisir et 
non de l’ennui. (Bouhier, 1944: 5)

Bouhier’s concerns were being met to some extent by the fl ourishing 
of the detective story genre: Simenon with his Maigret and Léo Mallet 
with his Nestor Burma, and then, after the creation of the Série noire 
by Marcel Duhamel in 1947, a whole new group of French writers, 
variously inspired by the translations from the American with which 
Duhamel had launched his project.

When one looks at another symbol of traditional literary activity – 

namely the major literary prizes for the decade following the war, it is 
hard to see what Bouhier was complaining about. While a number of 
works have literary or philosophical ambitions that could be thought 
of as challenging (Louis Guilloux, Le Jeu de patience, Prix Renaudot 
1949; Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, Prix Goncourt 1951; Simone 
de Beauvoir, Les Mandarins, Prix Goncourt 1954), the vast majority are 
more traditional narratives. In sum, as a fi eld, post-war French narrative 
literature was just as eclectic as cinema. ‘High art’ and ‘popular writing’ 
existed side by side, and sometimes cohabited without apparent 
schizophrenia in different aspects of the work of single novelists. This 
was already the case with Simenon. It became the case with Jacques 
Laurent, whose ‘serious’ writing career began with the publication in 
1948 of Les Corps tranquilles and took him via the Prix Goncourt in 1971 
for Les Bêtises to the Grand prix de l’Académie française in 1981 and 
his admission as a member of the Academy in 1986.

22

 All the while, 

under a variety of pseudonyms, Laurent maintained a prodigious 
populist output, the most celebrated of which is the ‘roman rose’ 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

180 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

Caroline series, penned under the name of Cécil Saint-Laurent. Laurent’s 
later celebration of the novel in Le Roman du roman (1977) is at once a 
rejection of all forms of ideological and aesthetic dogmatism, and a 
statement of his ongoing faith in the genre’s ability to express the 
whole range of human experience. Laurent’s belief in literature as a 
form of creative freedom is obviously attractive; but we cannot escape 
the conclusion that the very institution to which he attached himself 
is itself less fi rmly anchored in French cultural life.

Any explanation of why French literature lost its central hold as the 

guarantor of cultural identity must be complex, and take into account 
technological as well as historical change, the effects of the proximate 
events of the Occupation and the Liberation as well as longer-term 
sociological and aesthetic trends. The story is not just one of the cin-
ema and the novel. And yet, in the changing relationship between 
these two major narrative forms in the period we have examined, it is 
possible to observe, and to better understand, many of the key factors 
involved. Technologically, the experience of the cinema, as it mastered 
ever more sophisticated narrative possibilities, brought to massively 
extended audiences stories that literature was certainly capable of 
providing, but at higher cost and through a more arduous process; and 
the elitism associated with the literary was progressively undermined 
as cinema gained in respectability. Cinema was also associated with 
the vitality of youth culture and, after the infolded claustrophobia 
of the Occupation, with the rediscovery of an outside world full of un-
familiar energies, particularly America. The fundamental importance 
of this attraction to energy is crucial. It is no coincidence that during 
the war it was the popular fi ction of Simenon that was most drawn 
upon for adaptation to the screen; the public appetite was already 
there and, once the constraints of the Occupation were removed, it 
declared itself as a ravening hunger that consumed the great infl ux of 
American cinema and detective fi ction even as it began to stimulate 
renewed domestic productions.

Over the period we have examined, the trend in the relationship 

between literature and cinema has been one of convergence into a cul-
tural narrative practice where distinctions between high and popular 
forms have given way to more or less systematic hybridity. As cinema 
sought to raise its artistic status, often on the back of a literature whose 
powers it sought to emulate and surpass, literature (particularly the 
literature of fi ction) opened itself to thematic and stylistic elements 
quite deliberately drawn from the realm of popular culture. There is a 
premonitory illustration of this evolution in Jean Cocteau’s 1927 novel 
Les Enfants terribles. In this work, the two major characters, Elisabeth 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

181

and Paul, represent confl icting but profoundly symbiotic tendencies. 
Elisabeth is a fan of popular culture; Paul is nourished by his cultivation 
of the great poets. Elisabeth is a principle of pluralism and fascination 
with the here and now, Paul one of singularity and attachment to 
tradition. Together the brother and sister form a constellation of per-
petual creativity, a ferment of energy in which confl ict is essential but 
in which neither can exist without the other.

