Wloski dla bystrzakow wlosbv

background image
background image

Włoski dla bystrzaków

Autor: Francesca Romana Onofri, Karen Antje Möller
T³umaczenie: Anna Owsiak
ISBN: 978-83-246-3200-8
Tytu³ orygina³u:

Italian for Dummiese

Format: 180x235, stron: 320

Parla italiano? No pewnie — wszak jestem italiano vero!

Adio, pomidore! Avanti, w³oska przygodo!

Œwiat w³oskiej polityki jest zadziwiaj¹co podobny do tego, co znamy z naszego
polskiego podwórka. Równie¿ sami W³osi, choæ obdarzeni nieco wiêkszym
temperamentem, w bardzo wielu aspektach przypominaj¹ Polaków. Nic wiêc dziwnego,
¿e czujemy siê tam jak w domu, a do tego jeszcze lazurowe morze, b³êkitne niebo
i apetyczne… spaghetti!

Przygotowaliœmy dla Ciebie podrêcznik oparty na znanej na ca³ym œwiecie metodzie
Berlitza. Bêdzie on stanowi³ doskona³y substytut ka¿dego kursu jêzykowego lub stanie
siê jego znakomitym uzupe³nieniem. Z pewnoœci¹ docenisz go, jeœli szukasz ksi¹¿ki
oferuj¹cej klarownie opisan¹ gramatykê, a przy tym pomys³y na praktyczne
zastosowanie poznanego s³ownictwa. Naucz siê porozumiewaæ po w³osku w podró¿y,
restauracji, muzeum i podczas zakupów. Podpowiemy Ci te¿, jak czerpaæ radoœæ
z rozrywki we w³oskim stylu.

Æwicz wymowê oraz akcent i prowadŸ p³ynne rozmowy po w³osku.

SprawdŸ, jak mo¿na g³adko opanowaæ gramatykê i odmianê czasowników.

Poznaj i naucz siê stosowaæ na co dzieñ idiomy i popularne powiedzenia.

Skorzystaj równie¿ z cennych rad, przydatnych w czasie podró¿y po Italii.

Ponadto znajdziesz tu dekalogi: 10 sposobów na szybk¹ naukê jêzyka w³oskiego,
10 rzeczy, których nigdy nie nale¿y mówiæ po w³osku, 10 ulubionych zwrotów W³ochów
oraz 10 wa¿nych w³oskich œwi¹t.

Francesca Romana Onofri — autorka podrêczników do nauki jêzyka w³oskiego, t³umaczka i pedagog

Karen Antje Möller — wspó³autorka, a tak¿e redaktorka podrêczników i æwiczeñ do nauki w³oskiego

DODATKI SPECJALNE:
Dialogi z ksi¹¿ki na p³ycie CD
Tabele odmiany czasowników
S³owniczek polsko-w³oski i w³osko-polski

background image

Spis treści

O autorach .............................................................................................................................. 11

Podziękowania od autorów ..................................................................................................... 13

Wstęp ...................................................................................................................................... 15

O książce .....................................................................................................................................................15
Konwencje zastosowane w książce ..................................................................................................................15
Naiwne założenia ..........................................................................................................................................16
Jak zorganizowana jest ta książka ....................................................................................................................17

Część I: Na dobry początek .......................................................................................................................17
Część II: Włoski w akcji ............................................................................................................................17
Część III: Włoski w podróży ......................................................................................................................17
Część IV: Dekalogi ..................................................................................................................................17
Część V: Dodatki .....................................................................................................................................18

Ikony wykorzystywane w książce .....................................................................................................................18
Od czego by tu zacząć ...................................................................................................................................18

Część I: Na dobry początek ...........................................19

Rozdział 1: Włoski nie jest Ci zupełnie obcy ........................................................................... 21

Przecież już znasz trochę język włoski! ............................................................................................................22

Językowi krewniacy ...................................................................................................................................23
Popularne zwroty .....................................................................................................................................23

Podstawy wymowy ........................................................................................................................................24

Samogłoski ...............................................................................................................................................24
Spółgłoski ................................................................................................................................................25

Prawidłowe akcentowanie wyrazów ................................................................................................................28
Stosowanie gestów ........................................................................................................................................30

Rozdział 2: Do rzeczy: podstawy gramatyki włoskiej ............................................................. 31

Konstruowanie zdań prostych ........................................................................................................................31
Rodzaj gramatyczny (rodzajniki i przymiotniki) .............................................................................................32

Rodzajniki określone dla rzeczowników rodzaju żeńskiego ...........................................................................33
Rodzajniki określone dla rzeczowników rodzaju męskiego ............................................................................33

background image

6

Włoski dla bystrzaków

Rodzajniki nieokreślone dla rzeczowników rodzaju żeńskiego .......................................................................33
Rodzajniki nieokreślone dla rzeczowników rodzaju męskiego .......................................................................34
Przymiotniki ............................................................................................................................................34

O zaimkach słów kilka ...................................................................................................................................36

Zaimki osobowe .......................................................................................................................................36
Zaimki osobowe w funkcji dopełnienia bliższego .........................................................................................37
Zaimki osobowe w funkcji dopełnienia dalszego ..........................................................................................37
Na „ty” i na „pan/pani” ...........................................................................................................................38

Zaimki pytające ............................................................................................................................................39
Wprowadzenie do czasowników regularnych i nieregularnych ...........................................................................39

Czasowniki regularne ................................................................................................................................40
Czasowniki nieregularne ............................................................................................................................41

Wprowadzenie do czasów prostych: czas przeszły, teraźniejszy i przyszły ..........................................................42

Czas przeszły ...........................................................................................................................................42
Czas teraźniejszy ......................................................................................................................................43
Czas przyszły ...........................................................................................................................................43

Liczebniki ....................................................................................................................................................44

Część II: Włoski w akcji ................................................ 47

Rozdział 3: Buongiorno! Jak się przywitać i przedstawić ...................................................... 49

Przegląd popularnych zwrotów powitalnych i pożegnalnych .............................................................................49