Cocteau presents his characters as a metaphor of the diffi culties and 

attractions of modernism in general, but the symbol is enlightening 
for the particular relationship between cinema and literature over the 
following 30 years. Cocteau’s story is a tragic one: both fi gures end 
up dead, as if the synthesis imagined by their creator could only end 
in self-destruction. The realities of history have been kinder, and the 
French social fabric has proven to be more resilient: neither literature 
nor cinema has really suffered from their conjunction, and together 
they have produced a range of narratives that suggest that artistic 
exploration on the one hand, and more traditional forms on the other 
hand, can co-exist in a relatively harmonious dynamic.

A snapshot of French storytelling as the New Wave crested shows 

that literature and cinema were no longer in a hierarchical cultural 
relationship. They had become, simply, alternative vehicles, or in-
deed modes of expression that could be combined more or less at 
will. The borders between the two forms had become much more 
porous. Godard, it is said, wanted to be a novelist before he became a 
fi lmmaker; a few years later, Patrick Modiano, for his part, wanted to 
be a fi lmmaker before devoting himself to writing novels (MacCabe, 
2003: 37; Modiano and Leconte, 1994: 117). Each, in building up his 
opus, has drawn heavily on the art form he did not eventually choose. 
Writers like Robbe-Grillet and Duras have created works of cinema 
of comparable importance to their novelistic output, a phenomenon 
which demonstrates not only the attraction that cinema can exercise 
on dedicated writers, but the relative ease with which the transfer 
can occur.

In 1948 Astruc claimed that if Descartes were writing Le Discours de la 

méthode today he would be using a 16 mm camera (Astruc, 1992: 324–8). 
It is probably truer to say that Descartes might have been using a 16 mm 
camera, for if the interface of literary and cinematographic narratives 
is characterized by considerable overlap and exchange, there are also – 
fortunately – signifi cant works of literature and cinema that continue 
to accentuate the distinctiveness of the forms, thus emphasizing, as 
well as justifying, the need for both. In cinema, for instance, Claire 
Denis has sought to create narrative forms that are structured by 

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

182 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

image, sound and rhythm, and while she does not necessarily eschew 
literary connections,

23

 it is hard to imagine her work taking the form of 

literary expression. Likewise, Pascal Quignard’s Dernier royaume cycle 
(Quignard, 2002–4), although its fragmented presentation could be 
seen as analogous to cinematographic shots, is as unimaginable as a 
work of cinema as Denis’ fi lms are as written text. But such has be-
come the scope and resilience of France’s contemporary narrative 
space that, within it, a Denis and a Quignard can be not only good 
neighbours, they can stimulate each other as artistic equals. Similarly, 
cinema and literature can interact as equal arts, each translating in 
different ways the tensions between continuity and mutation that 
shape contemporary French society.

Acknowledgement

I am grateful to Eleanor Davey for her assistance in the research and elaboration 
of this paper, which is part of an Australian Research Council-funded project on 
the history of the relationship between French literature and cinema. Thanks, too, 
to Jean-Pierre Jeancolas for his helpful comments on an earlier draft.

Notes

 1.

 

A full account of the contemporary French narrative space would have to 
include theatre, bandes déssinées and television, as well as cinema and literature, 
and documentary as well as fi ctional works. This article is for the most part 
limited to fi ctional cinema and novelistic writing.