Na „ty” czy na „pan/pani”? ......................................................................................................................50
W odpowiedzi na pozdrowienie .................................................................................................................50
Posługiwanie się mową ciała ......................................................................................................................51
Precyzowanie terminu kolejnego spotkania .................................................................................................51

Przedstawianie się .........................................................................................................................................52

Przedstawianie się ....................................................................................................................................52
Przedstawianie innych osób .......................................................................................................................56

Zawieranie znajomości ..................................................................................................................................58

Pytanie o znajomość innych języków ..........................................................................................................58
Rozmowy o pochodzeniu ..........................................................................................................................60
Być, pozostawać, przebywać: opisywanie rzeczywistości za pomocą czasowników „essere” i „stare” ................65
Zapraszanie i odpowiadanie na zaproszenie ...............................................................................................67

Rozdział 4: Poznajmy się: rozmowy towarzyskie ..................................................................... 71

Zadawanie prostych pytań .............................................................................................................................71
Słucham, proszę? ..........................................................................................................................................73
Mówienie o sobie i swojej rodzinie ..................................................................................................................75
Rozmowy o pogodzie ....................................................................................................................................80
Rozmowy na tematy zawodowe ......................................................................................................................83
Adresy i numery telefonu ...............................................................................................................................85

background image

Spis treści

7

Rozdział 5: Jedzenie, wspaniałe jedzenie ............................................................................... 91

Rozkosze podniebienia all’italiana ..................................................................................................................91
Włoskie przeboje wśród napojów ....................................................................................................................92

Ekspresowo — kawa i nie tylko .................................................................................................................92
Napoje wyskokowe ...................................................................................................................................93

ABC jedzenia na mieście ...............................................................................................................................96

Rezerwowanie stolika ................................................................................................................................96
Płacenie za posiłek ...................................................................................................................................97

Śniadanie .....................................................................................................................................................98
Obiad ........................................................................................................................................................101
Kolacja .......................................................................................................................................................104
Deser .........................................................................................................................................................106
Zakupy żywnościowe ..................................................................................................................................108

Rozdział 6: Idziemy na zakupy ............................................................................................... 115

Zakupy odzieżowe ......................................................................................................................................115

Co nieco o sklepach ................................................................................................................................115
Włoskie rozmiary ....................................................................................................................................120
Język włoski we wszystkich kolorach tęczy .................................................................................................121
Materializm we włoskim wydaniu ............................................................................................................123
Dobór dodatków .....................................................................................................................................123
Stylowe obuwie ......................................................................................................................................125

Rozdział 7: Miejskie rozrywki ................................................................................................ 129

Pory dnia i dni tygodnia ..............................................................................................................................129
Rozrywki kulturalne ....................................................................................................................................131

Wyjście do kina ......................................................................................................................................134
Wyjście do teatru ....................................................................................................................................137
Wyjście do muzeum ................................................................................................................................140
Wyjście na koncert ..................................................................................................................................142

Zaproszenie do wspólnego spędzenia czasu ..................................................................................................144

Rozdział 8: Rozrywki we włoskim stylu ................................................................................. 151

Wycieczki krajoznawcze ...............................................................................................................................151
Czasowniki zwrotne .....................................................................................................................................155
Sport ..........................................................................................................................................................156
Hobby i zainteresowania ..............................................................................................................................160

Rozdział 9: Rozmowy telefoniczne ......................................................................................... 163

Pogaduchy przez telefon ..............................................................................................................................163

Korzystanie z telefonu publicznego ..........................................................................................................164
Rozmowy telefoniczne — towarzyskie i nie tylko .......................................................................................165

Telefoniczne umawianie spotkań ..................................................................................................................168
Proszenie do telefonu i zostawianie wiadomości .............................................................................................169
Co robiłeś w zeszły weekend? — rozmowy o przeszłości ................................................................................172

background image

8

Włoski dla bystrzaków

Rozdział 10: W biurze i w domu ............................................................................................. 179

Rozmowy na temat pracy .............................................................................................................................179

Czynnik ludzki .......................................................................................................................................180
Sprzęt biurowy .......................................................................................................................................181
Typowe ogłoszenie o pracę ......................................................................................................................182

Dom ..........................................................................................................................................................184

Poszukiwanie mieszkania ........................................................................................................................185
Meblowanie mieszkania ..........................................................................................................................188

Tryb rozkazujący ........................................................................................................................................189

Część III: Włoski w podróży ........................................ 193

Rozdział 11: Money, Money, Money ....................................................................................... 195

W banku ....................................................................................................................................................195
W świecie kantorów i kart ............................................................................................................................198
Euro ..........................................................................................................................................................202

Rozdział 12: „Gdzie to Koloseum?” — czyli pytanie o drogę ............................................... 207

Odnajdywanie drogi: pytanie o konkretne miejsca ..........................................................................................207

Orientacja w terenie dzięki mapie i wskazówkom ......................................................................................208
Liczebniki porządkowe ...........................................................................................................................211
Quant’è lontano?: pytanie o odległość ......................................................................................................212

Czasowniki ruchu ........................................................................................................................................213
Miejsca, których być może będziesz szukał ....................................................................................................214

Rozdział 13: Pobyt w hotelu ................................................................................................. 217

Rezerwowanie noclegu ................................................................................................................................217
W hotelowej recepcji ...................................................................................................................................220
Liczba mnoga i zaimki ................................................................................................................................223

Gdy jeden to za mało ..............................................................................................................................223
Zaimki osobowe .....................................................................................................................................224

Rozdział 14: W podróży: samolotem, pociągiem, taksówką i autobusem ............................ 231

Na lotnisku .................................................................................................................................................231

Odprawa ...............................................................................................................................................231
Dodatkowy bagaż ...................................................................................................................................233
W oczekiwaniu na wejście na pokład ........................................................................................................233
Po wylądowaniu .....................................................................................................................................234

Wynajem samochodu ..................................................................................................................................237
Podróżowanie środkami komunikacji publicznej ............................................................................................239

Wzywanie taksówki .................................................................................................................................239
Podróże pociągiem .................................................................................................................................240
Podróż autobusem lub tramwajem ...........................................................................................................242
Czytanie map i rozkładów jazdy ..............................................................................................................244

Punktualność ..............................................................................................................................................244

background image

Spis treści

9

Rozdział 15: Planowanie wycieczki ...................................................................................... 247

Kiedy i dokąd jechać ...................................................................................................................................247
Rezerwowanie wycieczki ..............................................................................................................................249
Wyjazdy i przyjazdy: czasowniki „partire” i „arrivare” ...................................................................................251
Podróże w dalekie kraje ...............................................................................................................................254
Czas przyszły prosty — zastosowanie ...........................................................................................................255

Rozdział 16: Nagłe wypadki ................................................................................................. 259

Kłopoty z samochodem ................................................................................................................................260
Rozmowy z lekarzami ..................................................................................................................................261

Opisywanie dolegliwości .........................................................................................................................263
Fachowe słownictwo medyczne ................................................................................................................264

Okradziono mnie! Co robić i mówić, gdy przyjedzie policja ...........................................................................266
Gdy potrzebny jest prawnik .........................................................................................................................269

Część IV: Dekalogi ......................................................273

Rozdział 17: Dziesięć sposobów na szybkie opanowanie włoskiego .................................. 275

Czytaj etykiety włoskich produktów ...............................................................................................................275
Zamawiaj jedzenie po włosku ......................................................................................................................275
Słuchaj włoskich piosenek ............................................................................................................................276
Czytaj włoską prasę .....................................................................................................................................276
Oglądaj włoskie filmy ..................................................................................................................................276
Odszukaj włoskie stacje radiowe i telewizyjne .....................................................................................................276
Słuchaj nagrań lekcji językowych ..................................................................................................................277
Rozwijaj swoje zainteresowania w towarzystwie .............................................................................................277
Włoski w sieci .............................................................................................................................................277
Potraktuj naukę jako zabawę ........................................................................................................................277

Rozdział 18: Dziesięć wyrażeń, których nie należy używać ................................................... 279

Ciao czy nie ciao? .......................................................................................................................................279
Nie bądź taki dosłowny ...............................................................................................................................280
Czterej fałszywi przyjaciele ...........................................................................................................................280
Problemy starości ........................................................................................................................................280
Coś tu nie gra… .........................................................................................................................................281
Uważaj na idiomy .......................................................................................................................................281

Rozdział 19: Dziesięć ulubionych włoskich zwrotów ........................................................... 283

Mamma mia! ..............................................................................................................................................283
Che bello! ...................................................................................................................................................283
Uffa! ..........................................................................................................................................................284
Che ne so! ..................................................................................................................................................284
Magari! ......................................................................................................................................................284
Ti sta bene! ................................................................................................................................................284

background image

10

Włoski dla bystrzaków

Non te la prendere! .....................................................................................................................................284
Che macello! ..............................................................................................................................................284
Non mi va! .................................................................................................................................................285
Mi raccomando! .........................................................................................................................................285

Rozdział 20: Dziesięć najważniejszych włoskich świąt ....................................................... 287

L’Epifania (La Befana) ..............................................................................................................................287
Martedì grasso ............................................................................................................................................288
La festa della donna ....................................................................................................................................288
Pasquetta ...................................................................................................................................................288
La festa del lavoro .......................................................................................................................................288
Ferragosto ..................................................................................................................................................288
Ognissanti ..................................................................................................................................................289
L’Immacolata .............................................................................................................................................289
La festa del patrono ....................................................................................................................................289
La sagra del paese ......................................................................................................................................289

Rozdział 21: Dziesięć zwrotów, dzięki którym zostaniesz uznany Włocha ........................... 291

In bocca al lupo! .........................................................................................................................................291
Acqua in bocca! ..........................................................................................................................................292
Salute! .......................................................................................................................................................292
Macché! .....................................................................................................................................................292
Neanche per sogno! ....................................................................................................................................292
Peggio per te! .............................................................................................................................................292
Piantala! ....................................................................................................................................................292
Vacci piano! ...............................................................................................................................................292
Gatta ci cova! .............................................................................................................................................293
Sono nel pallone .........................................................................................................................................293

Część V: Dodatki ........................................................ 295

Dodatek A Tabela czasowników ............................................................................................ 297

Dodatek B Minisłowniczek ................................................................................................... 307

Dodatek C Płyta CD ............................................................................................................... 317

background image

Rozdział 10

W biurze i w domu

W tym rozdziale:

Rozmowy biznesowe.

Poszukiwanie domu lub mieszkania.

Tryb rozkazujący.

ozmowy biznesowe oraz poszukiwanie mieszkania to sprawy nie zawsze przyjemne, lecz

znajomość języka włoskiego, pozwalająca porozumieć się w tych obszarach tematycznych,

to zupełnie co innego! W tym rozdziale mówimy o sprawach zawodowych, które mogą okazać

się dla Ciebie istotne, oraz o tym, jak radzić sobie z poszukiwaniem nowego miejsca zamieszkania

we Włoszech.

Rozmowy na temat pracy

Kontakty biznesowe z mieszkańcami innych krajów stale zyskują na znaczeniu. Dzięki

nowoczesnej technologii, ułatwiającej szybką wymianę informacji między odległymi zakątkami

świata, wielu z nas coraz częściej prowadzi rozmowy z zagranicznymi partnerami biznesowymi.

Jeżeli utrzymujesz kontakty z włoskimi firmami, znajomość podstawowego słownictwa

biznesowego w języku włoskim może okazać się bardzo przydatna. Zapewne zauważysz, że wiele

terminów związanych z komputerami Włosi przejęli z języka angielskiego.

W języku włoskim istnieją co najmniej trzy słowa oznaczające firmę —

la compagnia

(la kom-pa-ni-a),

la ditta (la dit-ta) oraz la società (la so-cze-ta) (dosł. spółka). Z reguły słów

tych można używać zamiennie.

L’ufficio (luf-fi-czo) to włoskie słowo oznaczające „biuro”, lecz mieszkańcy Italii często

posługują się terminem

stanza (stan-ca) (pokój) w odniesieniu do pomieszczenia biurowego,

w którym pracują.