  2.  The term is borrowed from Jeancolas (1983 : 296).
  3.  Among the now numerous accounts of the period one can cite the following, 

in addition to Jeancolas, as especially useful either because of their archival 
documentation or because of their historiographical landmark value: Leglise 
(1977), Garçon (1984), Bertin-Maghit (1989), Ehrlich (1985), Williams (1992: 
245–98), Billard (1995: esp. 321–452), Chateau (1995), Darmon (1997), Creton 
(2004: 59–180). Régent (1948) remains a valuable resource.

  4.  See, for instance, Garçon (1990), who stresses the unresolvable dilemma 

arising from the fact that the successes of the cinema under Vichy cannot be 
separated from the atrocities perpetrated by the regime.

  5.  Production of documentary and animated fi lms was also substantial during 

the period. See Ehrlich (1985: 107).

  6.  Ehrlich cites an interview with Louis Emile Galey: ‘There was no gas for the 

few private cars that still existed, and in any event there was no place to go, 
since the beaches were off limits [for military reasons] and the borders closed. 
In the cafés, only ersatz liquor was served, and most restaurants had closed 
for lack of provisions. Cigarettes were rationed. There was not enough heat 
or electricity. There was only one diversion. Everyone went to the movies, 
and everyone who made movies made money’ (Ehrlich, 1985: 82).

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

183

  7.  The debate over this issue has been intense. An excellent example of the 

complexities involved can be seen in Sims (1999). 

  8.  Continental produced 13 of the 27 most commercially successful movies of the 

Occupation. Among the fi lms that are now part of canonical French cinema 
history, we can cite L’Assassin habite au 21 and Le Corbeau (Clouzot, 1942 and 
1943); Cécile est morte and La main du diable (Tourneur, 1943 and 1942); Premier 
rendez-vous  
(Decoin, 1941); and La Symphonie fantastique (Christian-Jacque, 
1941).

  9.  Cf. Billard (1995: 366–9); also Creton (2004: 78).
10.  Leglise (1977: 48). Cf. also Creton (2004: 77) and Billard (1995: 364–5).
11.  As part of his argument for continuity, Jeancolas points out that many of the 

wartime initiatives to reorganize the cinema industry had their origin in the 
Third Republic (Jeancolas, 1983: 298–9). Both de Carmoy and Galey were 
active in the 1930s. Cf. also Williams (1992: 249–50).

12.  The discourse aligning cinema with propaganda had been well established 

even before the war across the whole political spectrum. See Garçon (1984: 
17–18).

13.  L’Écran français fi rst appeared as a subsection of the clandestine Les Lettres 

françaises in March 1944. Galey was the subject of two separate attacks in the 
fi rst number: for his alleged sympathies with Continental over the Grand 
Prix du fi lm d’art, and for his appointment of Roger Richebé as president of 
the proposed new COIC (Anon., 1944: 4).

14.  Jeancolas stresses the importance, in assessing overall cinema production 

during the Occupation, of not neglecting the extensive production of docu-
mentary fi lms (Jeancolas, 1983: 297).

15.  The ‘Otto list’ contained over 1000 titles of books and periodicals that were 

forbidden by the Germans. Various supplements appeared over time. Accep-
tance of the wide diffusion of this list was a central condition for publishers to 
retain responsibility for a degree of self-censorship for other publications.

16.

 

Anouilh’s quite extensive cinematographic activity was accompanied by a 
paradoxical diffi dence towards the medium. See d’Hugues (1995: 343–7).

17.  Truffaut’s attack came in Truffaut (1954).
18.  Vercors approved of these changes, as did the committee of Resistance mem-

bers to whom Melville had agreed to submit the fi lm, as part of the conditions 
imposed by Vercors on his making it.

19.  Ginette Vincendeau gives an excellent account of the making of the fi lm in 

Vincendeau (2003: esp. 29–39).

20.  Originally created in late 1941, from February 1943 the Comité national des 

écrivains comprised Jean Paulhan, Paul Eluard, Jacques Debû-Bridel, Charles 
Vildrac, Jean Guéhenno, Jean-Paul Sartre, Edith Thomas, Jean Blanzat, Jean 
Vaudal and Claude Morgan. See Atack (1989: 30–54).