Poniższe zdania można usłyszeć w

uffici (uf-fi-czi) (biurach) na terenie całych Włoch:

9

La mia scrivania è troppo piccola. (la mi-a skri-wa-ni-a e trop-po pik-ko-la)

(Moje biurko jest za małe.)

9

È una grande società? (e u-na gran-de so-cze-ta) (Czy to duża firma?)

9

Non proprio, diciamo media. (non pro-prio di-cza-mo me-dia) (Nie za bardzo,

powiedzmy, że średnia.)

9

Lavora per una piccola agenzia. (la-wo-ra per u-na pik-ko-la a-dżen-ci-a)

(Pracuje dla małej firmy.)

9

Amo il mio lavoro. (a-mo il mi-o la-wo-ro) (Kocham moją pracę.)

R

background image

180

Część II: Włoski w akcji

Nauka języka też wymaga nakładu pracy. Poniżej przedstawiamy odmianę czasownika

lavorare

(la-wo-ra-re) (pracować):

Odmiana:

Wymowa:

io lavoro

(i-o la-wo-ro)

tu lavori

(tu la-wo-ri)

lui/lei lavora

(lui/lei la-wo-ra)

noi lavoriamo

(noi la-wo-rja-mo)

voi lavorate

(woi la-wo-ra-te)

loro lavorano

(lo-ro la-wo-ra-no)

S.p.A. to skrót od słów Società per Azioni (so-cze-ta per a-cjo-ni) oznaczających spółkę akcyjną,

podczas gdy skrót

S.A.S.Società in Accomandita Semplice (so-cze-ta in ak-ko-man-di-ta

sem-pli-cze) to spółka komandytowa. Kolejnym typem firmy jest

S.r.l. (Società a responsabilità

limitata) (so-cze-ta a re-spon-sa-bi-li-ta li-mi-ta-ta) (spółka z ograniczoną odpowiedzialnością,

czyli spółka z o.o.).

Czynnik ludzki

Nawet jeżeli jesteś

libero professionista (li-be-ro pro-fe-sjo-ni-sta) (osobą wykonującą tzw.

wolny zawód), istnieje spore prawdopodobieństwo, że Twoja

lavoro (la-wo-ro) (praca) wymaga

kontaktu z innymi osobami. Być może niektóre z nich pełnią pewne funkcje, jak te z poniższych

krótkich dialogów:

9

Il mio capo è una donna. (il mi-o ka-po e u-na don-na) (Moim szefem jest kobieta.)
Il mio è un boss. (il mi-o e un bos) (Moim jest mężczyzna.)
Powyższe zdanie dosłownie znaczy tyle, co „Moim jest szef”. Zdarza się, że Włosi

posługują się słowem „boss” w odniesieniu do osoby apodyktycznej.

9

Hai un’assistente personale? (aj un-as-si-sten-te per-so-na-le) (Czy masz osobistą

asystentkę?)
No, il nostro team ha un segretario. (no il no-stro tim a un se-gre-ta-rio)

(Nie, nasz zespół ma sekretarza.)

9

Dov’è il direttore? (do-we il di-ret-to-re) (Gdzie jest dyrektor?)
Nella sua stanza. (nel-la su-a stan-ca) (W swoim biurze.)

Pogawędka

Marta i Elisabetta rozmawiają o kolegach z pracy.

Marta:

Come sono i tuoi colleghi?
(ko-me so-no i tuoi kol-le-gi)
Jacy są twoi koledzy?

background image

Rozdział 10: W biurze i w domu

181

Elisabetta:

Abbastanza simpatici.
(ab-ba-stan-ca sim-pa-ti-czi)
Całkiem sympatyczni.

Marta:

E i superiori?
(e su-per-io-ri)
A przełożeni?

Elisabetta:

Non me ne parlare!
(non me ne par-la-re)
Nawet mi o nich nie wspominaj!

Sprzęt biurowy

Obecnie nawet najmniejsze biura posługują się różnego rodzaju sprzętem. Wiele osób nie jest

w stanie wyobrazić sobie prowadzenia firmy bez dostępu do komputera czy

fotocopiatrice

(fo-to-ko-pja-tri-cze) (kserokopiarki). Na szczęście wiele z tych technologicznych słów

wywodzi się z języka angielskiego, dlatego brzmią one znajomo w uszach niemal każdego

Polaka. Z angielska wymawiamy takie słowa jak:

computer, fax czy e-mail.

Poniższe zdania pomogą Ci wzbogacić słownictwo związane z tzw. życiem biurowym:

9

Posso usare la stampante, per favore? (pos-so u-za-re la stam-pan-te per fa-wo-re)

(Czy mogę skorzystać z drukarki?)

9

Il lavoro non va bene. (il la-wo-ro non wa be-ne) (Praca nie idzie dobrze.)

9

Il fax è arrivato. (il faks e ar-ri-wa-to) (Przyszedł faks.)

9

Quando ha spedito l’e-mail? (kłan-do a spe-di-to li-mejl) (Kiedy wysłał pan / pani maila?)

9

Avete già ricevuto gli ordini? (a-we-te dża ri-cze-wu-to li or-di-ni) (Czy otrzymaliście

już polecenia [także: instrukcje; zamówienia]?)

Pogawędka

Pan Miller, amerykański biznesmen, bezskutecznie usiłuje wysłać swojemu
włoskiemu wspólnikowi, signorowi Tosi, pewne ważne informacje.

Pan Miller:

Ha ricevuto il mio messaggio?
(a ri-cze-wu-to il mi-o mes-sadż-dżo)
Czy otrzymał pan moją wiadomość?

Sig. Tosi:

No, oggi non è arrivato niente.
(no odż-dżi non e ar-ri-wa-to nien-te)
Nie, dzisiaj nic nie przyszło.

Pan Miller:

Le mando subito un fax.
(le man-do su-bi-to un faks)
Już wysyłam panu faks.

background image

182

Część II: Włoski w akcji

Sig. Tosi:

Non funziona: è rotto.
(non fun-cjo-na e rot-to)
Nie działa: jest zepsuty.

Pan Miller:

Ha un indirizzo e-mail?
(a un in-di-ric-co i-mejl)
Czy ma pan adres mailowy?

Sig. Tosi:

Sì. E può mandarmi il file con gli indirizzi?
(si e puo man-dar-mi il fajl kon li in-di-ric-ci)
Tak. Czy może mi pan przesłać plik z adresami?

Pan Miller:

Certo, glielo mando come allegato, ma avrò bisogno di più
tempo per prepararlo.
(czer-to lie-lo man-do ko-me al-le-ga-to ma a-wro bi-zo-nio di pju
tem-po per pr-pa-rar-lo)
Oczywiście, wyślę go panu w załączniku, ale będę potrzebował
więcej czasu, aby go przygotować.

Sig. Tosi:

Va benissimo. Oggi lavoro fino a tardi.
(wa be-nis-si-mo odż-dżi la-wo-ro fi-no a tar-di)
Świetnie. Dzisiaj pracuję do późna.

Słówka do zapamiętania

messaggio [m]

(mes-sadż-dżo)

wiadomość

lavoro [m]

(la-wo-ro)

praca

È rotto.

(e rot-to)

Jest zepsuty.

macchina [ż]

(mak-ki-na)

tu: maszyna

tempo [m]

(tem-po)

czas

tardi

(tar-di)

późno

Typowe ogłoszenie o pracę

Gdy szukasz pracy, warto śledzić ogłoszenia w gazecie, takie jak to zamieszczone poniżej

(rysunek 10.1).

We Włoszech, w ogłoszeniach o pracę często wskazywane są pożądane cechy osobowości

poszukiwanego pracownika. Często także ogłoszeniodawca nie podaje adresu pocztowego,

a jedynie adres poczty elektronicznej lub numer faksu, za których pośrednictwem możemy

przesłać

domanda d’assunzione (do-man-da das-sun-cjo-ne) (podanie o pracę) oraz

życiorys.

background image

Rozdział 10: W biurze i w domu

183

Rysunek 10.1.

Przykład

ogłoszenia

o pracę

Agenzia pubblicitaria cerca
assistente di direzione. Requisiti:
esperienza d’ufficio, perfetto
inglese, conoscenza del computer.
Caratteristiche: flessibilità,
autonomia, senso del team, fantasia.
Curriculum Vitae: Agenzia Mondo,
Fax 01 36 45 08 92 71, e-mail:
mondo.age@xxxxxx.it.

Agencja reklamowa poszukuje
kandydatów na stanowisko asystenta
dyrektora. Wymagania: doświadczenie
w pracy biurowej, biegła znajomość
języka angielskiego, umiejętność obsługi
komputera. Cechy: elastyczność,
niezależność, umiejętność pracy
w zespole, wyobraźnia. CV: Agenzia
Mondo, Fax 01 36 45 08 92 71, e-mail:
mondo.age@xxxxxx.it

Pogawędka

Kilka dni temu Giuliana wysłała do pewnej firmy podanie o pracę. Z niecierpliwością
oczekuje odpowiedzi. W końcu firma kontaktuje się z nią.

Anna:

Pronto, la signora Dani?
(pron-to la si-nio-ra da-ni)
Halo, pani Dani?

Giuliana:

Sì. Chi parla?
(si ki par-la)
Tak. Kto mówi?

Anna:

Sono Anna, dell’Agenzia Mondo.
(so-no an-na de-la-dżen-ci-a mon-do)
Tu Anna z Agenzia Mondo.

Giuliana:

Buongiorno! Stavo aspettando la sua chiamata.
(buon-dżor-no sta-wo a-spet-tan-do la su-a kja-ma-ta)
Dzień dobry! Czekałam na pani telefon.

Anna:

Abbiamo ricevuto il suo curriculum vitae e vorremmo
conoscerLa personalmente.
(ab-bja-mo ri-cze-wu-to il su-o kur-ri-ku-lum wi-te e
wor-rem-mo ko-no-szer-la per-so-nal-men-te)
Dostaliśmy pani życiorys i chcielibyśmy poznać panią osobiście.

Può venire martedì prossimo alle 10?
(puo we-ni-re mar-te-di pros-si-mo al-le dje-czi)
Czy może pani przyjść w przyszły wtorek o dziesiątej?

Giuliana:

Benissimo. Dov’è l’agenzia?
(be-nis-si-mo do-we la-dżen-ci-a)
Świetnie. Gdzie znajduje się agencja?

Anna:

Via delle Rose 10.
(wi-a del-le ro-ze dje-czi)
Via delle Rose dziesięć.

background image

184

Część II: Włoski w akcji

Giuliana:

La ringrazio, a martedì. Arrivederci.
(la rin-gra-cjo a mar-te-di ar-ri-we-der-czi)
Dziękuję pani, do wtorku. Do zobaczenia.

Pracodawcy chcą zatrudniać osoby

di responsabilità (di re-spon-sa-bi-li-ta) (odpowiedzialne)

i

affidabili (af-fi-da-bi-li) (rzetelne). Dlatego też we wtorek Giuliana przybywa do Agenzia

Mondo za pięć dziesiąta, gdzie czeka ją rozmowa kwalifikacyjna z Anną —

La prima cosa è la

puntualità! (la pri-ma ko-za e la pun-tu-a-li-ta) (Grunt to punktualność!).

Pogawędka

Anna zadaje Giulianie pytania, które często można usłyszeć podczas colloquio
(kol-lo-kłio) (rozmowy kwalifikacyjnej).

Anna:

Perché vorrebbe cambiare lavoro?
(per-ke wor-reb-be kam-bja-re la-wo-ro)
Dlaczego chce pani zmienić pracę?

Giuliana:

Vorrei fare qualcosa di nuovo.
(wor-rei fa-re kłal-ko-za di nuo-wo)
Chciałabym zająć się czymś nowym.

Anna:

È già assistente del direttore.
(e dża as-si-sten-te del di-ret-to-re)
Jest już pani asystentką dyrektora.