21.  For a thorough account of the hussards and the literary right, see Hewitt 

(1996).

22.  For more extensive accounts of the work of Jacques Laurent see Hewitt (1996: 

164–94) and Nettelbeck (1989).

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

184 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

23.  For example, she draws on Herman Melville’s Billy Budd for her Beau Travail 

(1999) and on Jean-Luc Nancy’s eponymous philosophical text for L’Intrus 
(2004). There are also resonances between Nénette et Boni (1996) and Cocteau’s 
Les Enfants terribles. These literary texts are, however, only one element in 
her elaboration of a complex, and specifi cally cinematographic language.

References

Unpublished sources
Archives Nationales françaises F41 268.

Published sources
Anon. (1943) ‘L’Agonie de la NOUVELLE REVUE FRANÇAISE’, Les Lettres 

françaises, 8 (juillet): 3–4.

Anon. (1944) ‘Cinéma et corporation’, Les Lettres françaises, 14 (mars): 4.
Andrews, D. (1981) ‘Desperation and Meditation: Bresson’s Diary of a Country Priest 

(1951)’, in A. Horton and J. Magretta (eds), Modern European Filmmakers and 
the Art of Adaptation
, pp. 20–37. New York: Frederick Ungar Publishing.

Astruc, A. (1992) ‘Naissance d’une nouvelle avant-garde: la caméra-stylo’, in 

A. Astruc, Du stylo à la caméra ... et de la caméra au stylo: Écrits (1942–1984)
pp. 324–8. Paris: Archipel.

Atack, M. (1989) Literature and the French Resistance: Cultural Politics and Narrative 

Forms 1940–1950. Manchester: Manchester University Press.

Bazin, A. (1945) ‘A propos de L’espoir ou du style au cinéma’, in A. Bazin (1975), 

Le Cinéma de l’occupation et de la résistance, pp. 175–89. Paris: Union Générale 
d’Éditions.

Bazin, A. (1951) ‘Le Journal d’un curé de campagne et le stylistique de Robert Bresson’, 

Cahiers du Cinéma, 3: 7–21.

Bertin-Maghit, J.-P. (1989) Cinéma sous l’Occupation. Paris: Orban.
Billard, P. (1995) L’Âge classique du cinéma français: du cinéma parlant à la Nouvelle 

Vague. Paris: Flammarion.

Bouhier, J. (1944) ‘Pour une littérature populaire’, Les Lettres françaises, 36 (30 

décembre): 5.

Chateau, R. (1995) Le Cinéma français sous l’Occupation 1940–1944. Paris: Éditions 

René Chateau et la Mémoire du Cinéma.

Cocteau, J. (1925) Les Enfants terribles. Paris: Grasset.
Creton, L. (2004) Histoire économique du cinéma français: production et fi nancement 

1940–1959. Paris: CNRS.

Darmon, P. (1997) Le Monde du cinéma sous l’Occupation. Paris: Stock.
Delannoy, J. (1947) ‘Symphonie pastorale ou l’amour du métier’, Le Verger (novembre): 

74–6.

Delannoy, J. (2004) ‘A propos de La Symphonie pastorale’, documentary, La Symphonie 

pastorale, DVD commentary. Studio Canal Vidéo, 196 827-9 EDV29.

Ehrlich, E. (1985) Cinema of Paradox: French Filmmaking Under the German Occupation

New York: Colombia University Press.

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

NETTELBECK: NARRATIVE MUTATIONS 

185

Fouché, P. (1986). ‘L’Édition littéraire: 1914–1950’, in H.-J. Martin, R. Chartier 

and J.-P. Vivet (eds), Histoire de l’édition française, vol. IV: Le Livre concurrencé 
1900–1950
, pp. 188–241. Paris: Promodis.