Giuliana:

Sì, ma in una compagnia finanziaria.
(si ma in u-na kom-pa-ni-a fi-nan-cjar-ia)
Tak, ale w instytucji finansowej.

Anna:

È molto diverso?
(e mol-to di-wer-so)
Czy to znacząca różnica?

Giuliana:

Penso di sì.
(pen-so di si)
Myślę, że tak.

Dom

Włosi zazwyczaj mówią o

la casa (la ka-za) (domu), nawet jeżeli mają na myśli l’appartamento

(lap-par-ta-men-to) (mieszkanie). Dlatego właśnie używamy wyrażenia

cerco casa (czer-ko ka-za)

(szukam domu; mieszkania).

background image

Rozdział 10: W biurze i w domu

185

Słówka do zapamiętania

colloquio [m]

(kol-lo-kłio)

rozmowa kwalifikacyjna

assistente [m/ż]

(as-si-sten-te)

asystent / asystenka

annuncio [m]

(an-nun-czo)

ogłoszenie

di responsabilità

(di re-spon-sa-bi-li-ta)

odpowiedzialny

affidabile

(af-fi-da-bi-le)

rzetelny

chiamata [ż]

(kja-ma-ta)

telefon, rozmowa

telefoniczna

Poszukiwanie mieszkania

Gdy szukasz mieszkania we Włoszech, masz kilka możliwości. Możesz znaleźć je samodzielnie,

śledząc

annunci (an-nun-czi) (ogłoszenia) w gazecie, albo zwrócić się o pomoc do agenzia

immobiliare (a-dżen-ci-a im-mo-bi-lja-re) (agencji nieruchomości).

Zwracając się do agencji, musisz określić swoje oczekiwania związane z liczbą pomieszczeń

i lokalizacją. Pomoże Ci w tym znajomość przedstawionego poniżej słownictwa:

9

il bagno (il ba-nio) (łazienka)

9

il balcone (il bal-ko-ne) (balkon)

9

la camera da letto (la ka-me-ra da let-to) (sypialnia)

9

la cucina (la ku-czi-na) (kuchnia)

9

il soggiorno (il sodż-dżor-no) (salon)

9

la stanza (la stan-ca) (pokój)

Posługiwanie się słowem „wynajmować” może przysporzyć nieco kłopotu, lecz skoro Włosi

sobie z nim radzą, poradzisz sobie i Ty. Całe zamieszanie wynika stąd, że podobnie jak w języku

polskim, zarówno

i padroni di casa (i pa-dro-ni di ka-za) (gospodarze), jak i l’inquilini

(lin-kłi-li-ni) (najemcy; lokatorzy) posługują się słowem

affittare (af-fit-ta-re) (wynająć).

Aby uniknąć nieporozumień, gospodarze mogą posługiwać się sformułowaniem

dare in

affitto (da-re in af-fit-to) (dosł. dać w wynajem), a najemcy prendere in affitto (pren-de-re

in af-fit-to) (dosł. wziąć w najem).

background image

186

Część II: Włoski w akcji

Pogawędka

Flaminia szuka mieszkania. Pomaga jej w tym Pietro, przeglądając ogłoszenia
w gazecie. W pewnym momencie Pietro stwierdza, że znalazł coś interesującego.

Pietro:

Affittasi appartamento zona centro.
(af-fit-ta-si ap-par-ta-men-to dzo-na czen-tro)
Wynajmę mieszkanie w okolicach centrum.

Flaminia:

Continua!
(kon-ti-nu-a)
Czytaj dalej!

Pietro:

Due stanze, balcone, garage.
(du-e stan-ce bal-ko-ne ga-raż)
Dwa pokoje, balkon, garaż.

Flaminia:

Perfetto!
(per-fet-to)
Doskonale!

Pietro:

Tranquillo, in via Treviso.
(tran-kłil-lo in wi-a tre-wi-zo)
Ciche, przy via Treviso.

Flaminia:

Chiamo subito. Non è molto centrale.
(kja-mo su-bi-to non e mol-to czen-tra-le)
Natychmiast tam dzwonię. Nie jest zbyt blisko centrum.

Pietro:

No, ma costa sicuramente meno.
(no ma ko-sta si-ku-ra-men-te me-no)
Nie, lecz z pewnością mniej kosztuje.

Flaminia:

È vero.
(e we-ro)
To prawda.

Pietro:

Chiama!
(kja-ma)
Dzwoń!

Gdy znajdziesz w gazecie ogłoszenie, które Cię zainteresuje, najlepiej zareaguj od razu —

Chi

prima arriva macina (ki pri-ma ar-ri-wa ma-czi-na) (Kto pierwszy, ten lepszy). Nie chciałbyś

przecież usłyszeć

Mi dispiace, è già affittato (mi dis-pja-cze e dża af-fit-ta-to) (Przykro mi,

ale już wynajęte).

Podczas poszukiwań mieszkania (oraz we wszystkich innych sytuacjach zakupu) przydadzą Ci

się następujące określenia:

caro (ka-ro) znaczy tyle, co „drogi”, a economico (e-ko-no-mi-ko)

znaczy „tani”, choć Włosi stosunkowo rzadko posługują się tym ostatnim określeniem. Większość

z nich powie, że coś

costa poco (ko-sta po-ko) (mało kosztuje) albo że non è caro (non e ka-ro)

(nie jest drogie). Gdy chcesz porównać ceny, mówisz, że coś

costa meno (ko-sta me-no)

(kosztuje mniej) lub

costa di più (ko-sta di pju) (kosztuje więcej).

background image

Rozdział 10: W biurze i w domu

187

Pogawędka

Flaminia dzwoni pod numer wskazany w ogłoszeniu, aby dowiedzieć się więcej na
temat mieszkania.

Gospodarz:

Pronto!
(pron-to)
Halo!

Flaminia:

Buongiorno, chiamo per l’annuncio. Quant’è l’affitto?
(buon-dżor-no kja-mo per lan-nun-czo kłan-te laf-fit-to)
Dzień dobry, dzwonię w sprawie ogłoszenia. Ile kosztuje czynsz?

Gospodarz:

Cento novanta al mese.
(czen-to no-wan-ta al me-ze)
Sto dziewięćdziesiąt [euro] miesięcznie.

Flaminia:

Riscaldamento e acqua sono compresi?
(ri-skal-da-men-to e a-kua so-no kom-pre-zi)
Czy opłata za ogrzewanie i wodę jest zawarta w cenie?

Gospodarz:

No, sono nelle spese di condominio.
(no so-no nel-le spe-ze di kon-do-mi-nio)
Nie, zawierają się w opłacie za media.

Flaminia:

Sono alte?
(so-no al-te)
Czy to wysoki koszt?

Gospodarz:

Dipende dal consumo, come l’elettricità.
(di-pen-de dal kon-su-mu ko-me le-let-tri-czi-ta)
To zależy od zużycia, jak w przypadku elektryczności.

Flaminia:

Ci sono elettrodomestici nell’arredamento?
(czi so-no elet-tro-do-me-sti-czi nel-lar-re-da-men-to)
Czy wśród umeblowania jest sprzęt gospodarstwa domowego?

Gospodarz:

Sì, ci sono il frigo, la cucina a gas, la lavastoviglie e la lavatrice.
(si czi so-no il fri-go la ku-czi-na a gas la la-wa-sto-wi-lje e la la-wa-tri-cze)
Tak, jest lodówka, kuchenka gazowa, zmywarka i pralka.

Flaminia:

Quando posso vedere l’appartamento?
(kuan-do pos-so we-de-re lap-par-ta-men-to)
Kiedy mogę je obejrzeć?

Gospodarz:

Subito, se vuole.
(su-bi-to se wuo-le)
Natychmiast, jeśli sobie pani tego życzy.

Jeżeli zdecydujesz się wynająć mieszkanie, prawdopodobnie będziesz miał także wiele innych

wątpliwości. W tabeli 10.1 znajdziesz najczęściej zadawane w takich sytuacjach pytania oraz

możliwe odpowiedzi.

background image

188

Część II: Włoski w akcji

Tabela 10.1. Pytania często zadawane przez osoby poszukujące mieszkania oraz możliwe odpowiedzi

Pytania

Możliwe odpowiedzi

È occupato?
(e ok-ku-pa-to)
Czy jest zajęte?

No, è libero.
(no e li-be-ro)
Nie, jest wolne.

Sì, per il momento.
(si per il mo-men-to)
Tak, przez jakiś czas.

È libero fra sei mesi.
(e li-be-ro fra sei me-zi)
Będzie wolne za sześć miesięcy.

Bisogna lasciare un deposito?
(bi-zo-nia la-sza-re un de-po-zi-to)
Czy trzeba wpłacić zaliczkę?

Sì, un mese d’affitto.
(si un me-ze daf-fit-to)
Tak, miesięczną opłatę za wynajem.

Sì, la cauzione.
(si la kau-cjo-ne)
Tak, kaucję.

Paghi molto per la casa?
(pa-gi mol-to per la ka-za)
Dużo płacisz za mieszkanie?

No, l’affitto è veramente basso.
(no af-fit-to e we-ra-men-te bas-so)
Nie, czynsz jest naprawdę niski.

La casa è tua?
(la ka-ze e tu-a)
Czy dom jest twój?

No, sono in affitto.
(no so-no in af-fit-to)
Nie, wynajmuję go.

Sì, l’ho comprata l’anno scorso.
(si lo kom-pra-to lan-no skor-so)
Tak, kupiłem go rok temu.

Meblowanie mieszkania

Gdy już uda Ci się znaleźć odpowiednie mieszkanie, zapewne zechcesz je pięknie umeblować.

Z poniższego dialogu dowiesz się, jak brzmią po włosku nazwy różnych mebli.

Pogawędka

Valerio znalazł nowe, non ammobiliato (non am-mo-bi-lja-to) (nieumeblowane)
mieszkanie. Jego przyjaciółka Eugenia pyta go, czego potrzebuje.

Valerio:

Ho trovato un appartamento! Devo comprare dei mobili.
(o tro-wa-to un ap-par-ta-men-to de-wo kom-pra-re dei mo-bi-li)
Znalazłem mieszkanie! Muszę kupić meble.

background image

Rozdział 10: W biurze i w domu

189

Eugenia:

Tutto?
(tut-to)
Wszystko?

Valerio:

No, solo il letto e l’armadio.
(no so-lo il let-to e lar-ma-djo)
Nie, tylko łóżko i szafę.

Eugenia:

Nient’altro?
(nient-al-tro)
Nic poza tym?

Valerio:

Ho due comodini e una cassettiera.
(o du-e ko-mo-di-ni e u-na kas-set-tje-ra)
Mam dwie szafki nocne i komodę.

Eugenia:

E per il soggiorno?
(e per il sodż-dżor-no)
A do salonu?

Valerio:

Ho una poltrona. Mi mancano ancora il divano e un tavolino.
(o u-na pol-tro-na mi man-ka-no an-ko-ra il di-wa-no e un ta-wo-li-no)
Mam jeden fotel. Brakuje mi jeszcze sofy i stolika.

Signora Giorgetti chce kupić używane meble. W gazecie znajduje interesujące ogłoszenie:

Vendesi tavolo e due sedie stile Liberty. (wen-de-si ta-wo-lo e du-e se-dje sti-le li-ber-ti)

(Na sprzedaż: stół i dwa krzesła w stylu Liberty.)

Quello che cercavo! (kłel-lo ke czer-ka-wo) (Dokładnie to, czego szukałam!) — wykrzyknęła.

Natychmiast dzwoni pod numer podany w ogłoszeniu. Oczywiście ma parę pytań:

Sono autentici? (so-no au-ten-ti-czi) (Czy są oryginalne?)
Sì, comprati ad un’asta. (si kom-pra-ti ad un-a-sta) (Tak, kupione na aukcji.)
Sono in buon stato? (so-no in buon sta-to) (Czy są w dobrym stanie?)
Venga a vederli! (wen-ga a we-der-li) (Proszę przyjść i zobaczyć!)