Galey, L.-E. (1991) Le Peu qui en reste. Paris: Éditions Duran.
Garçon, F. (1984) De Blum à Pétain: cinéma et société française 1936–1944.  Paris: 

Éditions du Cerf.

Garçon, F. (1990) ‘Ce curieux age d’or des cinéastes français’, in J.-P. Rioux (ed.), 

La Vie culturelle sous Vichy, pp. 293–313. Paris: Éditions Complexe.

Guitry, S. (1947) Quatre ans d’Occupations. Paris: L’Élan.
Hewitt, N. (1996) Literature and the Right in Postwar France: The Story of the Hussards. 

Oxford: Berg.

Hugues, P. d’ (1995) ‘Jean Anouilh et le cinéma’, Revue d’histoire du théâtre 47(4): 

343–54.

Jeancolas, J.-P. (1983) 15 ans d’années trente: le cinéma des Français 1929–1944. Paris: 

Stock.

Le Boterf, H. (1975) La Vie parisienne sous l’Occupation, 1940–1944, vol. 2. Paris: 

L’Édition France-Empire.

Leglise, P. (1977) Histoire de la politique du cinéma français, vol. 2: Entre deux Républiques: 

1940–1946. Paris: Film Éditions/Pierre Lherminier.

MacCabe, C. (2003) Godard: A Portrait of the Artist at 70. London: Bloomsbury.
Malraux, A. (2003) Esquisse d’une théorie du cinéma, présentation par J.-C. Larrat. 

Paris: Nouveau Monde.

Modiano, P. and Leconte, P. (1994) ‘Rencontre’, Studio, 85: 115–17.
Morgan, C. (1944) ‘Il serait temps d’être sérieux’, Les Lettres françaises 24 

(7 octobre): 1.

Nettelbeck, C. (1989) ‘The Chameleon Rearguard of Cultural Tradition: The Case 

of Jacques Laurent’, in N. Hewitt (ed.), The Culture of Reconstruction: European 
Literature, Thought and Film, 1945–50
, pp. 153–71. London: Macmillan.

Nogueira, R. (1971) Melville on Melville. London: Secker and Warburg.
Quignard, P. (2002–4) Dernier royaume cycle: vol. 1, Les Ombres errantes; vol. 2, 

Sur le jadis; vol. 3, Abîmes; vol. 4, Les Paradisiaques; vol. 5, Sordidissimes. Paris: 
Grasset.

Régent, R. (1948) Cinéma de France sous l’Occupation. Paris: Éditions 

d’Aujourd’hui.

Sims, G. (1999) ‘Henri-Georges Clouzot’s Le Corbeau (1943): The Work of Art as 

Will to Power’, Modern Language Notes, 114(4): 743–79.

Truffaut, F. (1954) ‘Une certaine tendance du cinéma français’, Cahiers du cinéma 

31 (janvier): 15–29.

Truffaut, F. (1975) ‘Introduction’, in A. Bazin, Le Cinéma de l’occupation et de la 

résistance, pp. 17–21. Paris: Union Générale d’Éditions.

Tzara, T. (1944) ‘Un romancier de la lâcheté: Jean Giono’, Les Lettres françaises 24 

(7 octobre): 1, 5.

Vincendeau, G. (2003) Jean-Pierre Melville: An American in Paris. London: British 

Film Institute.

Watts, P. (1998) Allegories of the Purge: How Literature Responded to the Postwar Trials 

of Writers and Intellectuals in France. Stanford, CA: Stanford University Press.

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from 

background image

186 

JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 37(2)

Williams, A. (1992) Republic of Images: A History of French Filmmaking. Cambridge, 

MA: Harvard University Press.

Colin Nettelbeck 

is a Professorial Fellow in the School of Languages 

and Linguistics, University of Melbourne. Address for correspondence
School of Languages, University of Melbourne, Victoria 3010, Australia 
[email: cnettel@unimelb.edu.au]

 

© 2007 SAGE Publications. All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution.

 by ewa ciszewska on November 22, 2007 

http://jes.sagepub.com

Downloaded from