Tryb rozkazujący

Gdy Twój szef mówi

Venga nel mio ufficio! (wen-ga nel mi-o uf-fi-czo) (Proszę przyjść do

mojego biura!) albo gdy zwracasz się do dzieci

Mettete in ordine le vostre camere! (met-te-te

in or-di-ne le wo-stre ka-me-re) (Posprzątajcie swoje pokoje!), posługujecie się trybem

rozkazującym — prosicie, żądacie lub zachęcacie. W języku włoskim istnieją cztery formy

trybu rozkazującego:

background image

190

Część II: Włoski w akcji

9

Liczba pojedyncza nieformalna: odnosisz się w sposób nieformalny do znajomej osoby,

na przykład do przyjaciela lub członka rodziny.
Jeżeli czasownik w bezokoliczniku kończy się na -are, jak w przypadku słowa

mandare

(man-da-re) (wysyłać), to forma trybu rozkazującego kończy się na -a:

Manda! (man-da)

(Poślij!). Czasownik, który w bezokoliczniku kończy się na -ere lub -ire, na przykład

prendere (pren-de-re) (brać) i finire (fi-ni-re) (kończyć), w trybie rozkazującym

przybiera końcówkę -i:

Prendi! (pren-di) (Weź!) i Finisci! (fi-ni-szi)! (Skończ!).

9

Liczba pojedyncza grzecznościowa: odnosisz się w sposób formalny do osoby, której

dobrze nie znasz.
Forma trybu rozkazującego zmienia się, gdy odnosimy się do drugiej osoby w sposób

grzecznościowy. Jeżeli czasownik w bezokoliczniku kończy się na -are, jak w przypadku

słowa

mandare, grzecznościowa forma trybu rozkazującego kończy się na -i: Mandi!

(man-di) (Proszę posłać!). Czasownik, który w bezokoliczniku kończy się na -ere lub -ire,

na przykład

prendere i finire, w trybie rozkazującym przybiera końcówkę -a: Prenda!

(pren-da) (Proszę wziąć!) i

Finisca! (Proszę skończyć!).

9

Liczba mnoga: odnosisz się do więcej niż jednej osoby.
Formą trybu rozkazującego w liczbie mnogiej posługujesz się, zwracając się do grupy co

najmniej dwóch osób, nawet jeżeli do poszczególnych jej członków zwróciłbyś się w sposób

grzecznościowy. Czasowniki w bezokoliczniku kończące się na -are, tak jak

mandare,

w trybie rozkazującym przybierają końcówkę -ate:

Mandate! (man-da-te) (Poślijcie!).

Czasowniki w bezokoliczniku kończące się na -ere zmieniają końcówkę na -ete:

Prendete! (pren-de-te) (Weźcie!). Czasowniki w bezokoliczniku kończące się na -ire

zmieniają końcówkę na -ite:

Finite! (fi-ni-te) (Skończcie!).

9

Liczba mnoga uwzględniająca podmiot mówiący.
Dobre wieści! Wszystkie czasowniki, w tym także służące nam za przykład

mandare,

prendere i finire, zmieniają końcówki na -iamo. A zatem powiemy: Mandiamo!

(man-dja-mo) (Poślijmy!),

Prendiamo! (pren-dja-mo) (Weźmy!) oraz Finiamo!

(fi-nia-mo) (Skończmy!). Proste, prawda?

Tabela 10.2 w zwięzły sposób porządkuje powyższe wiadomości.

Tabela 10.2. Końcówki czasowników w trybie rozkazującym

Forma

-are

-ere

-ire

Nieformalna liczba pojedyncza

-a

-i

-i

Grzecznościowa liczba pojedyncza

-i

-a

-a

Liczba mnoga

-ate

-ete

-ite

Forma „my”

-iamo

-iamo

-iamo

Nie możemy pominąć pewnych ważnych wyjątków od opisanych powyżej reguł. W tabeli 10.3

znajdziesz niektóre z nich.

background image

Rozdział 10: W biurze i w domu

191

Tabela 10.3. Tryb rozkazujący — wyjątki

Forma nieformalna

Forma grzecznościowa

Tłumaczenie

Abbi pazienza! (ab-bi pa-cjen-ca)

Abbia pazienza! (ab-bja pa-cjen-ca)

Bądź cierpliwy! / Proszę być cierpliwym!

Da’! (da)

Dìa! (di-a)

Daj! / Proszę dać!

Di’ qualcosa! (di kual-ko-za)

Dica qualcosa! (di-ka kual-ko-za)

Powiedz coś! / Proszę coś powiedzieć!

Fa’ qualcosa! (fa kual-ko-za)

Faccia qualcosa! (facz-cza kual-ko-za)

Zrób coś! / Proszę coś zrobić!

Sii buono! (sii buo-no)

Sia buono! (si-a buo-no)

Bądź dobry! / Proszę być dobrym!

Sta’ fermo! (sta fer-mo)

Stìa fermo! (sti-a fer-mo)

Nie ruszaj się! / Proszę się nie ruszać!

Va’ via! (wa wi-a)

Vada via! (wa-da wi-a)

Odejdź! / Proszę odejść!

Vieni qua! (wie-ni kła)

Venga qua! (wen-ga kła)

Chodź tu! / Proszę tu przyjść!

background image

192

Część II: Włoski w akcji

Gierki językowe

Tym razem coś prostego! Nazwij po włosku poszczególne pomieszczenia. Dodatkowo postaraj
się nazwać jak najwięcej przedmiotów.

background image

Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Wloski dla bystrzakow wlosbv
Wloski dla bystrzakow wlosbv
Wloski dla bystrzakow wlosbv
Wloski dla bystrzakow wlosbv 2
Wloski dla bystrzakow wlosbv
Wloski dla bystrzakow wlosbv 2
Wloski dla bystrzakow wlosbv 2
Rozmowki wloskie dla bystrzakow rowlby
jezyki obce wloski dla bystrzakow francesca romana onofri ebook
Wloski dla bystrzakow
Wloski dla bystrzakow wlosby 2

więcej podobnych podstron